Anna Tsuchiya ~ Stand by me magyar fordítás

Takemoto ~ kun:)




Sokáig tartott, míg végigjártam a hosszú utat.
Suttogtam.
Bocsáss meg, hogy ilyen vagyok...
Egy ártatlan pillangó repül a kék ég felé.

Elvesztem ebben a szomorúságban, teljesen egyedül.
A könnyeim kicsordulnak.
Jéghideg az ébredés, a sötét éjjelen...
Mi túl sokáig tartott.

Túl szomorú... túl fájdalmas.
Mindent feláldoztam, de te még mindig szerettél engem.

Csókolj meg, és maradj velem
Egy virág, mi örökké sápadtan virágzik...
Múlandó, és erős.
Hogy tudsz így mosolyogni rám?
Nem érdekel, ha ez nem is jelent semmit...
Szeretném, ha örökre mellettem maradnál.
Örökké mellettem... maradj mellettem...

Lágyan simogattad az arcom..
A melegséged, szelíd volt.
Egy csendes szerelem...
És az ébredés...

Az emberek gyengék, és kegyetlenek.
Úgy élnek, mint a bolondok...
De te, megbocsátottál nekem.

Csókolj meg, és köszönj el.
Egy bezárult virág képe... erőtlen, és fájdalmas...
Hogy vagy képes sírni értem?
Nem kell mondanod semmit...
Szeretném, hogy mellettem maradj örökké.
Örökké mellettem... mosolyogj rám...

Csókolj meg, és maradj velem
Egy virág, mi örökké sápadtan virágzik...
Múlandó, és erős.
Hogy tudsz így mosolyogni rám?
Nem érdekel, ha ez nem is jelent semmit...
Szeretném, ha örökre mellettem maradnál.
Örökké mellettem... maradj mellettem...

Csókolj meg, és köszönj el.
Egy bezárult virág képe... erőtlen, és fájdalmas...
Hogy vagy képes sírni értem?
Nem kell mondanod semmit...
Szeretném, hogy mellettem maradj örökké.
Örökké mellettem... mosolyogj rám...

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...