Rainbow ~ Sunshine | magyar fordítás




Eltalált Ámor nyila!
A szívemet elrabolták!
Ez egy sorsszerű szerelem...

A mosolyod, akár egy angyalé,
Bár az enyém lehetnél!
Nem tudom, nem tudom hogy raboltad el a szívem!



Egy, két, há... közelednem kéne?
Három, kettő, egy... vallomást kéne tennem?
Bár ölelnél, és elmondhatnám...

Ragyogó, ragyogó, te vagy a napsütésem.
Akár a napfény, oh, kedvesem.
A szívem máris reszket.

Tudod mit érzek?
Te vagy a napsütésem.
Akár a határtalan tenger, oh kedvesem.
Elraboltad a szívem!

Gyerünk Jerry,
Valami csodás ez az érzés!
Nem tudok megállni, szeretlek!
Gyerünk Jerry!

Elolvadok a pillantásodtól,
Elolvadok, akár a fagylalt.
Mit tegyek?
Azt hiszem ez a szerelem!

Bár úgy ölelnél, mint egy kisgyermeket!
A karjaid között akarok aludni!
Nem értem, nem tudom, hogy raboltad el a szívem!

Egy, két, há... közelednem kéne?
Három, kettő, egy... vallomást kéne tennem?
Bár ölelnél, és elmondhatnám...

Ragyogó, ragyogó, te vagy a napsütésem.
Akár a napfény, oh, kedvesem.
A szívem máris reszket.

Tudod mit érzek?
Te vagy a napsütésem.
Akár a határtalan tenger, oh kedvesem.
Elraboltad a szívem!

Tüzet szítottál a szívemben,
Szinte élve elégek,
Gyerünk Jerry, Elkaplak!
Igazi úriember vagy,
Te vagy a napfényem!

Ragyogó, ragyogó, te vagy a napsütésem.
Akár a napfény, oh, kedvesem.
A szívem máris reszket.

Tudod mit érzek?
Te vagy a napsütésem.
Akár a határtalan tenger, oh kedvesem.
Elraboltad a szívem!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...