Đông Nhi ~ Đến Bên Mưa magyar fordítás

Ma, egy különleges dolgot gondoltam ki. Nem tudom ki hogy van vele, de szerintem a vietnami nyelv igen érdekes, és különösen szép énekelve! Itt van a kedvenc előadóm! Fordítottam tőle két dalt, remélem mások is megkedvelik, bár biztos furcsa lesz elsőre:)



Csak a csend vesz körül...
A város levegője ehült, szinte megfagyott.
nevetnem kell szánalmas, magányos kezeim láttán.

És az eső velem együtt sírt...
A cseppek az arcomra hullottak,
Szépen egybeolvadva a könnyeimmel.
Gyorsan szeretném eltörölni ennek a fájdalmas szerelemnek emlékeit.
Nincs szükségem több reményre.

Most eltűnünk, csak szeretnék békében élni.
Ha mellettem vagy, a könnyeim nem állnak el,
Így eldöntöttem, hogy egyedül élek tovább.

A könnyek eláztatják a szívem.
Úgy tűnik nem tudlak felfeledni.
De mennem kell...
Remélem az eső eltöröl mindent...
Az összes fájdalmam, melyeket soha nem láthattál...
Remélem, az eső megszabadít az összes szerelemtől,
Hisz a cseppek olyan tiszták, az én romlott lelkemhez képest.
Minden egyes esőcsepp a reményt hozza közelebb...
és a holnap lassan eljön értem.

Az összes boldogságot magam mögött hagytam... Nekem már csak az eső maradt.
Az eső körülölel...most, hogy elindulok az utamon.

Minden egyes esőcsepp a reményt hozza közelebb...
és a holnap lassan eljön értem.
Ó eső,engedd, hogy szeresselek, engedd, hogy szeresselek...

Hátat fordítottam, és hagytam hadd hulljanak a könnyeid.
De folyton a nevem kiabáltad...
Ahogy az eső hullani kezdett, a pilláid áztatták.
De a dolgok megváltoztak...csak az eső van a te oldaladon.
Ő az emlékeink őre...
Nem fogom azt tenni, amit nem akarok, és mindegy mi történjék, az eső majd nem hagy cserben...

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...