JiYeon [T-ARA] & Shorry J ~ Kiss and Cry [키스 앤 크라이] ~ magyar fordítás



Ez az utolsó csókom.
Ne feledj!
Mikor búcsút intesz, csak az utolsó pillanatra fogsz emlékezni.

Fájdalmat okoztam.
Így nem tudom felemelni a fejem.
Nem kapaszkodhatok beléd,
Mert szégyellem magam.


Ne menj ( Érints meg kedvesem)
Ne menj ( Csókolj meg kedvesem)
Még ha beléd is kapaszkodok,
Nincs értelme.

Egy szív, mi elhagyott, ( Érints meg, kedvesem)
Egy szerelem, mely elmúlt, ( Csókolj meg kedvesem)
Nem tér vissza többé.

Ez az utolsó csókom.
Ne feledj!
Mikor búcsút intesz, csak az utolsó pillanatra fogsz emlékezni.

Miután ajkaink elváltak,
A szerelmünk is eltűnt.

Az ajkaid elbúcsúznak,
S hideg tekintettel nézel rám.
Azok a napok, mikor szerettük egymást,
Már csak emlékek.

Ne menj ( Érints meg kedvesem)
Ne menj ( Csókolj meg kedvesem)
Még ha beléd is kapaszkodok,
Nincs értelme.

Egy szív, mi elhagyott, ( Érints meg, kedvesem)
Egy szerelem, mely elmúlt, ( Csókolj meg kedvesem)
Nem tér vissza többé.

Ez az utolsó csókom.
Ne feledj!
Mikor búcsút intesz, csak az utolsó pillanatra fogsz emlékezni.

Minél több idő telik el, az érzéseim ellentétükbe fordulnak át.
Úgy tűnt, egyszerű vagy s jószívű.
Nyugodtnak tűntél, de én voltam az egyetlen ki várt rád.
Szeretném látni a reakcióidat, még ha el is átkoztalak.
Tudod, hogy szeretek rátenni a dolgokra még egy lapáttal,
Mégis hiszem, hogy visszatérsz hozzám.

Ez az utolsó csókom.
Ne feledj!
Mikor búcsút intesz, csak az utolsó pillanatra fogsz emlékezni.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...