Rachel Liang ~ Wo Bu Shi Ni Xiang Xiang Na Me Yong Gan ~ magyar fordítás
Néha már túl kegyetlenek az elégedetlen pillantások,
Minél jobban szeretném elrejteni a fájdalmam, annál erősebb lesz.
Legszívesebben felkiáltanék, teljes szívemből.
Ne kérdezz inkább semmit!
Mindenkinek van egy álma, mit ha valóra tudna váltani, boldog lenne.
Az emberek szíve egyre türelmetlenebb, átfogja őket a félelem, hogy nem tudják valóra váltani.
Nem tartom elég bátornak magam.
Szeretnék elég erős lenni, hogy ne kelljen többet sírnom.
Hadd essek le a földre, akár egy gyerek,
Hagyd szeresselek!
Mindenkinek van egy álma, mit ha valóra tudna váltani, boldog lenne.
Az emberek szíve egyre türelmetlenebb, átfogja őket a félelem, hogy nem tudják valóra váltani.
Fogalmam sincs, hogy tudod megjátszani, hogy ennyire erős vagy.
Mindennél jobban szeretném, hogy tudd, én is erre vágyom.
De egy kicsit, hadd zuhanjak a földre, mint egy gyermek,
Hagyd, hogy szeresselek...
Ha téged látlak, talán elég bátor lehetek.
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...
-
Az ölelésem megóvott téged... Az enyém, kit mindenki eldobott. Szerelem... Nem látom a sötét alagút végét... Én is félek. Mint si...
-
Sziasztok! :) Mielőtt belekezdenék a bejegyzésbe, elmondanám, hogy ez nem mindenkinek fog tetszeni. Ha érzékenyen érint titeket ...
-
Mint ahogy egyszer mondtam ha megtanulok repülni, akkor soha nem jövök vissza A célom az a kék, kék ég Még mindig nem tanultam meg mi is az ...
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése