SNSD [少女時代 ] ~ Indestructible ~ magyar fordítás



Az idő gyorsan halad az úton, min járunk.
Mikor kezdtünk így gondolkodni?
Harcok, csend. Mindent együtt teszünk.
És még ezen időkben is, a hangod megnyugvást ad.

Mennyire szeretsz?
Ezekkel az érzelmekkel, nagyon nehéz.
Nem könnyű, de annyira jó érzés.


Ez a elpusztíthatatlan, megtörhetetlen kötelék soha nem szakad meg.
A lelkeink, mintha csak ikrek lennének.
Például, mikor úgy is érzed, hogy közel állsz ahhoz, hogy lecsússz a szikláról,
Annyit tudj, hogy nem fogom elengedni a kezed.

Elpusztíthatatlan
Meg foglak védeni a végsőkig.

Talán miattad van, de meglepő módon, szeretem önmagam
Annyi dolog van, mit gyűlölök megtenni,
S ezek lassan el is tűnnek.
Apukám azt mondta, mikor kicsi voltam:
' Ha olyan valakivel vagy, kit szeretsz, az erősebbé tesz.'

Talán csak össze vagyok zavarodva?
Kíváncsi vagyok, hogy az érzéseim eljutnak-e hozzád.
Igazából, őszintén szeretnék mesélni neked róluk.

Néha, a fontos dolgok láthatatlanok.
Szóval újra s újra el fogom mondani neked ezeket.
Ha el is szakadtunk egymástól, nem éreztem semmit.
Mert ez a végzet, s ezt neked kell megköszönnöm.

Hagyjuk, hogy a hajónk vitorlája felemelkedjen
Ne álljunk meg többé!
Kössük össze az érzéseinket
Majd haladjunk egy olyan világ felé, mit még soha nem láttunk.

Ez a kötelék elpusztíthatatlan, megtörhetetlen
A lelkünkbe van vésve.
Például, még ha valaki meg is próbál bántani,
Mindegy mi történik, minden rendben lesz.

Néha, a fontos dolgok láthatatlanok.
Szóval újra s újra el fogom mondani neked ezeket.
Nélküled nem lehetnék itt.
Ez a végzet, mely elpusztíthatatlan.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...