the GazettE - Ibitsu magyar fordítás



Előre is meg kell jegyeznem, hogy a fordításomban lehet hiba. Sőt biztos, hogy van...de igyekeztem valamit visszaadni az eredeti jelentésből. Amint tudom, a hibákat korrigálni fogom.


Az örökös torzulás..hová vezet?
A csalás ereje bezárja az ajtókat.
Láttam, ahogy a lángok bekúsztak rajta...
Érzem a késztetést, hogy tovább folytassam a trükkjeim...
A dolgok nehézségek nélkül mind egyformák maradnának...
Minden túl élénk, túl ideális volt...
Az összeomló óceán romjainál...
Összerogyok melletted...már rájöttem.
Fullaszt a kapzsiság, de már nem térhetek vissza.
Ha felnézek, egyszerűen figyelmen kívül hagysz...
Az idő eljárt...

A virág, mely törmelékek között feslett, hamarosan elhal
Ha szem elől tévesztesz... egy nap a semmibe veszek,
Miközben a lassan eltorzuló táj rám nevet

Van egy dolog, melyet még mindig nem értettem meg...
A vég csak egy illúzió.
Sebeimmel övezve úszok a veszélyes valóságban.
Már értem az áramlást, hisz elértem a lehetlent.
Te is látod az tiszta ég ártatlanságát?

Minden túl élénk, túl ideális volt...
Az összeomló óceán romjainál...
Miközben bennem tökrőzödött vissza az összes elutasított emlék.
Mielőtt észrvettem volna, a szívem megfélemlítés áldozata lett.
Ha szem elől tévesztesz... egy nap a semmibe veszek.
Pusztán az illúzió fogja tudni, hogy hamarosan itt a vég.
Az idő elérkezik.
Minden ami megmaradt, tovább torzul...

Van egy dolog, melyet még mindig nem értettem meg...
A vég csak egy ellentmondásokkal tűzdelt illúzió.

3 megjegyzés:

  1. 歪 (Ibitsu) (elferdült, megcsonkított)

    I: Ennek a darabnak megvan az ereje, hogy még előrébb segítse a bandát a jelenlegi, amúgy is szenzációs státuszából. Annyira erőteljes, hogy az sem lenne meglepetés, ha csak Single-ként adnátok ki.

    Ruki: Valójában ez a szám már a REMEMBER THE URGE idején is létezett. (Single, Aug. 11-es bejelentéssel.) Akkoriban nem voltam biztos, hogy a REMEMBER THE URGE-t vagy ezt adjuk-e ki, de a végső döntés egy hosszú, és mély vizsgálat után született, ugyanis a hangzási részleg már nem akart változtatni, úgyhogy ez a szám megmaradt „raktáron”. Azonban, mivel akkor úgy gondoltam, hogy valószínűleg nem fogom ezt használni, végül az összes adatot kitöröltem.

    I: De az a szám mégis újra előkerült. Sőt, egy MV-t is forgattatok hozzá, úgyhogy eléggé előkelő helyre került.

    Ruki: Úgy is mondhatjuk, hogy ez egy kemény mentés volt *nevet*. Személy szerint, ez volt az a dal, ami miatt legtöbbet aggódtam. Ezúttal viszont Uruha, köszönhetően az új előkészületeknek, megmentett engem.

    I: Úgy érted, Uruhának még mindig megvoltak az adatok, amiket te kitöröltél?

    Aoi: Mindent megőrzünk, amit Rukitól kapunk.

    Uruha: Így igaz. Talán azért is volt, mert bár nem használtuk fel akkor a Single-höz, az előgyártásban még viszont szerepelt.

    Aoi: Igen, igen. Bár, most hogy jobban belegondolok, már a tavalyi turné alatt is az a fajta légkör volt jelen. Nem? Abban az időszakban volt, hogy Ruki már ösztönösen felírta azt a számot. *nevet*

    Reita: Már akkor is tudatalatti állapotban volt?

    Kai: Igen, valami olyasmi volt *nevet*

    Ruki: Nem igaz, nem igaz! Mivel azt a számot tényleg szerettem, csak hallgatni akartam *nevet*. Valójában ugyanúgy hallgattam, mintha egyedül lennék.

    I: Ennek ellenére, szerintem fantasztikus, hogy egy számot ennyire tud szeretni a megalkotója.
    Ruki: Abban biztos voltam, hogy nem akarom Single-ként kiadni. Szerintem van benne egy kis „régi vonás”. Mint a 90’es évek zenéi.

    I: Értem, mire utalsz. Egy magas hangzású melódia, a régi, azóta viszont fejlődött jellemvonásokkal.

    Ruki: Épp ezért nem tudtam volna kiadni csupán egy Single-ként. Bár kedveltem, és ez elég fura érzés volt *nevet*

    Aoi: Viszont, ha a hely szemszögéből kellene néznünk, egyáltalán nem lenne tokiói hangzása, nem?

    Kai: Úgy érted, inkább hasonlít a Nagoya hangzásra? (megjegyzés: a 90es években volt egy Nagoyakei nevű iskola. Rouage, stb. mutatták be ezt a stílust)

    Reita: Ah, igen. *nevet* Ha már a távolságról beszélünk, nem Aoi van legközelebb Nagoyához?

    Aoi: Csak azért, mert Mie-ből származom? Egyáltalán nem utálom azt sem. Szerintem azonban Ruki jobban szereti hallgatni, mint énekelni azt a dalt. Valójában, annak ellenére sem akarta elénekelni, hogy mennyire szereti.

    I: Röviden összefoglalva, nem akarjátok Single-ként kiadni. Azonban, ez ugyanaz az érzés, mint ami a „Szeretem ezt a számot” kijelentésed mögött húzódik?

    Aoi: Igen!! Amikor ki kell választanunk a számokat, mindig Ruki az, aki azt mondja „én nem csinálom meg ezt a számot”. Ennek ellenére ezt is megalkotta, és gyakran hallgatja *mosolyog*

    Kai: Annak ellenére, hogy ez csak egy dal, szerintem ez már ahhoz is elég, hogy jól érezd magad a hallgatása közben, és ne gondolkozz bonyolult dolgokon. Nagyon fontosnak tartottuk, hogy a rajongók inkább hallgassák, minthogy ez egy átdolgozott dal legyen.

    Reita: Mint zenész, a dalt a tempója elég egyszerű eljátszani. Azt a benyomást kelti, mintha kissé divatjamúlt lenne, ugyanakkor ha a mai fiatalok szemével nézzük a világot, ott van annak is a lehetősége, hogy valami eredetiként fognak rá tekinteni. Szerintem teljesen logikus volt egy ilyen számot pont most kiadnunk.

    Uruha: Általánosságában, ez egy tök jó kis dal. Továbbá, szerintem ez a dal végső verziója egy tipikusan olyan visual kei szám, amit mindenki elismer mind a hangszint, mind a hangzás szempontjából véve.

    VálaszTörlés
  2. I: Alkottatok valamit, ami stílusilag nézve is gyönyörű, nem?

    Uruha: Ha így nézzük, nem érzed azt, hogy a mai visual kei számok egyre jobban divattá válnak? Végül is, mi az a visual kei zene? Gyakran érzek ilyen kétségeket. Ha lenne válasz erre a kétségre tőlünk, úgy érzem, ez a dal lenne az.

    I: Hadd kérdezzek egy kicsit az Ibitsu szövegéről. Olyan érzetet kelt, mintha a cím egy jelkép lenne, ami valamilyen ellentétet ír le.

    Ruki: A dalszöveg igazából a benső vívódásaimat írja le.

    I: Miért írtál épp egy ilyen dalt?

    Ruki: Ebben az időszakban egy CD kiadásán gondolkoztam. DE! a CD-k értéke manapság mit ér, ha ebben a korban a letöltés áll a központban? Azon gondolkoztam: „mi marad a jövőre nézve?”

