MBLAQ ~ This is War magyar fordítás



Fogd be! Nem akarom hallani!
Könyörögj csak, míg a könnyeid fel nem száradnak!
Végig fogom nézni...
Rossz emberrel kezdtél.

Szerettük egymást...nekem csak Ő volt.
De miért, miért, miért értél hozzá?

Összeszedem magam, és felkelek.
Csak figyelted a szenvedésem...
Tönkretettél egy szerelmet,
Tönkretettél egy barátságot.
Csak figyelj továbbra is...

Ez háború...
Te gyáva, csak figyelj!
Ismét könnyekre fogod fakasztani!
Te gyáva, Te, ki tönkretettél egy szerelmet...
EZ háború!

Azon a napon, mikor elhagyott, úgy tettél, mintha semmiről sem tudnál.
Azt mondtad, felejtsek el mindent!
Bíztam benned, hisz a barátom voltál.
Hogy tehetted ezt velem?
Légy átkozott...

Fogd be a mocskos szádat!
Mindenképp bosszút állok, ezekért a könnycseppekért.
Jól jegyezd meg...
Soha nem fogom ezt elfeledni.

Biztos, hogy tudtad, egy nap rájövök majd.
Nem tudok megbocsátani... Mostantól...

Ez háború...
Te gyáva, csak figyelj!
Ismét könnyekre fogod fakasztani!
Te gyáva, Te, ki tönkretettél egy szerelmet...
EZ háború!

1 megjegyzés:

  1. Egy sor kérdésem volna belőle! Ahol azt írtad tönkretettél egy barátságot... ott nem az van eredetileg, hogy barátsággal kezdtél (vagy játszottál)? Egy angol feliratban láttam így!
    Melyik a helyes?

    VálaszTörlés

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...