E-Girls ~ Follow me | magyar fordítás



[ Japánról fordítva! Ne lopd el, kérlek.]♥ ♥


A magas csillagvizsgálót figyelve tekintetünkkel,
( Nem gondolod, hogy el is repülhetnénk addig?Hé!)
A városunk olyan kicsinek tűnik feltekintve a csillagos égre! A mi egünkre!
A szívem lüktetni kezdett!
( Nem tudom miért ver ilyen hevesen a szívem.)

Most született meg a közös csillagképünk!
Most érzel először ezt az izgalmat!
Imádlak!



Szálljunk magasra!
Kövess, kövess, kedvesem!
Tárd ki ( oh, oh, oh, oh) a karjaidat ( oh, oh, oh )
Szálljunk magasra!
Én szerencsés, én szerencsés! Soha nem leszek boldogtalan melletted!
Így tudsz majd ( oh, oh, oh, oh) repülni ( oh, oh, oh, oh)
Az első találkozásunk szabadított fel igazán!
Hát kövess!

Értsd meg, hogy nem vagy egyedül!
Rohanjunk hát együtt!
( Nélküled nem élhetek!)
A hevesen verdeső szívemet,
Lehetetlen megállítani!
( Nézz rám, és érd el a szívem!)

Nem veszed észre, hogy rád mosolygok?
Még ha kicsit zavaros is a helyzet,
Minden rendben lesz!

Szálljunk a magasba!
Kövess, kövess, kedvesem!
Milyen messzire ( oh, oh, oh, oh) vagyunk képesek eljutni? ( oh, oh, oh, oh)
Szálljunk a magasba!
Én szerencsés! Én szerencsés! Melletted soha nem leszek boldogtalan!
Próbáljunk meg ( oh, oh, oh, oh) mindent! ( oh, oh, oh, oh)
Még, ha el is rejtem a könnyeimet, erős vagyok!
Hát kövess!

(Oh, oh, oh, oh, oh)

Szálljunk a magasba!
Kövess, kövess, kedvesem!
Tárd ki a karjaidat!

Szálljunk magasra!
Kövess, kövess, kedvesem!
Tárd ki ( oh, oh, oh, oh) a karjaidat ( oh, oh, oh )
Szálljunk magasra!
Én szerencsés, én szerencsés! Soha nem leszek boldogtalan melletted!
Így tudsz majd ( oh, oh, oh, oh) repülni ( oh, oh, oh, oh)
Az első találkozásunk szabadított fel igazán!
Hát kövess!


Kövess, kövess, kövess kedvesem! (2x)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...