F.I.R. ~ Lydia magyar fordítás
Ah, F.I.R. Imádom őket... de rég is volt ^.^
Lydia... a tekinteted olyan homályos...
Miért járod a tengereket törött szíveddel?
Nagyon fájhatott... mosolyod oly bizonytalan.
Cigány lány, kinek szól dalod?
Látni fogod a ködöt, a felhőket, majd végül a napot is.
E sérült világ újra éli fájdalmad.
Elment...de nem tud elszakadni a mennyországtól, mit nyújtottál neki.
Miután a szél lecsendesedik, ragyogó szivárványszín könnycseppeket hagy maga után.
Mindig lesz egy hely, amely szertetettel vár, hogy tova szállhass.
Lydia, a boldogság nincs messze.
Nyisd ki az ablakot, és kívánj egyet!
Meg fogod tapasztalni a szerelmet, a gyűlöletet, és végül a megbocsátást is.
Az élet nem lesz tele örökké bánattal!
Elment...de nem tud elszakadni a mennyországtól, mit nyújtottál neki.
Miután a szél lecsendesedik, ragyogó szivárványszín könnycseppeket hagy maga után.
Mindig lesz egy hely, amely szertetettel vár, hogy tova szállhass.
Elment...de nem tud elszakadni a mennyországtól, mit nyújtottál neki.
Miután a szél lecsendesedik, ragyogó szivárványszín könnycseppeket hagy maga után.
Mindig lesz egy hely, amely szertetettel vár, hogy tova szállhass.
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...
-
Sziasztok! :) Mielőtt belekezdenék a bejegyzésbe, elmondanám, hogy ez nem mindenkinek fog tetszeni. Ha érzékenyen érint titeket ...
-
Az ölelésem megóvott téged... Az enyém, kit mindenki eldobott. Szerelem... Nem látom a sötét alagút végét... Én is félek. Mint si...
-
Miért utálom a BTS-t? Ez nagyon érdekes kérdés, amit már vagy százszor felvetettek nekem. Eddig nem igazán óhajtottam válaszolni, de m...
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése