Sziasztok!
Ó, te jó ég. Ó te jó ég! Holnap vizsgázok, és rettegek. 두려워.도와줘. 죽여줘. 제발.
Ah, na mindegy, ezen már nem lehet segíteni. Úgy gondoltam, hogy egy kis szünetet tartok, és bár nincs időm, hogy egy igazán tartalmas bejegyzést írjak, de pár gondolatot megoszthatok veletek. Lehet, hogy számotokra ez unalmas lesz, vagy teljesen értelmetlen, de mindenképp szerettem volna leírni.
Tehát, a mai téma a Blood Sweat and Tears lenne. Igen, még mindig BTS dalszöveg elemzéseknél tartok, csak mert képesek annyira bonyolultak lenni, hogy fenntartsák az érdeklődésemet. És őszintén megmondva, ez volt az első olyan promós dal tőlük, amin valóban el kellett gondolkodnom. Vajon mit is akartak mondani? Vajon mire gondoltak, mikor ezt papírra vetették? Már maga a cím is könnyen félreérthető, szóval ebből a szempontból le a kalappal. Azt ugye tudjátok, hogy nem ez a szám a szívem csücske. Szeretem, nincs vele semmi baj, egyszerűen a megjelenésekor nem ezt vártam. Na mindegy, erről már ezerszer írtam. A lényeg annyi, hogy az első pofon ellenére, akárhányszor is hallgatom meg a számot, mindig tucatnyi kérdés merül fel bennem.
Gondolom mind láttatok már fordítást belőle, s akadnak olyanok is, akik értik a szöveget. Akkor megkérdezném. Nem voltatok vele néha ti is úgy, hogy "na most mi van"? A kliptől most vonatkoztassunk el, teljesen. (Néhol nyilván odapillanthatunk, de szeretnék a szövegre koncentrálni.) A legtöbb fan-teória amit olvastam - jó ég, nem vagyok igazán oda értük, mindig arra lyukadunk ki, hogy valaki meghalt, hogy mindenki meghalt, hogy valaki meg fog halni, hogy a mennyben vannak, a pokolban, esetleg elmegyógyintézetben - csak a klipben látható képsorokra próbált magyarázatot találni. Őszintén szólva, még nem is találtam olyat, ami a szöveggel foglalkozott volna, holott úgy vélem ez a BTS legnagyobb erőssége.
Tehát, most erről szeretnék írni egy iciri-picirit. Tényleg nem nagy dolog, lehet hogy nem is találjátok érdekesnek, de mégis... jó ideje akarok róla beszélni. Miképp lehet értelmezni egy ránézésre könnyen érthető dalt. Hát, sokféleképpen.
피 땀 눈물 - Blood Sweat and Tears | Vér, verejték és könny/ek
Hááát, nekem már itt akadt egy kis gondom. Ugyanis én úgy vélem, hogy ezt történetesen úgy kellene fordítani, hogy "Véres verejték és könnyek". Miért? Sokkal hatásosabb, és így nem arra fog utalni, hogy "A VÉREM + A VEREJTÉKEM + A KÖNNYEIM", hanem arra, hogy "minden eddigi erőfeszítésem, minden amit eddig kínkeservesen megszereztem". Bizony, apró különbség, de szerintem elég jelentőségteljes.
내 피 땀 눈물, 내 마지막 춤을 다 가져가 가
내 피 땀 눈물, 내 차가운 숨을 다 가져가 가
내 피 땀 눈물
A véres verejtékem, a könnyeimet, az utolsó táncomat, vedd el mind!
A véres verejtékem, a könnyeimet, a jeges lélegzetvételem, vedd el mind!
Na most. A 마지막 춤을 és a 차가운 숨을 mind a halálra utalnak. Az utolsó tánc, az (utolsó) jeges lélegzetvétel számunkra is érthető. A 가져가다 eredetileg azt jelenti, hogy "magával visz", ám ahogy más nyelveken sem, itt sem egy jelentést tükröznek a szavaknak. A 가져가다 jelenti azt is, hogy elvisz, elvesz, elragad, stb.
Tehát:
Minden amit kínkeservesen szereztem, minden amiért egész életemben küzdöttem, még az életem is - vedd el mind, mind a tiéd!
Mindent amiért kínkeservesen dolgoztam, mindent amiért egész életemben küzdöttem, még az utolsó lélegzetvételem is - vedd el mind, mind a tiéd!
Erős felszólítás, nem is kicsit. De mégis kinek mondunk ilyet?
내 피 땀 눈물도, 내 몸 마음 영혼도
너의 것인 걸 잘 알고 있어
이건 나를 벌받게 할 주문
Nem csak a véres verejtékem, a könnyeim, még a testem és a szívem és a lelkem is,
Jól tudom, hozzád tartoznak.
Ez az én büntetésem.
Az első két sor érthető, viszont a "jól tudom, hogy hozzád tartoznak", igazából egy kicsit erősebben hangzik koreaiul: "a te tulajdonod". A harmadik sor viszont... érdekes.
A 주문 = parancs. A 벌을 받다 = elfogadni a büntetést, büntetésben részesülni, a 벌받게 할 주문 szerkezet pedig úgy fordítható le (még értelmesen, a koreai nyelv kedvenc kifejezési eszköze a passzív és a szenvedő), hogy "egy parancs, mely eléri, hogy büntetésben részesüljek". (Szó szerint valami olyasmi, hogy "büntetést fogadva lenni parancs" LOL) Na de miféle parancsról van szó, kinek a parancsáról?
Tehát:
Nem csak minden amit kínkeservesen szereztem, minden amiért egész életemben küzdöttem, de a testem, a szívem és a lelkem is a te tulajdonod. Ez a parancs, mely miatt bűnhődnöm kell.
