GReeeeN ~ Ai Uta ~ magyar fordítás




" Neked, kit szeretek"
Hallgasd ezt meg, és ne nevess!
" Szeretlek" - bár  szó nagyon giccses,
Nem tudom, hogy mondhatnám másképp.
Látod? Ismét kinevetsz!

Ez az út, ez az élet, mit választottál, elég jó neked?
Nem tudom, de...


Egyszerűen szeretnék melletted maradni.
Szeretnék osztozni a mosolyokon és a könnyeken is.
Ez jelenti az életem.
Ezt a dalt csak neked éneklem.

"Hé, miről is beszéltünk?"
A napon, mikor először láttalak, annyira hivatalosak voltunk.
Azóta annyi dolog történt,
Annyiszor veszekedtünk...
De sok időt töltöttünk együtt, s elkezdtük megérteni egymást.

A hatalmas kék ég alatt találkoztunk, s szerelembe estünk.

Egyszerűen szeretnék melletted maradni.
Szeretnék osztozni a mosolyokon és a könnyeken is.
Ez jelenti az életem.
Ezt a dalt csak neked éneklem.

Sajnálom, hogy ennyi gondot okozok neked.
De olyan sok időt töltöttünk együtt, hogy megszámlálni sem tudjuk, igaz?
Minden napot megosztunk, és a szerelmünk egyre csak növekszik.
Neked küldöm ezt a béna dalt,
Istenre esküszöm, megőrülök érted.
Mindig fogni fogom a kezed.

Ameddig csak van hangom, ezt a dalt énekelem neked.
Mikor elveszítem a hangom, egyszerűen fogni fogom a kezed.

A "köszönöm" nem elég, hogy kifejezzem,
Osszuk meg a könnyeket, a mosolyokat, a szomorúságot és a boldogságot, egész további életünkben.
Éj éj után, a szerelmemről fogok énekelni.

GReeeeN ~ Ai Uta ~ magyar fordítás




" Neked, kit szeretek"
Hallgasd ezt meg, és ne nevess!
" Szeretlek" - bár  szó nagyon giccses,
Nem tudom, hogy mondhatnám másképp.
Látod? Ismét kinevetsz!

Ez az út, ez az élet, mit választottál, elég jó neked?
Nem tudom, de...

BoA ~ Double ~ magyar fordítás



Tovább léptem, minden erőmet belevetve,
Te pedig mellettem voltál.
Az egész olyan volt, mint egy meredek lépcső, kapaszkodó nélkül,
De tovább másztam, nem adtam fel.

BoA ~ Listen to My Heart ~ magyar fordítás





Kedvesem, mit nézel?
A szél megérintette az arcod?
Miféle jövőt képzelsz el, s rejtesz el a szemeidben?

Oh kedvesem, az éjszakákon, mikor magányos voltam,
Folyton téged hívtalak, míg eleged nem lett belőlem.
De tudod, az igazi magány soha nem múlt el.

BoA ~ Shine We Are! ~ magyar fordítás




Nemsokára itt az esély!

Valami új?
Meséld el mi az álmod!
Egy nagyítón keresztül látlak,
Tégy velem egy próbát!
Érzem, közelebb kerültünk,
Hát ragyogjuk túl az óceánt is!

BoA ~ Rock With You ~ magyar fordítás




Nyisd meg a szíved és figyelj!
Lépj át ezeken az igazságtalan pillanatokon,
Tudod, én nem hiszek a pletykákban.

Veled leszek akkor is, ha már senki sem bízik benned,
Még ha a helyzet komoly is,
Ne rohanj el!

Nishikido Ryou [NewS] ~ Ordinary ~ magyar fordítás



A naplemente vörös fénybe vonja a várost, ahol ismét dugó van.
Az öltönyös emberek tova sietnek a járdán, én pedig ismét téged képzellek magam elé.

Milyen ragyogó is volt a holdfény aznap este,
Az út melyen rohantunk, mindenféle gondolkodás nélkül,
Túl sokáig beszélgetni, és úgy tenni, mintha fel sem tűnne.
Még mindig rólad képzelődöm.
A halk szavaid, a kezed melege az enyémben.
A gyengéd ölelésed megváltozott, ahogy most a táj is.


Megszínezted a szürke, unalmas napjaimat, a sötét jövőmet.
Még a leghétköznapibb pillanatokat is értékes emlékké varázsoltad.

Még mindig van egy halovány fény az égen, a vörös lámpák között.
Egy szerelmes dal szól a rádióban :
" Szeretlek, szeretlek".

El fogok menni hozzád, hogy tudd. Pont mint egy filmben.

