the GazettE ~ Filth in the beauty magyar fordítás





A szépség mögött rejtőzködik a szeretett mocsok...

A szentjánosbogár fénye lassan a csillogás tengere alá bukik,
A tagadás, hazugságok...csak a vágy miatt?
Felforrósítanak az ellentmodásaid, de a bőröm már érzéketlen az érintésedre.
A fiatalságom hirtelen a mocskos táncoddá olvadt.
Meg fogok őrülni.


Soha nem leszek olyan mint te... ***
A vér örökké össze fog kötni bennünket.
Soha nem fogod legyőzni a vágyad...
A saját lányod iránt. [Szexuális szégyen]

A bőrömig hasító éhséged megfojt.
Fel sem tudom fogni, mire nem vagy képes.

A torz elméd mutatja mennyire instabil vagy.
Kérlek engedj el, mielőtt darabokra hullok.
Mennyi ideig kell még elszenvednem a megaláztatásokat?
A sebeim, melyek te hoztál a világra, halálosak.

A tiltott gyümölcs...
Az undorító, felelőtlen tettek...
Az összeomlás határára jutottunk...
A közeli rokon halála.
A cigaretta füst illata keveredik a szaggatott lélegzettel. A fertő szaga.
A pillanat, mikor a fehér lekvár kevereg...
Az agy hideg halála...
Megőrülsz a tiltott gyümölcs láttán.

A nyelved hegye, majd az ujjaid járják be a nyakam...
Én pedig lassan a kívánt arckifejezést öltöm magamra.

A torz elméd mutatja mennyire instabil vagy.
Kérlek engedj el, mielőtt darabokra hullok.
Mennyi ideig kell még elszenvednem a megaláztatásokat?
A sebeim, melyek te hoztál a világra, halálosak.

Az apa, ki csapdába esett.


*** Tudom, nem ez van szó szerint a szövegben, de én így értelmezem.

Továbbá, tisztában vagyok azzal, hogy mások néhány helyen nagyban eltérő átiratot adnak erről a dalról. Viszont én azt szerettem volna átadni, amit én megértettem ebből a dalszövegből. Lehet, hogy pontatlan néhány helyen ( soha nem fordítok szó szerint), de én így találtam megfelelőnek.:)

13 megjegyzés:

  1. *w* szerintem a rajongóik 80%-át ennek a számnak köszönhetik, de tényleg >< régi szép idők~ ilyenkor Ruki még normális hörgésekre is képes volt nem csak ilyen utángyártott agyondohányzott izékre xDD

    VálaszTörlés
  2. Én is megszerettem ezt a számot az első hallásra. :) Amikor megmutattad még aznap letöltöttem és meg is néztem a magyar fordítását. Először itt néztem, és nagy meglepődésemre nem találtam itt meg. No mindegy ha jól emlékszek 2 féle fordítást néztem meg, de ez valahogy összeszedettebb. A te fordításaidat szeretem mert azt egyből megértem nem kell átolvasnon 2x 3x. :D
    Először nem értettem mit akarnak mondani, de itt teljesen felfogtam. Köszönöm a fordítást!!! :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Huh, ilyen dícséretet nagyon ritkán kapok.:) Köszönöm szépen. Nem sokszor szokták a fordításomat dícsérni/ szidni. Pedig örülök a kritikáknak, legyenek azok jók, vagy rosszak:)

      Örülök, hogy megszeretted a számot, és a szövege sem riasztott el:)

      Igazából... Gazette-t nagyon nehéz fordítani:D Egyszer agyon fogom verni Ruki-t:D:D Sokáig szoktam ülni egy-egy daluk felett:D

      Remélem más dalok is megtetszenek majd tőlük!:)

      Törlés
    2. hajjaj vannak még amik tetszenek ilyen pl a Zetsu, a Shiver, vagy a Moth under the skin. (remélem jól írtam le őket. :D )
      hát azt nem mondom hogy elsőre nem ilyedtem meg, mikor megnéztem, csak lestem hogy ezek most mit is akarnak. :D de egészen megtetszett mert dallamosan játszanak. :D
      amúgy igen szerintem mindenki örül valamely szinten a kritikáknak mert legalább tudja hogy mit hogyan csináljon másképp. :D

