Younha ~ Painful Sadness ~ magyar fordítás



A kisgyermek sír a fal tövében, csendesen rugdosva a padlót.
Meddig kell még könnyeznie ennek a gyermeknek?
Hisz a könnyei a már kis tócsába gyűltek.

Fájdalmas szomorúság, fájdalmas szomorúság.
A szíved nem egy egyszerűen érthető dolog.
Szegény, gyarló ember...hisz olyan csodálatos vagy!


Fogsz te még többet is sírni, hát ne szégyelld magad!
Minden rendben van, hisz ez a fájdalom az igaz szeretet jele.
A fájdalmas magány nem olyasmi, ami hamar elmúlik.
De te mindent jól csináltál, jól csinálod.
Még csodásabb vagy, mint valaha.

A gyermek sír, a falnak támaszkodva,
A szívem majd meg szakad.
Kicsim, ne aggódj, én is ilyen voltam.
Sírtam, sírtam míg újra rá nem leltem a mosolyomra.

A fény pislákoló darabkái...
A könnyid válnak majd a fénnyé, mire vársz.
Lehet, hogy még messze van, nagyon messze, de egyre csak közelebb.

Fogsz te még többet is sírni, hát ne szégyelld magad!
Minden rendben van, hisz ez a fájdalom az igaz szeretet jele.
A fájdalmas magány nem olyasmi, ami hamar elmúlik.
De te mindent jól csináltál, jól csinálod.
Még csodásabb vagy, mint valaha.

Fájdalmas szomorúság, fájdalmas szomorúság.
A szíved nem egy egyszerűen érthető dolog.
Szegény, gyarló ember...hisz olyan csodálatos vagy!

Fogsz te még többet is sírni, hát ne szégyelld magad!
Minden rendben van, hisz ez a fájdalom az igaz szeretet jele.
A fájdalmas magány nem olyasmi, ami hamar elmúlik.
De te mindent jól csináltál, jól csinálod.
Még csodásabb vagy, mint valaha.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...