Az egyszerű modorod, a hazugságaid, melyekkel a zavarod leplezted,
A könnyeid melyek hirtelen törtek fel,
A gondatlan mosolyod.
Mindezeket szeretném magamhoz ölelni,
Kérlek maradj mellettem!

Megszínezted a szürke, unalmas napjaimat, a sötét jövőmet.
Még a leghétköznapibb pillanatokat is értékes emlékké varázsoltad.

Átlagos, mindennapi szavakban,
Még ezekben a hétköznapi dalokban is téged hallak.
A változatlan, ismerős hangommal éneklem majd el neked a saját szerelmes dalom.

Remélem el fog érni,
Csak téged.
Remélem sokat jelent majd,
Csak neked.

Nishikido Ryou [NewS] ~ Ordinary ~ magyar fordítás



A naplemente vörös fénybe vonja a várost, ahol ismét dugó van.
Az öltönyös emberek tova sietnek a járdán, én pedig ismét téged képzellek magam elé.

Milyen ragyogó is volt a holdfény aznap este,
Az út melyen rohantunk, mindenféle gondolkodás nélkül,
Túl sokáig beszélgetni, és úgy tenni, mintha fel sem tűnne.
Még mindig rólad képzelődöm.
A halk szavaid, a kezed melege az enyémben.
A gyengéd ölelésed megváltozott, ahogy most a táj is.

NewS ~ I-Za-Na-I-Zu-Ki ~ magyar fordítás



( Nos az egyike azoknak a daloknak, amiket soha nem fogok elfelejteni.)

Messzire menni, elrejtőzni a holdfényben, a csendben.
Az álmaink csendesen virágoznak, egyszerűen el kell indulnunk.

A nyár zajai visszahangoznak az éjszakában,
Ma csak a holdfény ad világosságot,
Szép de szomorú ahogy kirajzolódsz előttem.


Messzire menni, elrejtőzni a holdfényben, a csendben.
Valahol, ahol senki sem vehet észre bennünket, nagyon messze...
Menjünk, játsszuk el együtt a csend dallamát,
Az álmaink csendesen virágoznak, egyszerűen el kell indulnunk.

Felesleges szavak helyett, csak csókolj meg!
A játékosan hullámzó árnyékok beleolvadnak a sötétségbe.
Egy keserédes pillanat, ahogy kirajzolódsz előttem.

Messzire menni, elrejtőzni a holdfényben, a csendben.
Hinnünk kell, minden félelem nélkül.
Menjünk, játsszuk el együtt a csend dallamát,
Az álmaink csendesen virágoznak, egyszerűen el kell indulnunk.

Már több ezer év eltelt, hát engedj utamra, bármerre!
Engedd, hogy lássam mit érzel,
Bízz a kívánságaidban, és induljunk!

Messzire menni, elrejtőzni a holdfényben, a csendben.
Valahol, ahol senki sem vehet észre bennünket, nagyon messze...
Menjünk, játsszuk el együtt a csend dallamát,
Az álmaink csendesen virágoznak, egyszerűen el kell indulnunk.

Messzire menni, elrejtőzni a holdfényben, a csendben.
Hinnünk kell, minden félelem nélkül.
Menjünk, játsszuk el együtt a csend dallamát,
Az álmaink csendesen virágoznak, egyszerűen el kell indulnunk.

Messzire menni, elrejtőzni a holdfényben, a csendben.
Valahol, ahol senki sem vehet észre bennünket, nagyon messze...
Menjünk, játsszuk el együtt a csend dallamát,
Az álmaink csendesen virágoznak, egyszerűen el kell indulnunk.

NewS ~ I-Za-Na-I-Zu-Ki ~ magyar fordítás



( Nos az egyike azoknak a daloknak, amiket soha nem fogok elfelejteni.)

Messzire menni, elrejtőzni a holdfényben, a csendben.
Az álmaink csendesen virágoznak, egyszerűen el kell indulnunk.

A nyár zajai visszahangoznak az éjszakában,
Ma csak a holdfény ad világosságot,
Szép de szomorú ahogy kirajzolódsz előttem.

Ikimono Gakari ~ Futari ~ magyar fordítás



Vannak szavak, miket akkor sem tudsz kifejezni, ha egyre szorosabban ölelsz magadhoz.
Én majd elviselem a fájdalmat, mint nem tudsz szavakba önteni.

Mikor nőttünk fel? Mióta rejtjük el a könnyeinket egy-egy hamis mosoly mögé?
Igen, tudtam, hogy megsérültél.
Túl közel vagyunk egymáshoz, mégis valamilyen oknál fogva ez az egész keserédes.