Peaches and cream, sweeter than sweet
Chocolate cheeks and chocolate wings
But 너의 날개는 악마의 것, 너의 그 sweet 앞엔 bitter bitter
Á igen, jön a rész ami a legtöbb ember szerint a "mocskos" rész. Ó, neeem, ez nem az a rész, ami miatt a fiúk aggódtak, mielőtt kiadták volna a számot. Közel sem. RM maga nyilatkozott, hogy a "Peaches and cream" nem utal semmiféle szexuális dologra, szimplán a selymes bőrre. Mondjuk terelésnek jó volt, mert az igazán félreérthető részekre mintha senki se figyelt volna oda. A "Chocolate" pusztán azért kerülhetett a szövegbe (passz, nem látom sok értelmét, de ha már itt van, biztos kell lennie oknak is) mert ugye édes, bárkit elcsábít, úgy tartják, senki sem tud ellenállni neki, ugyebár (én biztosan nem). A 너의 그 sweet 앞엔 bitter bitter rész megöl! Értem én az angol fordítást, de eredetiben nem akar csak úgy összeállni a kép. Hogy érthessem, ismét el kell rugaszkodnom a szövegtől, s elképzelni, hogy mit akar valójában mondani. Szó szerint: a te édességed előtt, keserű, keserű. Ennek aztán nem sok értelme van. Inkább: "Mielőtt megtapasztalhatnám milyen édes is vagy, szenvednem kell."
A bőröd lágy, selymes, ennél édesebb dolog nem létezik,
Csábító arc, csábító szárnyak,
Ám a te szárnyaid az ördögtől valók, mielőtt megtapasztalhatnám milyen édes is vagy, szenvednem kell.
Kiss me 아파도 돼
어서 날 조여줘 더 이상 아플 수도 없게
Baby 취해도 돼 이제 널 들이켜 목 깊숙이 너란 위스키
Oké, kezd érdekes lenni a dolog. A fordítás itt nem okoz nehézséget, ám a mögöttes tartalom megértése, nos, trükkös lehet.
Első értelmezés:
"Csókolj, az sem baj ha fáj.
Gyere és szoríts olyan erősen, hogy ne legyek képes többé fájdalmat érezni,
Kedvesem az se baj, ha megrészegülök, most téged iszlak, a torkom mélyén csorog a whiskey, mely Te vagy. Szó szerint: Kedvesem, az sem baj ha megrészegülök, most téged iszlak, a torkom mélyén a whiskey mely te vagy."
Második értelmezés:
"Gyere és szoríts, míg már nem kell éreznem a fájdalmat" Feltehetjük a kérdést, hogy mi is fájhat annyira, amit szorítani kell.
들이키다 nem csak azt jelenti, hogy inni, hanem hogy közel húzni valakit | valamit, valakihez | valamihez. Nyilván csak azért került az "inni" a fordításba, mert később egy italról van szó, de ez a két mondatrész tökéletesen értelmes külön-külön is. Nem véletlenül. Tehát. 목 깊숙이 너란 위스키 = a torkom mélyén a whiskey, mely Te vagy, vaaaagy: Úgy csorogsz végig a torkomon, akár a whiskey.
"Csókolj, az sem baj ha fáj. Gyere, szoríts, hogy ne kelljen fájdalmat éreznem. Az sem baj, ha megrészegülök. Közelebb húzlak magamhoz, te csorogsz végig a torkomon, akár csak egy kis whiskey."
Azt hiszem teljesen egyértelmű, hogy mire gondolok, mikor azt mondom, hogy ezt kétféleképp is lehet értelmezni.
내 피 땀 눈물, 내 마지막 춤을 다 가져가 가
내 피 땀 눈물, 내 차가운 숨을 다 가져가 가
내 피 땀 눈물
A véres verejtékem, a könnyeimet, az utolsó táncomat, vedd el mind!
A véres verejtékem, a könnyeimet, a jeges lélegeztvételem, vedd el mind!
원해 많이 많이 많이 많이 - ezt a sort kétféleképp is lehet fordítani. Szó szerint: akarni, nagyon.
De mivel az ige ragozott alakban áll, vagy "akarlak" vagy "akarom". Mivel semmi nem szerepel előtte se utána, nem tudni hogyan is értendő a szó, Ám azt tekintve, hogy a dal szinte már megszállot, bűnös vágyról szól, megkockáztatom, hogy az első verzió a helyes. + a "nagyon" nem elég erős kifejezés ebben az esetben, sokkal inkább az "iszonyatosan" vagy az "eszeveszetten" a helytálló.
Tehát:
Akarlak, iszonyatosan, iszonyatosan.
아파도 돼 날 묶어줘 내가 도망칠 수 없게
꽉 쥐고 날 흔들어줘 내가 정신 못 차리게
Ó, ismét itt tartunk. Oké, lássuk.
A 날 묶어줘 általános fordítása az, hogy "kötözz meg", ami persze helyes is, nincs vele baj, de a koreai nyelvet beszélők mást is mögé hallhatnak. Például a 묶어주다 igével fejezik ki, ha valaki lelkileg is társa a másiknak. Pl: "사랑은 우리를 서로서로 묶어주는 것입니다 - A szerelem az, ami összeköt (szó szerint: összekötő)bennünket". Vagy: "사랑이란 두 사람을 하나로 묶어주는 연결 고리이다 - A szerelem a kapocs, ami összetart (szó szerint: összetartó) két embert." Tehát itt nem szó szerint kell érteni azt, hogy most akkor kötéllel nekiesünk a másiknak. Ezért, összességében sem kötelező láncokról és szíjakról képzelegni, ennek a szónak van egy mélyebb, sokkal erőteljesen jelentése is, hisz a köteleket el lehet vágni, de a kötelékeket nem mindig. És amint látjátok a magyar nyelvben ismét csak ugyanúgy fejezzük ki a dolgot: kötél-kötelék.
Még ha fáj is, köss magadhoz, hogy ne legyek képes elmenekülni,
Szoríts erősen s rázz, hogy ne térjek észhez.
Na most, ismét csalóka: a 정신을 못차리다 jelentheti azt is, hogy "ne érjen véget az izgalom". Nem hiszem, hogy ezt el kell magyaráznom.
Kiss me on the lips lips 둘만의 비밀
너란 감옥에 중독돼 깊이
니가 아닌 다른 사람 섬기지 못해
알면서도 삼켜버린 독이 든 성배
너란 감옥에 중독돼 깊이 - szó szerint: te börtönödben mérgezett | függő mélyen. Imádom, egyszerűen imádom mikor minden egyes szó mögött más jelentés nyugszik. Tényleg. Értelmesen valami ilyesmit jelent: Súlyos függőségem tárgya te vagy. | A megszállottaddá váltam.
니가 아닌 다른 사람 섬기지 못해 - Rajtad kívül más embert nem vagyok képes szolgálni. | Rajtad kívül más embernek nem tudok engedelmeskedni. (Csak érted élek.) A 섬기다 először is szolgálni értelemben szerepel, de olyan magaslatokban, mint pl. Istent szolgálni. Másodsorban, a 섬기다 jelenti azt is, hogy engedelmeskedni a parancsoknak. Bármelyiket választjuk is, tudnunk kell, hogy nagyon mély és valahol ijesztően sötét kijelentés születik belőle.
성배 - többnyire kehelynek fordítják, de logikusan a Szent Grálról van szó. A Szent Grálról ne csak Artúr király jusson eszetekbe, mondják, hogy Jézus ebből ivott az utolsó vacsorán, miután keresztre feszítették, ebben fogták fel a vérét. Ezzel együtt egyértelmű, hogy mely jelentést kell választanunk az előző sorban. A sötétebb és mélyebb változatot. Valakit annyira tisztelni mint Istent, meglepően erős. (Sőt, Isten helyett tiszteli, szolgálja ezt a valakit. Talán emiatt az ember miatt el is kell fordulnia Istentől, hm.)
Tehát:
"Az ajkaimat csókold, ez mi kettőnk titka,
A megszállottad lettem, súlyos függővé váltam.
Rajtad kívül senkit mást sem szolgálhatok, érted élek.
Ezért, bár tudtam, hogy méreggel teli, egy nagyot kortyoltam a kehelyből".
나를 부드럽게 죽여줘
너의 손길로 눈 감겨줘
"Végezz velem, lágyan,
Majd csukd le a szemeimet".
손길로 néha jelenti azt is, hogy "szeretettel". Szóval azt is mondhatnánk: "Majd szerető érintéssel csukd le a szemeimet (örökre)".
어차피 거부할 수조차 없어
더는 도망갈 수조차 없어
니가 너무 달콤해 너무 달콤해 너무 달콤해서
Amúgy sem tudom tovább tagadni,
Amúgy sem tudnék tovább menekülni,
Mert túl, túl, túl édes vagy.
Tehát, teória tájm. Tudom, hogy szinte semmit sem változtattam a fejetekben lévő képen, de talán néhány helyen árnyalhattam egy picit.
Mit tudunk. Van a főszereplőnk, aki halálosan vonzódik - mert ez, biza nem szerelem - egy másik személyhez, akiért mindenét odaadná, mindent kézzel fogható tulajdonát, önmagát, még az életét, az utolsó lélegzetvételét is. Tudjuk, tisztában van azzal, hogy rossz amit tesz - vagy mások szerint rossz, még akár Istentől is elfordul, helyette ezt a személyt tiszteli olyan hévvel, amivel nem volna szabad. Ez egy, a szerelemnél magasabb szint - vagy csak annak tűnik, nézőpont kérdése. Attól függ, kit képzelünk az adott személy helyébe.
1. Lehetséges volna, hogy saját magukról, egy szeretett személyről és a rajongókról beszélnek? Nem ritka, hogy a BTS szövegeket matematikai képletekkel lehet értelmezni.
Főszereplő (BTS) + ördög (XY) + Isten (rajongók)
Jól tudjuk, hogy a KPOP ipar istenei a rajongók. Ők irányítanak, értük (látszólag) mindenki feladja az (magán) életét, a saját akaratát, s bábként szolgálja őket. Érdekes kapcsolat ez, nem hasonlítható ez semmihez. Az előadók beengedik az életük egy elég nagy részébe a rajongókat, gyakran találkoznak velük, s akaratuk alá rendelik magukat, cserébe a rajongók olyan dolgokkal ajándékozhatják meg őket, ami az életüket jelenti. Hírnév, pénz, siker. Mindez kizárólag a rajongókon múlik, senki máson.
Biztos hallottatok a mostani "youtube nézettség zenei műsorok (+slágerlisták) pontjaihoz való hozzáadásának szabályán való változtatást". Mindenki, köztük én is, manipuláltuk a yt. nézettséget, hogy minél gyorsabban, minél nagyobb legyen az. Ez csalás, de a mi oldalunkról nézve, egyrészt nincs más lehetőségünk segíteni az adott bandát, másrészt ezzel tudtuk felhívni más országok figyelmét is az adott számra. Mások szemével nézve ez pusztán csalás, mert akiknek kevesebb a rajongója, az így háttérbe szorul. Mind a két félnek igaza van, és a változtatás jogos volt, hiába a felháborodás a rajongók részéről. Na mindegy, szóval... láthatjuk, hogy mire képesek a rajongók, tudjuk, mi is azok vagyunk (csak épp kb. 90 százalékkal kevesebbet kapunk, mint a koreai rajongók).
