Lim Jae Wook (Position) ~ Last Love of My Life | magyar fordítás



( Valahogy így...)

Szerelmem, már az is fáj, ha rád tekintek.
Könnyek csordulnak ki a szememből,
Akkor sem feledlek, még ha meg is halok...
A szívem hegekkel teli, de ha kell neked adom...az én fájdalmas szerelmem.

Csak felsóhajtok, ha rád gondolok,
Könnyeket hullatok, mert hiányzol.
Bár csak sebeket adtál,
Nem tudlak gyűlölni.



Te vagy a végzetem, te vagy mindenem.
Te vagy életem utolsó szerelme.

Szerelmem, már az is fáj, ha rád tekintek.
Könnyek csordulnak ki a szememből,
Akkor sem feledlek, még ha meg is halok...
A szívem hegekkel teli, de ha kell neked adom...az én fájdalmas szerelmem.

Ha sírsz, nekem is elerednek a könnyeim,
Ha mosolyogsz, nekem is nevetnem kell.
Te vagy a mindenem!
Míg meg nem halok, csak téged foglak szeretni.

Te vagy a végzetem, te vagy mindenem.
Te vagy életem utolsó szerelme.

Szerelmem, már az is fáj, ha rád tekintek.
Könnyek csordulnak ki a szememből,
Akkor sem feledlek, még ha meg is halok...
A szívem hegekkel teli, de ha kell neked adom...az én fájdalmas szerelmem.

Fájdalmas szerelmem...szerelmem,
Szerelmem, még az is fáj, ha csak rád tekintek...
Ha kell elhajítom önmagam...és a fájdalmas szerelmem...
Te vagy a végzetem.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...