Sírtál, miközben ráleltél valamire a tavaszi szellőben, mely keresztül leng Tokyo városán.
Így kezdtél bele az utadba.

Vannak szavak, miket akkor sem tudsz kifejezni, ha egyre szorosabban ölelsz magadhoz.
Még mindig hallom ahogy a szívünk egyszerre dobban.
Ne engedj el! Ne engedj el!
Mi egyek vagyunk.
Én majd elviselem a fájdalmat, mint nem tudsz szavakba önteni.

Miért nem tudok őszinte lenni veled?
Ha ki tudtam volna mondani, hogy veled akarok lenni,
Akkor ez a magány, melegséggé változhatott volna.

Túl kedves vagy, nem tudsz egy apró hazugságot sem kiejteni a szádon.
Mikor úgy érzem, a kezeim kicsúsznak a tiéidből, még szorosabban tartasz.

Vannak kívánságok, mik nem válnak valóra, mindegy milyen szorosan ölelsz.
De imádkozni fogok a fagyos szívedért, s remélem elér majd a hangom.
Ne engedj el, ne engedj el!
A kezeink még egymásba kapaszkodnak.
Én hallom a kívánságod, mit nem tudsz szavakba önteni.

Vannak szavak, miket akkor sem tudsz kifejezni, ha egyre szorosabban ölelsz magadhoz.
Még mindig hallom ahogy a szívünk egyszerre dobban.
Ne engedj el! Ne engedj el!
Mi egyek vagyunk.
Én majd elviselem a fájdalmat, mint nem tudsz szavakba önteni.

Ikimono Gakari ~ Futari ~ magyar fordítás



Vannak szavak, miket akkor sem tudsz kifejezni, ha egyre szorosabban ölelsz magadhoz.
Én majd elviselem a fájdalmat, mint nem tudsz szavakba önteni.

Mikor nőttünk fel? Mióta rejtjük el a könnyeinket egy-egy hamis mosoly mögé?
Igen, tudtam, hogy megsérültél.
Túl közel vagyunk egymáshoz, mégis valamilyen oknál fogva ez az egész keserédes.

YUI ~ Skyline ~ magyar fordítás



Azt hiszem túl sokat gondolkodok,
Mikor esténként nem tudok elaludni.

Szeretnék egyszerűen elrohanni ez elől az éjszaka elől,
A sóhajaim kisuhannak az ablakomon.

Szeretnék elrepülni, messze.
Elmenekülni az holdfény elől.
Mit kellene tennem?


Szeretnék ügyesen szállni,
Csak nem tudom hogyan kell repülni...
Szeretnék ügyesen szállni,
Bár valaki megtanítana...

A világ ismeretlen,
Még a TV-ben is csak hazudnak.

Állandóan rohanok, menekülve az eső elől.
De nem folytathatom ezt tovább,
Nem fog érdekelni, ha elázok.

Szeretnék ügyesen szállni,
Annak érdekében, hogy megtanulhassak repülni...
Szeretnék ügyesen szállni,
Az ég felé kell fordulnom, a láthatár felé.

Nem bírok várni az esélyemre,
Már annyi reggelt számoltam meg,
Olyan sokat, olyan sokszor képzeltem el a láthatárt.

Nem tudom hogyan kell szállni,
Tényleg fogalmam sincs róla, de
Szeretnék ügyesen szállni, így elindulok.

Szeretnék ügyesen szállni,
Annak érdekében, hogy megtanulhassak repülni...
Szeretnék ügyesen szállni,
Az ég felé kell fordulnom, a láthatár felé.

YUI ~ Skyline ~ magyar fordítás



Azt hiszem túl sokat gondolkodok,
Mikor esténként nem tudok elaludni.

Szeretnék egyszerűen elrohanni ez elől az éjszaka elől,
A sóhajaim kisuhannak az ablakomon.

Szeretnék elrepülni, messze.
Elmenekülni az holdfény elől.
Mit kellene tennem?

YUI ~ Merry Go Round ~ magyar fordítás




Felhúztam a cipőm, majd bevettem magam a tömegbe.
Visszatérhetek? Mit kellett volna még tennem?

Még az utcák is színesen ragyognak, ahogy hazafelé igyekszem.
Őrült szenvedély, könnyed mozzanat.
Szerettem volna, ha utánam jössz, de...



A könnyek körhintáján ülök,
Elvesztettem a szikrát.
Csak egy gyermek vagyok.

Viszlát körhinta,
A szerelemem semmit sem ért.
Igen, mintha egy körhintán ülnék.