Tehát, ezt értelmezhetjük úgy is, hogy a főszereplőnk ebben a helyzetben van, s bár tudja jól, hogy nem tehetné, mégis képes feláldozni mindazt amiért egész életében küzdött, eszméletlen keményen (hírnév), ellenszegül a rajongóinak, holott csak őket hivatott szolgálni, s átad mindent az adott személynek, annak ellenére, hogy talán később ez minden bizonnyal valóban a vesztét okozza majd.
2. Valóban az ördög csábításáról van szó. Ez is lehetséges, de kétlem. Itt nem hiszem, hogy sokat kellne magyarázni.
3. Egy hajmeresztő teória, s talán sokak felháborítónak is találják. De mi van, ha...
Főszereplő (természetesen férfi) + egy férfi (XY) + Isten (mindenki más)
Sok dologra adna magyarázatot. A (koreai) társadalom szemében mi lehetne ennél nagyobb bűn, amit még Istentől való elfordulással is azonosítani lehet - és aminek persze köze van a két ember között fellépő vonzalomhoz? Tudom, tudom, a legtöbben csak legyinteni fogtok, de gondoljatok bele, akár lehetne is értelme. Csak a teória kedvéért...
Gondolkozzatok el rajta, van min! Persze most is kíváncsi vagyok a véleményetekre! :)
Nos, ennyi lenne mára. Kívánjatok szerencsét, megyek, tanulok még egy kicsit, aztán készülök a halálomra.
Szép napot nektek! :)
Szia!:-)
VálaszTörlésIgazság szerint imádom ezeket a dalszöveg elemzős bejegyzéseidet, mert.. basszus milyen jó már hogy valaki lefordítja nekünk eredeti nyelvről és még le is vezeti hogy egyes kifejezések mit takarnak. Arról nem is beszélve hogy mennyi munkád fekszik egy-egy ilyen ben. Hálám és imádatom üldözni fog jó sokáig. :'D
Ez a dal nem tartozik annyira a kedvenceim közé (persze szeretem mint a legtöbb BTS számot). Inkább hallgatom a régebbi számaikat amik az INU előtt jöttek ki. Azoknak kicsit másabb a hangzása.
Sok sikert a vizsgádhoz, szorítok neked >,< és még hozz sok ilyen bejegyzést! :)
Szia!
TörlésJajj köszönöm szépen a kommentet és a kedves szavakat! Mindig nagyon jól esnek, főleg mert így tudom, hogy azon kívül, hogy magam szórakoztatom (és menekülök a tanulás elől :D), másokat is érdekel amit összezagyválok. :) Tényleg köszönöm szépen! :)
Uh, nekem se nagy kedvencem, viszont valahogy... nem is tudom, a BTS szövegek más szinten vannak. Mindig felbukkannak több(rohadt sok)értelmű szavak, amik rengeteget változtathatnak a jelentésen. Ezt imádom. :) De teljesen megértem az érzésedet a régebbi dalaikkal kapcsolatban!
Köszönöm! Japán fordítástechnika vizsga lesz, mindenféle szótár nélkül. Para lesz :'D
Hozom őket, hozom őket! Főleg, hogy tudom, mások is élvezik! :):)
Szia!
VálaszTörlésKöszi megint az elemzést, jó olvasni, meg az előzőt is a Spine Breakert:)) Tetszett ismételten a teóriád nagyon ötletes és elgondolkodtató, sok ilyet még. Nekem bejött Blood Sweat & Tears, én kellemesen csalódtam, de azt is megértem, ha valaki most nem volt oda érte. Remélem nem volt annyira para a vizsgád, majd meséld el milyen volt:))
Puszi!
Szia! :)
TörlésÉn köszönöm, hogy elolvastad! Ha pedig tetszett a bejegyzés, akkor már megérte! Akkor neked tetszett a dal? Attól, hogy nekem annyira nem jött be akkoriban, nagyon örülök, hogy te örömödet lelted benne! :) A vizsgám egész jól sikerült, hála az Istennek, nagyon féltem tőle, de annyira nem volt vészes. :D
Szép napot! :) :)
Szia! Ez az első elemzés(dal) amit olvasok tőled és érdekesnek találom tényleg. Elgondolkodtató. És persze köszönöm, hogy így eredeti nyelvről probálsz meg mögé látni a dolgokat. Én is szeretnék majd egyszer egy valami hasonló szintre eljutni de hát az még azért messzebb van. És teljes mértékben egyetértek veled, hogy a BTS szövegei kifejezetten elgondolkodtatoak és különlegesek. Bár ugye még a nyelv tanulásának elején járok(meg csak a hangult próbálom teljes mértékben elsajátítani xd) azért az angol ahhoz képest úgx ahogy megy szóval nézek ilyen olyan fordítások és próbálok a dolgok mögött meglátni az igazságot és te pont ebbe segítettél. Szóval még egyszer köszönöm!🙇
VálaszTörlésSzia! :) Örülök, ha elnyerte a tetszésedet a behegyzés, annak pedig pláne, ha te is érdekesnek találod a banda dalszövegeit. Tőlük elég sok ilyen elemzést csináltam már - sajnos nem minden banda esetében lehet ezt megycsinálni, mert a dalszövegek kimerülnek abban, hogy mindenki szerelmes, de közben szenved (nem mintha ezzel baj lenne, csak nyilván nem lehet őket ténylegesen elemezni) - és talán ez az amit a legjobban szeretek bennük. (EXO-L vagyok egyébként én is.)