    I: Ijesztő, nem? Ez nem olyan probléma, amivel minden előadó küzd manapság?

    Ruki: Mindannyian egy komoly problémának tartjuk ezt. Igazából, művészként, nagy gondossággal tervezem meg a CD borítókat, de másrészt könnyen tölthetek le zenéket is. Ez egy igazi vívódás a lelkem mélyén. Harcolok magammal.

    I: Ruki-kun, mit gondolsz, mi lenne a helyes út?

    Ruki: Szerintem ilyen nem létezik. Nem hiszem, hogy újra a csomagolás/borítás lesz a legfontosabb. Amit érzek nem más, mint egy gyenge erejű nyugtalanság. A csomagolásban, valamint a borítótervezésben részt vevő emberek úgy vélik, ennek az ideje már lejárt, és ez ellen igazából nem is tudunk mit tenni. Természetesen ennek a „világnak” mi is részesei vagyunk.

    I: Ha ezt tekintjük az alapnak, a GazettE által adott válasz mégis hihetetlenül konstruktív. A különböző kiadások javításán keresztül, igaz-e, hogy a DIVISION limitált verziója egy tiszta üzenet a rajongók, sőt, az internet használók számára is, ezzel is növelve annak értékét?

    Ruki: Újra közvetíteni akartam egy CD vásárlás érzését. Természetesen, jó dolog az, ha izgatott leszel egy zene hallgatása közben. Azonban, nos hogy is mondjam.. szerintem szomorú, hogy most már csak a dalok „érzelmei” sugallatai maradtak meg. A tengeren túl, még most is vannak hatalmas, fényűző dobozok, egyedi borítókkal, és ezek a nagy dobozok egyre jobban elterjedtek, egy szempillantás alatt. Belefájdul a szívem, hogy Japánban ez tabu téma lett..

    I: Ez év októberétől, egy javítási kérvényt adtatok be, a szerzői jogok miatt. Ez a vita mindenkit érdekel, de maguk a zenészek úgy érzik, hogy el kell fogadniuk ezt, mivel a saját munkájukkal jár.

    Ruki: Ez csak természetes, hogy mindenki érzékeli a vitákat valamilyen szinten.

    (a cikket ismét a thegazettehungary oldaláról szedtem le)

    VálaszTörlés
  3. "Azt a benyomást kelti, mintha kissé divatjamúlt lenne, ugyanakkor ha a mai fiatalok szemével nézzük a világot, ott van annak is a lehetősége, hogy valami eredetiként fognak rá tekinteni. Szerintem teljesen logikus volt egy ilyen számot pont most kiadnunk. " Érdekes...de nagyon nem ezt éreztem...úgy semelyik dalnál sem. Bocs Reita ^^ Ezt a dalt kifejezetten..."anti-egyedinek"( XD) gondolom. Nekem sem szövegileg, se zeneileg nem mutatott semmi olyat, amit a GazettE még ne alkotott volna meg. Hát, lehet, hogy botfülű vagyok( megeshet) de... nem tartom különlegesnek ezt a dalt.( Sőt, szerintem más dal érdemelt volna klipet a Cd-ről) Igazából nagyon erős szám, helytáll a lemezen, de...egyébként semmi extra nincs benne. Bocsánat, ha ez sérelmeket okozott valaki lelki világában. Kijelentem I'm a GazettE fan...but... nem fogom azt mondani, hogy "JúúúúúúúJ de JÓÓÓÓ, ÚR ISTENNN!" ha ez nincs így. Gyűlölöm ezt a fajta rajongói hozzáállást. Pont.
    Amúgy Ruki aranyos, hogy így szereti ezt a számot. Bár valahogy meglepett, hogy " nem énekelné el". Talán ennyire ragaszkodik hozzá?
    A szerző jogok... no comment. Igazuk van, igazuk van...

    VálaszTörlés

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...