Megállok a kereszteződésnél,de nem tudok megfordulni. Reménykedek.
Nem tudom feladni, hát ismét itt tartok?
Gyenge vagyok.

A lámpa zöldre váltott, én pedig elindulok.
Mi ez? Ennyi az egész? Szerettem volna, ha utánam jössz...de...

De a könnyek körhintáján ülök,
Elvesztettem a szikrát.
Csak egy gyermek vagyok.

Viszlát körhinta,
A szerelemem semmit sem ért.
Igen, mintha egy körhintán ülnék.

De a könnyek körhintáján ülök,
A szomorúságom nem ér véget.
Csak egy gyermek vagyok.

Viszlát körhinta,
Nem tudom feladni a reményt.
Igen, mintha egy körhintán ülnék.

YUI ~ Merry Go Round ~ magyar fordítás




Felhúztam a cipőm, majd bevettem magam a tömegbe.
Visszatérhetek? Mit kellett volna még tennem?

Még az utcák is színesen ragyognak, ahogy hazafelé igyekszem.
Őrült szenvedély, könnyed mozzanat.
Szerettem volna, ha utánam jössz, de...

YUI ~ Feel My Soul ~ magyar fordítás



Belefáradtam a sírásba, de nincs hová futnom.
Lehet, hogy megbotlok a könnyeim miatt,
De nem fogok megállni.

A mosolyok, miket adtál az én könnyeim,
Mikor megérintik a sebeket a szívemen, eltűnnek.


Érzem, a szívem feléd húz,
Igen, minden ember keres valamit.

Ez nem véletlen,
Ez a szerelem nem hazugság, igazad van.
Igazad van, kicsi ijedt fiú.

Imádom a hangod, miként nekem suttogsz,
Mondd el újra és újra, hogy " ne menj el"!

Érzem, hogy a szívem feléd húz,
Már nem fogok visszanézni.
Szeretném megtapintani, hogy tudjam tényleg igaz.

Mindig a legegyszerűbb dolgok fájnak a legjobban,
Ezért szeretném tudni, mi is az élet értelme.
Igazad van, igazad van, ijedt kicsi fiú.

Csendesen, suttogva szólítasz meg,
Ismét elindulok, még ha nem is látom tisztán milyen útra lépek.

Érzem, a szívem feléd húz,
Igen, még mindig küzdök.
De biztosan tudom, végig fogom csinálni.

Ez nem véletlen,
Nem egy átlagos álom.
Igazad van, igazad van, minden rendben.

Mindig a legegyszerűbb dolgok fájnak a legjobban,
Ezért szeretném tudni, mi is a boldogság értelme.
Igazad van, igazad van, ijedt kicsi fiú.

YUI ~ Feel My Soul ~ magyar fordítás



Belefáradtam a sírásba, de nincs hová futnom.
Lehet, hogy megbotlok a könnyeim miatt,
De nem fogok megállni.

A mosolyok, miket adtál az én könnyeim,
Mikor megérintik a sebeket a szívemen, eltűnnek.

YUI ~ Life ~ magyar fordítás





Ebben a jól ismert, mocskos városban,
Fejet lehajtva járunk, s már nem vagyunk képesek nevetni úgy, ahogy régen.
Az emberek egyszerűen tova sietnek.
" Valóra vált már az álmod?"
Én még mindig küzdök.


Inkább igyekeznem kellene most jól cselekedni, mint hogy a gyerekkorom emlékéhez meneküljek.
Gyávának születtem.

Szeretnék egy olyan helyre menni, ahol a napfény örökké ragyog, hogy kinyújthassam a karjaimat.
Vajon elérem az eget?

Még mindig nincsenek meg a szárnyaim, mikkel szállhatnék.
Talán mert nem olyan egyszerű az élet...

Egyszerűen felemelek egy elázott kiskutyát, s megerednek a könnyeim.
Vicces, nem?
Szeretném, ha engem is szeretne valaki,
Csak ennyit szeretnék.
Igen, mindig ezt mondom, de nem elég vágyakozni.

Mikor gyermek voltam, rengetegszer megbántottam az anyukámat.
Most szeretnék mindent megváltoztatni.

Szeretnék egy olyan helyre menni, ahol a napfény örökké ragyog, hogy kinyújthassam a karjaimat.
El tudok jutni oda? Meg akarom változtatni az életem.

De még mindig nem tudom elmondani mit rejt a szívem,
Talán mert, nem olyan könnyű az élet...

Szeretnék egy olyan helyre menni, ahol a napfény örökké ragyog, hogy kinyújthassam a karjaimat.
De tudom, te is tudod, nem tudsz mit tenni, ha ilyen elveszett vagyok.
Én viszont meg tudom változtatni az életem.