TörlésÓ, szóval egy nyelvtanulóval állok szemben! Nagyon örülök, hogy vannak akik próbálkoznak a nyelv elsajátításával, mert nagyon is megéri! :) Először biztosan nehéznek tűnik, de egy kis gyakorlás után máris sokkal jobb lesz! Sok sikert hozzá, biztos vagyok benne, hogy menni fog! :)
Szia!
VálaszTörlésAmikor olvastam az utolsó gondolatod, akkor rögtön V jutott eszembe a klip végén, amikor ül háttal a kamerának, és villant egy "itt még nincs vége/ez lenne az/meglepődtél, mi?hehe" mosolyt :DDD
Viszont a szövegnél alapból sok helyen felkapt a fejemet, mert nem értem, hogy miért utalnak ennyire antik dolgokra. Tele van mind a szöveg, mind a klip keresztény utalásokkal, művészeti alkotásokkal (a klipben a rengeteg festmény pl). A Szent Grálos részt még most sem értem, bár így, hogy elolvastam az elemzésed, kb van fogalmam már arról, hogy mit akarhatnak, de akkor is érdekesnek találom a mondatot. Furcsa, és most sok szerintem kilógó/furcsa dologra rámutattál.
Alapjából véve egyet értek mindkét teóriáddal. Bár, az elsőt (az album koncepcióját nézve a szövegek szempontjából, gondolok itt arra, hogy az egész album egy nagy társadalomkritika...) jobban pártolom kicsit, de a másodikat (főként a szóló számok miatt, ami nekem mindig azt juttatja eszembe, hogy azt akarják elmondani, kinek mi a démonja...vagy ki) is valószínűnek tartom.
Kicsit kitérve a klipre.... Lehet elemezni, de az csak találgatás lesz. Kell hozzá első körben a Demain (kísérteties... Amikor megkaptam a könyvet, és kinyitottam, akkor majdnem eldobtam xd mert a mini videók címe nagyban a könyvben lévő fejezet címek....amin totálisan kiakadtam, az a sorszámok volt mivel az első kisvideó a Begin nevet viseli,a negyedik a First loveot, az utolsó meg az Awakeet...na és hogy van vajon a könyvben? :D....és a könyv 8 fejezetes, 7 klip van...ha a Boy meets evelt is vesszük akkor 8) Szóval a klipben is sok utalás van a Demainre. És azt is meg lehet tudni, hogy mi kösze van Jiminnek a hazugsághoz, és az almához stb. (Szívesen leírom a teóriam, ha kíváncsi vagy rá). Emellett 2 Nietzsche könyvből is van idézet, és a koncepciót is nagyon háááát, ha lehet mondani, 19.századira vették.
Mondtad az egyenleteket... Szerintem inkább a számmisztika van a háttérben. A Whalien 52-nél kezdtem el gondolkozni ezen....a frekvencián kívül, Mon magyarázatám kívül, miért 52? 5+2=7(ennyien vannak aztán a hét a gonosz,a balszerencse száma)...5-2=3 (három rapper van....Cypher?... Helyesírás3rt bocsi, sose tudom leírni ezt a szót :"D)
Nekem minden esetre érdekes, és nem hiszem, hogy mindez véletlen egybeesés lenne. Túl sok a véletlen. Esteleg....a szöveget nem akarod videóba is megcsinálni? :)
Jaj, és végre valaki, aki nem azon csámcsog, hogy Jin. Könyörgöm. V is ugyanúgy nincs ott sehol, mint ahogy Jin se. Vaaaagy mindenhol pl.run.
Helyesírási hibákért bocsi, és remélem nem voltam túl zavaros.
Szia! :) Ne haragudj, hogy ilyen sokáig tartott válaszolni, eléggé összejöttek a dolgok mostanában. :)
TörlésA Szent Grálos rész: ha abból a szemszögből nézzük, hogy Jézus vérét ebben fogták fel, gondolhatunk arra a szertartásra, ahol Isten vérét és húsát (bor és ostya) vesszük magunkhoz vasárnaponként, a szertartások után. Ez utalhat arra, hogy a történet főszereplője (elég furán hangzik), akinek Istent (bárkit is képzelünk a helyébe) kellene tisztelnie, az Ő vérét magához vennie, annak a valakinek hódol, aki bűnre csábította, őt imádja, az ő vérét fogyasztja (mint egy szertartás része). Erre utal az is, hogy a "vér", aminek a grálban kellene lennie, méreg. Tényleg megtagadja Istent. - Ez tényleg csak az én értelmezésem, lehet, hogy hülyeség az egész. :D
A könyv nagyon érdekes, de számomra nagyon nehéz olvasmány. Sok dolgot kell érteni ahhoz, hogy valóban át lehessen érezni a jelentését - még az apróbb dolgoknak is -, főleg, hogy úgy vélem, a fiúk sok dolgot sajátosan értelmeznek, s csak egyes elemeket emeltek át belőle.
A teóriádat NAGYON szívesen olvasnám! Ird le kérlek, ha van időd! Imádom megosztani a gondolataimat, és mások véleményét is szeretem olvasni! Szóval tényleg, ha van időd megoszthatnád velem - meg mindenki mással, aki olvassa. :) Hmm, számmisztika? Igen, ez is simán lehetséges! Ez egy remek felvetés!
Ó, Jin. Felesleges sírni miatta, majd ott lesz, ha eljön az ideje. Amúgy se tehetünk semmit az ügy érdekében, ők meg eldöntik maguk között, hogy kinek illik az adott dalhoz a hangja, a videót készítők pedig koncepciót követnek. Ha pedig úgy gondoljuk, hogy mindennek van adott szerepe, nem kell kikészülni ilyesmitől. :)
Nagyon szépen köszönöm a kommentet, tényleg! Imádtam olvasni! :) Óóóóóó és akartam kérdezni, hogy mikor kérted Suga - Nevermind című dalát, akkor arra gondoltál amit le is fordítottam, vagy Suga szólójára, amit még 2013-ban készített, aminek vagy ezer címe van? :D Ha arra, akkor nagyon sajnálom, lefordítom azt is (csak megzavarodtam :D)!
Szia! Kicsit eltűntem a színről (kicsit nagyon :D), de most már ide is eljutottam^^
TörlésNos, nekem csak pár teória részletem van, ami inkább meglátás/vélemény az adott klipről.
Az egyik teória darabka a BST. Ebben szerintem a könyvet dolgozzák fel. Minden tag egy-egy emléket/történetrészt jelképez. Az egyik ilyen (és szerintem a könyv után az egyik legegyértelműbb) Jimin. Szerintem ő a könyv elejét, a gyermeki Hesse-t akarja jelképezni, amikor, hogy jobban beleillő legyen az utcagyerekek világába, hazudott Kromernek, és kitalált egy történetet, amiben almát lopott. Viszont (gondolom) Kromer rájött a hazugságra, és ezt használta fel ellene, hogy a szolgálatába állítsa, és bűnbe vezesse. (Nekem kicsit érdekes, hogy pont Jimin dala a Lie, és mindig almát eszik). A következő emléket Kook és Mon jelképezi. Szerintem biztos, hogy Mon ötlete volt a német filozófiai művek elrejtésre a klipben, és szerintem ő jelképezi Demain-t is a műből, aki bevezeti a kicsit idősebb Hesse-t (Kook) egy teljesen másik világba, és egy új látásmódot tanít neki. (Számomra a legerősebb utalás erre, amikor a videó elején egymás mellett ülnek, és könyvet olvasnak, vagy, hogy Kook Monnak küldi el a madár rajzot a mini videóban.) Bár Kook egyszerre több részt is képvisel a könyvből. Például azt a korszakot, amikor Hesse egy ember képét festette folyamatosan, "aki egyszerre volt démoni, de mégis olyan ismerős.Egyszerre volt férfi és nő, angyal és démon...", és Kook is pontosan ezt csinálja. Suga a Pisztoruszos korszakot akarja szimbolizálni az orgonával. Pisztorusz mesélt először Abraxaszról Hesse-nek, és ez a démoni "istenség" az egész könyvnek a mozgatórugója. Én egyfajta mérlegként tudom értelmezni, valaki, aki mindenkiben benne van, mondjuk úgy, hogy a saját maga sorsa az adott embernek. Szerintem a klipből V szimbolizálja Abraxaszt bukott angyalként. (Egyszerűen mesterien tudják a fiúk megjeleníteni, és elnyújtani a szimbólumokat és karaktereket sokszor, és maga a bukott angyalos megoldás, meg a démoni angyal szárnyak, ami csupa-csupa ellentét, nagyon ötletes szerintem.) Jin pedig szerintem a felnőtt Hesse-t szimbolizálja. Amikor megcsókolja a szobrot, az igazából nekem mindig azt sugallja, hogy na ott adja el a lelkét az ördögnek. Hope viszont nem tudom ki. Lehet, maga Eva asszony, aki mozgatja a szálakat, vagy Hesse lezüllős korszakának a karaktere, nem tudom pontosan.
Ellenben a a japán verzió meg teljesen másra helyezi a hangsúlyt. Mintha az mutatná a valóságot. Valahol nagyon boldog voltam, amikor V és Jin verekedtek, és V késsel indult Jinnek, mivel valahol bennem motoszkált az, hogy mi van, ha V nem is az apját öli meg, hanem Jin-t...Vagy Jin V apja? És most ez a kósza ötlet igazolást nyert. Szerintem ott a párok egy 17-20 éves embert szimbolizálnak, akiben benne van a gyerek és a felnőtt is. A felnőtt én mindig rossz döntést hoz: Mon isziszik, Hope drogozik, Suga hazudik. És ezt mindig a gyermeki én szenvedi meg: Kook rosszul lesz és hányni fog, V teljesen elveszti a öntudatát, Jimin pedig elveszti önmagát. Az, hogy Suga odamegy Kook-hoz, és megnézi jól van-e az inkább érettebb szokás, mert igazából a gyerekek ezt megtanulják, de maguktól nem nagyon alkalmazzák......ők inkább ott vannak melletted, nem szólnak, de szavak nélkül is értik. A szavak felnőtt szokások. A klip végén pedig a benzinkutas jelenet, meg az összes többi, ami Jinhez kötődik, nekem mindig azt sugallja, hogy ő hozta az egész kalamajkát, és a többiek (főleg a fiatalabbak) neheztelnek rá emiatt, és főleg V-nek van baja vele, aminek meg is lesz az eredménye. És mintha Jin látná az egésznek a buktatóit a színházi szemüvegével....A többit pedig te leírtad az augsztus eleji bejegyzésedben, amit ma találtam meg^^ (De amit most leírtam, nem annak a hatására írtam, hanem személyes vélemény.)
