the GazettE ~ YOIN magyar fordítás

Az álmok véget értek.
Erkölcstelenség már a leghalványabb hangokat is elnyomja.
A helyszínen, ahol a hazugságok végtelensége elhomályosítja
a fennmaradó emlékeket.

Ezen a helyen, ahol a szavak egy
hosszú körben kapcsolódnak össze,
Ezen a helyen, ahol a napok tovaszállnak,
Egy elhalványult imádság száll a tenger felé.

Gyönyörű fény, egy cseppnyi rútság.
Az elhalt érzelmek rohannak a némaság felé.

Az eső lassan beleolvad a bőrömbe
Lassan.
Lágyan, mélyen...mintha csak

kutatná az ideák lényegét.
Igen, egy nap te is széllé válsz majd.
Tudnom kellett volna...

Gyönyörű fény, egy cseppnyi rútság.
Az elhalt érzelmek rohannak a némaság felé.

Az eső lassan beleolvad a bőrömbe
Lassan.
Lágyan, mélyen...mintha csak kutatná meghasadt valóságot,
az elvesző tengereket.
Mintha meg akarná érteni a tehetetlenséget,
Gyászolt aznap.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...