      Törlés
    3. Juhúúúú! <3 örülök, hogy több számuk is tetszik:) Jól írtad a címeket, de nem is fontos, hogy vannak leírva, tudom mire gondolsz:) A Moth under skin az egyik kedvencem:) A japán bandák közül ők nagy kedvenceim, csak iszonyatos fordítani őket:D A hajam szoktam tépni sokszor:D

      Zeneileg szerintem nagyon jók :)

      Igen! Ezaz:D Tudni jó, hogy mi az amit jól csinálok, és mi az amit nem >.< Tudom, vannak hibák, de igyekszem:):)

      Törlés
  3. Hát nem tehetek róla de majdnem minden dal tetszik nekem, amiben dob (!!!) meg gitár szerepel. :D
    A j-rock alapértelemben véve tetszik, csak még szokatlan. (a múltamat ismerve gondolom sejted, és tudod miért.)
    Hát azt gondolom ha pl Magyar zenéket fordítanák a japánra akkor nem szó szerint fordítanák hanem úgy hogy érthető legyen. Mert mindenhol más a szavak járása, vagyishogy nem azt jelent minden mondat. Szóval teljesen jogos minden nem szó szerinti fordításod. Ha valakinek nem egyezik a véleménye, reklamálhat nálam. :D
    És a hajadhoz érve nyomatékosan felhívom a figyelmed hogy nem tetszik a pasiknak ha nincs egy lánynak haja szóval a hajad maradjon a helyén. :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. :D a hajad marad a helyén? Éljen! :D
      Hát mondhatni teljes egészében teljesen más. :)
      Nyugodtan! A címet is megadjam? :D
      Látom máris van egy kötekedő. :D Igen nálam kell!! Na mi a probléma forrása, fejtsd ki bővebben melyik fordítás nem tetszik és úgy beoltalak hogy az életben nem kell több védőoltás semmilyen betegségre. :D

      Törlés
    2. Elírányítom én hozzád:D Vagy egyenesen el is viszem, hisz ki nem hagynám ezt az oltást:D:D

      Le nem maradnék róla:D

      Igen, marad a hajam, már a derekamig ér >.< Mások nincsenek oda a hosszú hajért, de nem érdekel, én imádom:) Szerintem szép, ha valakinek hosszú a haja:)

      Törlés
    3. :D szíves örömest várom:D
      igen szép, és olyan lányos/nőies. Teljesen kihangsúlyozza ezt a tulajdonságát. Ettől nő a nő. :D
      Mondjuk van akinek jól áll a rövid haj mint pl EunJung :D de annál soha rövidebbet!!!

      Törlés
    4. Igen, van akinek jó a rövid haj:) Én mondjuk próbálkoztam többször is. Nem mondom, hogy nagyon rossz lett volna, de inkább a hosszú mellett vagyok:D:D

      EunJunnak pl. tényleg jól áll, bár a hosszúval is szeretem:)

      Várod? Rendben, akkor amint adódik lehetőség, máris viszem az áldozatot:D:D

      Törlés
  4. xD igen-igen. Van akinek jól áll. :D
    miből gondolod hogy áldozat? És ha engem legyőznek a vitában mint Dávid Góliátot? Nincs kizárva hogy nem én leszek Dávid, de fenn áll ennek is a lehetősége. :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Ha leverne? Akkor egy gyors térdemeléssel jutalmazom. Aztán egy " na mi van" nézéssel arrébb sétálnék:D

      Egyébként meg, bízok a képességeidben:D:D Tehát! Győzni fogsz:D:D

      Törlés
    2. Ohh köszönöm szépen a bizalmat. :D Így már sokkal több önbizalmam lett, (level up) és mindenféleképp én fogok győzni. :D
      köszönöm azt is hogy megvédenél. :D

      Törlés

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...