Az másik egy kicsit, más lenne, mint a videók, vagy az üzenet. Még anno, amikor Suga-t razoltam, és megmutattam a szüleimnek, apa csak annyit kérdezett, hogy tényleg Compton-os sapka van-e rajta, mire én csak annyit mondtam, hogy biztos, gőzöm sincs mi az, mire ő elmagyarázta mi is az a compton. Már ezek előtt is sejtettem, hogy nem csak arra megy ki a játék, hogy elmesélnek egy történetet, és, hogy ez egy debut-től élő dolog, ami nekem nagyon furcsa, mert mindenki azzal kezdi a felsorolást, hogy van az I need U, meg a Run, és a Prologue, és ezek kapcsolódnak egymáshoz stb, viszont senki nem ment még vissza mondjuk a N.O.-ig, vagy a Boy in luv-ig, Danger-ig is akár. Miután apa elmagyarázta, és utána én is utánanéztem, és akkor jöttem rá, hogy lényegében a Bangtan művelni is akarja az ARMY-kat. Az első videók lényegében a hip hop köré vannak építve, és minden klipben van valamilyen zenére utaló dolog, egy kis darabka hip hop történelem, aztán az I NEED U-tól kezd el változni a történet, és kezdik kiélezni inkább a szimbólumokat, emberi történeteket, viszont a legeslegelső concept-jük pont erről szólt, hogy felemelték a hangjuk a mai tinik tudatlansága ellen, hogy mindenki csak a komfort zónájába beleérő dolgokban él...nekem legalább is ezt mondják el a dalszövegeik(...részben). És ha már azt vesszük, hogy maga a BST is egy könyvajánló, mivel igaz, hogy főleg a Demain-re épít, mégis van benne Nietzsche is, vagy a Spring Day-ben is találtak 3-4 filmet és 1-2 könyvet a rajongók, vagy a Dope-ban a felirat, a Keine Profite mit der Miete, is egy németországi sztrájkra/problémára hívja fel a figyelmet, a Not today-ben pedig magára az 'üvegplafon' problémájára hívják fel a figyelmet (ez a szám is egyszerre szól több dologról is). És itt csak Suga stílusára tudok gondolni, hogy sokan csak azért lesznek ezekben érdekeltek, mert BTS, és akkor már megérte, mert legalább tud ezekről a dolgokról. (Gondolom én).
TörlésA harmadik ilyen kis morzsa meg inkább egy megállapítás, hogy szerintem az I NEED U sokkal inkább egy külső szemlélő szemszögéből mutatja a történetet, de a Run inkább belülről. Számomra nagyon hasonló a két klip, és teljesen olyan, mintha a Run az I NEED U kifordítottja lenne. És szerintem Suga és Kook, ugyanakkor Hope és Jimin (ahogy te is mondtad) egy személy, viszont Mont és V-t képtelen vagyok egy személyként kezelni.
Ennyi teória-féleségem lenne, amiben biztos vagyok. Ezekbe nagyon belemerültem, viszont a Spring Day-be és a Not Todaybe annyira nem merültem el.
Suga dalai közül pedig bármelyik fordításának nagyon örülök, mivel ub-m, és nagy-nagy kedvencem. Szerettem volna korábban kommentelni a Sugás bejegyzésedhez, de kicsit túlléptem, a megengedett karakterhatárt :"D (bár itt is sikerült) Ígérem egyszer oda is eljutok. Azt nem hagyhatom ki :DD
És bocsánat, hogy így három hónap után válaszoltam, és a naaaaagyooon hosszú kommentért.
Szia! :) Köszönöm, hogy leírtad a véleményed, nagyon érdekes volt olvasni!
TörlésMert... így olvasva, igen, történetesen lehetséges, hogy igazad van (azért mondom, hogy lehetséges, mert szeretek nyitott ajtókat hagyni, örömmel látom, hogy mindenkinek van saját véleménye - elgondolkodtatja őket a klip)! Sőt, ki tudja, lehet hogy ez az igazság. (Simán.) Ezzel a művel (a könyv) csak az a problémám (nem maga a könyv a baj), hogy a rajongók nagyon nagy része túlságosan fiatal ahhoz, hogy el tudja olvasni (sokakat ismerek, akik néhány oldal után feladták), vagy megértse. Remek ötlet felhasználni, nagyon egyedi is, de őszintén hiszem, hogy az akkori (és a mostani) rajongók nagy hányada túl fiatal ehhez. Emiatt született a rengeteg "mindenki meghal" teória is, amik persze szintén lehetnek jók, ha csak a képket figyeljük. Nekem ezekkel sincs semmi bajom.
Az, hogy nem az apját szúrja, le V hanem Jin-t? Simán lehet, a teóriám szerint ő "ütötte el" Jk és ő ment RM-hoz is a benzinkútra. Ha a saját teóriámból indulok ki, az jobban jönne ki, ha ő adná a kést V kezébe, de ki tudja? A te oldaladról is nézhetjük, ha pedig így nézzük, igen, nagy az esélye, hogy igazad van!
Szerintem azért van ez (én egyébként magamtól nem írtam volna egy teóriát sem, mindegyikre kértek, nem foglalkoztatott annyira a dolog, hogy ezer oldalas gyűlöletet kapjak érte cserébe :D), mert ezek képileg is összefüggenek egymással, így könnyebb észrevenni az utalásokat. Persze most már mindenki kutatja a régebbi videókat is, mindenféle falfirkák után stb, de valahol megértem, hogy az INU után kezdtek el teóriákat írni. (De igen, el tudom képzelni, hogy a BTS már a kezdetektől, ahogy te is mondtad, művelni akarják a rajongókat.)
A külső szemlélő-belső szemlélővel kapcsolatban (szerintem is) igazad van, nagyon elmés meglátás volt.
