KAT-TUN ~ Sorezore no sora magyar fordítás


És akkor most... A KAT-TUN a szívem egyik csücske, és kb nem érdekel, hogy kinek milyen véleménye van róluk, meg a cégükről ~~ És élő bizonyítéka vagyok a ténynek: lehet szeretni a the GazettE-et, és a KAT-TUN-t is. Méghozzá egyszerre^^ 
Nos... ez a dal, bár a legújabb kislemezükön található( és meglepő módon felleltem hozzá egy videót Youtube-on...) máris a kedvencemmé vált. Pontosan tükrözi, amit érzek:D Egy bizonyos szempontból. Tehát, amint tudtam, le KELLETT fordítanom. Nem csalódtam.


A nyár nosztalgikus illata lengte be az állomást ahol rád vártam.
A mosolyod, az arckifejezésed...
Minden ugyanolyan volt, mint régen.
Éreztem a hangodon, hogy közelebb kerültél hozzám.

Az első emlékezetes fesztiválon, csak álltuk egymás mellett.
Két árnyék játszott ártatlan játékot a naplementében
Kitárt kezekkel rohantunk a tűzijáték hulló fényei alatt.
Ezek az örök emlékek lágyan az égboltra íródtak.

A fák enyhén meghajoltak a dombos utcákon.
A park padjai is megrozsdásodtak egy kicsit.
Még a táj is, amit minden nap láttunk.
A te szemedben mindez megváltozott.

Az idő nem állt meg, felnőttekké váltunk.
Vannak napok, mikor visszatekintünk...
De az álmok, mik ránk várnak messze szólítanak.
Mindegyikünk más égre pillant majd fel.

Örökké, és még tovább megmarad számunkra ez a csodálatos, pótolhatatlan hely...
Még ha magunk mögött is hagyjuk,
Ő mindig, lágyan figyel majd minket...mindegy hol járunk.

Mikor a hajnal megtörik, már egy ismeretlen városban leszünk.
Sétába kezdek az úton, ami a jövő felé visz.

Kitárt kezekkel rohantunk a tűzijáték hulló fényei alatt.
Ezek az örök emlékek lágyan az égboltra íródtak.
Ezért... örökkön örökké megőrzi őket ez a pótolhatatlan, értékes ég.
Mint a tűzijátékok, felszöktek az égboltra.
Soha nem halványulnak el... még most sem.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...