SNSD ~ Flower Power magyar fordítás




Ezen a hétvégén találkozik az éjféli sötétség, és a fény.
Sikoltások, kiáltások a táncparketten,
Ez csak az emberi természet.
Szemtől szemben állva... elérünk a lehetőségeink határáig.
A szerelem mely rám talált, csak egy szirmot bontani képtelen virág volt.

Ah, ah, ah nem fogok
Ah, ah, ah nem fogok
Eggyé válni a ritmussal...
Hallgasd az éljenzést!
Állítom, ez egy szirmot bontani képtelen virág.
Ne is álmodozz...
Szeretnél a kedvesem lenni?

A fénylő, csillogó üvegfal...
A végtelen buborékok világában...
Ott várunk mi, és az árnyékaink.
A repedező, elhaló szerelem ragyog fel a vakító fényben.

Mindenki úgy tesz, mintha egy csodás pillangó lenne,
Miközben egytől egyik pókok vagytok!
Édes illat, és íz...
A pók úgy tesz, mintha pillangó lenne...
Csak a szín, ami megtéveszti a szívem.

A múló szerelem virága...
A félve fesleni készült virág...

Mi az igazi emberi természet?
Felölteni egy maszkot, és eltörölni az igazi énünket.
Az valós önmagunk képes táncra perdülni a fények alatt, melyek megtörik az éjszakát.
De már nem vagyok képes rá...
Nem tudom megtenni...
Egy fesleni képtelen virág vagyok.

Még ha mosolygok is, az emberek továbbra is kihasználnak.
Szeretnél a kedvesem lenni?
Szeretnél a kedvesem lenni?
Szeretnél a kedvesem lenni?

A fénylő, csillogó üvegfal...
A végtelen buborékok világában...
Ott várunk mi, és az árnyékaink.
A céltudatos, tökéletes zűrzavar
ragyog fel a vakító fényben.

Mindenki úgy tesz, mintha egy csodás pillangó lenne,
Miközben egytől egyik pókok vagytok!
Édes illat, és íz...
A pók úgy tesz, mintha pillangó lenne...
A színjáték az én szívemet is csapdába ejtette.

A múló szerelem virága...
A félve szirmot bontani készült virág...

Vannak, kik szeretnének szabadulni...
DJ ne állj le! Vessünk véget ennek az éjnek!
Szeretném elfeledni a napot
Amikor megpillantottam az ellenségeim addig láthatatlan szárnyait.

Mindenki úgy tesz, mintha egy csodás pillangó lenne,
Miközben egytől egyik pókok vagytok!
Édes illat, és íz...
A pók úgy tesz, mintha pillangó lenne...
Csak a szín, ami megtéveszti a szívem.

A múló szerelem virága...
A félve fesleni készült virág...
Egy megtépázott virág...
Egy halványan, félve virágot bontott virág...

2 megjegyzés:

  1. Ó igen!

    A lányok visszatértek és nekem személy szerint nagyon tetszik a szám! Azt mondjuk egy kicsit furcsállom, hogy először japánul jött ki a szám, de bánni egyáltalán nem bánom!
    <3 GG

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Á, én is imádom ezt a számot, kifejezetten tetszik, így nem is érdekel, amit róla mondanak mások... Én mondjuk örülök, hogy Japánban nem a koreai átiratokkal jelentkeznek. A T-ara-nak is ajánlanám ezt:)( Meg persze más bandáknak is:))

      Törlés

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...