Az, hogy egy személyek-e? Nos, ez csak megérzés nálam, egy apró kis megjegyzés, mert ha elkülönítem a videóban látható cselekményeket, akkor... mindig így éreztem, az elejétől fogva. Én RM-t és V-t is el tudom képzelni egy személyként, de igen, ez egy kicsit elrugaszkodott lehet. :D
Őszintén megvallom, én soha nem merültem el még azokban a teórákban sem, amikről írtam a blogban. Szimplán megnéztem a videókat, és ezek jutottak eszembe. Az INU + RUN korszaknál még a könyvet se vettem figyelmbe túlzottan (valahol nem tudtam elhinni, hogy nagyon mélyen belenyúltak volna a dologba, s még mindig hiszem, hogy elég kevesen olvasták el, főleg Koreában (és ott sztem nem is fogják), így az elején még könyedebb szimbolika - véleményem szerint). De ettől még lehet teljesen igazad (sőt, lehet h neked van igazad), én talán csak más szemszögből nézem a részleteket, nem pedig az egész képet. A BS&T viszont valóban, már teljesen a könyvre épül, sokkal mélyebben merít belőle s viszi a történéseket képre. Ezekről még nem írtam teóriát (nem kérte senki XD), de nem is tervezem egyelőre.
Hmm, tényleg... nagyon szépen köszönöm a teóriádat, rettentő érdekes volt olvasni! El is gondolkodtam pár helyen, hogy; ez mégis honnan jött, miért jött... aztán rájöttem. :D Köszönöm szépen, őszintén élvezetes volt végigfutni azon, hogy mit gondolsz a videó(k)ról! :)
És mellesleg, nem vagyok BTS rajongó, csak Suga rajongó vagyok, de az... menthetetlenül. :D Ennek ellenére nagyon tisztelem, amit csinálnak, mélységesen. Ezért is támogatom a bandát annak ellenére, hogy nem vagyok Army, messze nem - remélem mások is így tesznek majd, ha végre felismerik, hogy milyen értéket adnak nekünk a fiúk.
Köszönöm hogy elolvastad, a hossza dacára is :D
TörlésIgazából a BST-s teória (a japán verzióra) csak egy megérzés....én ezt láttam benne. Bár én is sokat törtem a fejem, és olvasgattam a teóriákat a közösségi portálokon, hamar rájöttem, hogy ezt így nem lehet sokáig követni ép ésszel. :/
A könyvvel egyetértek, hogy tényleg nem egy röpke olvasmány, és nekem is sokmindent kellett visszaolvasni, mert nem értettem meg elsőre, vagy olyan helyen olvastam.
Azt pedig, hogy nagyon benne vagyok a bandába kb mindenkitől megkapom :"D a közelebb állók pedig már menekülnek, főleg barátnőm. Suga meg megint egy olyan varázsszó, amitől mindenki menekül. :D
A teóriáidat pedig bármiéyen bandától szívesen olvasom, ha van kedved továbbra is ilyeneket írni^^
Szia!
VálaszTörlésHuhh... nem is tudom hol kezdjem. Mikor olvastam az elemzésedet több dolgot pörgettem végig a fejemben.
1. Amikor elsőre hallgattam a videót felirattal úgy éreztem, a klipp és a szöveg 2 különböző történet amely néha egyesül.
Lehet oltári nagy baromságnak hangzik de szerintem a klipp és a szöveg nem teljesen egy és ugyanazon cselekményszál/stori. Halványan érzékelem a határvonalat de még nem fejtettem meg mi lehet az oka.
2. A videó egyszerre szenvedélyes és kifinomult/diszkrét. Olyan mintha lenne egy személy aki mesél, és csak ő egyedül és szenvedélyesen szeretne szeretni, de tudja hogy vissza kell fognia magát. (Én támogatom a nem is olyan hajmeresztő teóriád)
3. Véleményem szerint Jin "akciója" csupán elterelés a zene valódi mondandójáról.
4. Boy meets evil. A szám és a tánc J-hope-tól amitől mindenki kikészült. De nem sokan gondolnak bele a szöveg jelentésébe. (SPOILER!!! J-hope a gonoszról beszél akit el akart taszítani de "túl édes" ha a wings album szempontjából nézzük akkor a gonosz az Taehyung SPOILER!!!) nem ragozom tovább, szerintem érted mire akarok kilyukadni.
Nem tudom láttad e a japán BS&T-t de kíváncsi vagyok az elemzésedre. (Jin továbbra is csupán elterelés)
Mindenesetre visszatérve, szerintem aki ezt az egészet elmeséli vagy Jungkook vagy Jimin és szilárdan hiszem hogy róluk is szól.
Még két utolsó kérdés: Mondd csak: ismered a Kookmin word2-őt?
Tudtad hogy kijött a we don"t anymore 2 amiben nem csak Kook hanem Jimin is énekel?
Szia! Nagyon örülök, hogy olvastad a bejegyzést, és kommentet is hagytál! :) Nem, nem baromság, én is így érzem, hogy őszinte legyek. Én se értem pontosan, szerintem a videó inkább csak "támogatja a szövegben elhangzottakat", vagy épp árnyalja őket.
TörlésÓ, támogatod a teóriám? Hát ez remek! Örülök neki, nagyon - nekem valahogy nagyon-nagyon is meggyőzőnek tűnik. :D És igen, valóban lehetséges, hogy Jin történetszála csak eltereli a figyelmet arról, amit igazán mondani szeretnének. :)
Hmmmm sajnos nem ismerem, de utána fogok keresni, hogy pontosan mi is lehet ez! És igen, megnéztem az új verziót (pontosabban hallgattam), és érdekes lett, nagyon. Mindig tudják mivel kell meglepni a rajongókat! :D
Még egyszer köszönöm szépen a kommentet! :) Mindig sokat jelent! :)