Az elmúlt napok tettek azzá, aki vagyok.
Mert, nem olyan könnyű az élet...

YUI ~ Life ~ magyar fordítás





Ebben a jól ismert, mocskos városban,
Fejet lehajtva járunk, s már nem vagyunk képesek nevetni úgy, ahogy régen.
Az emberek egyszerűen tova sietnek.
" Valóra vált már az álmod?"
Én még mindig küzdök.

YUI ~ Swing of Lie



( Még mindig csodás...)

Nem sokára szakítani fogunk.
Úgy érzem, ez az előérzet valósággá válik majd.
Tudom ezt, látom az arckifejezésed, ahogy megrándul a szád széle.

Olyanok vagyunk, mint a lebegő hinták, kedves.
Talán az állandó eső szakít el minket?

Még mindig várom, hogy a szél meglökjön.


Miért nem mondasz semmit?
Megszólalok : " ha ez egy hazugság, fejezd be!"
De a hazugságoknál még jobban gyűlölöm azokat, kik nem tudnak hazudni.

Ilyenek vagyunk, kedvesem,
Mint a szélben lebegő hinták.
Egyre csak elhaladunk egymás mellett,
Holott ugyanazon a helyen állunk.

Még mindig várom, hogy a szél meglökjön.

A város szélén, egymás kezét fogjuk,
Elrejtőzve az éjszakában, hisz már nincs hová visszatérnünk.

Ilyenek vagyunk, kedvesem,
Mint a lebegő hinták.
Talán az állandó esőzés szakít el egymástól?

Igen, mondd, ha így van!
Olyanok vagyunk, akár a lebegő hinták.
Elhaladunk egymás mellett, s soha nem keresztezzük a másik útját.

Még mindig várom, hogy a szél meglökjön.

YUI ~ Swing of Lie



( Még mindig csodás...)

Nem sokára szakítani fogunk.
Úgy érzem, ez az előérzet valósággá válik majd.
Tudom ezt, látom az arckifejezésed, ahogy megrándul a szád széle.

Olyanok vagyunk, mint a lebegő hinták, kedves.
Talán az állandó eső szakít el minket?

Még mindig várom, hogy a szél meglökjön.

YUI ~ I can't say ~ magyar fordítás



Azt mondod, ez nem mehet így tovább,
Igen, tudom, ez gyakran megtörténik

Nem tervezem, hogy feladom,
Csak egyszerűen nem vagyok elég ártatlan, hogy veled együtt nevessek.


Ha ki tudtam volna mondani, hogy szeretlek,
Akkor most boldog lennék?
Kérlek értsd meg, milyen önző vagyok.

A nagyváros csinos szoknyái mind túl szűkek.
Ha egyszer is láttam volna a fáradt arckifejezésed, talán most meg tudnék nyugodni.

Most, hogy eldobsz engem,
Erősnek tettetem magam,
Nem tudok őszinte lenni veld.

" Szeress engem" - ha ki tudtam volna mondani...
Mit tettél volna?
Kérlek vedd figyelembe, milyen önző vagyok.

Ha ki tudtam volna mondani, hogy szeretlek,
Akkor most boldog lennél?
Félek...

Ha ki tudtam volna mondani, hogy szeretlek,
Mit tettél volna?Felismerted volna az igazságot?

Tudod...

YUI ~ I can't say ~ magyar fordítás



Azt mondod, ez nem mehet így tovább,
Igen, tudom, ez gyakran megtörténik

Nem tervezem, hogy feladom,
Csak egyszerűen nem vagyok elég ártatlan, hogy veled együtt nevessek.

YUI ~ It's all too much ~ magyar fordítás




Az éjszakai ég kobalt színbe borult,
A csillagok hűvösen ragyognak,
Nem akarok egy szót sem hallani.

Inkább hiszek az alaptalan jövendölésekben,
Majd próbálom megfejteni őket,
S az igazságot visszanyelem a könnyeimmel együtt.


Mikor felnézek az égre, erről a padról,
Az utca fényei kialszanak.
Minden amiben hittem, pusztán ideák voltak,
Pont mint a hulló csillagok.

Kérlek áruld el,
Képes leszek-e a saját utamat járni!

Szerettem volna összegyűjteni a világmindenség összes csodáját,

De én is csak egy rabja vagyok ezen érzéseknek,
Melyek keresztül rohannak a testemen.

Ez nem mehet így tovább.
Így van, igaz?

Néha szeretném úgy meghozni a döntéseimet, mintha csak egy kockát vetnék,
Majd egyszerűen egy új helyre indulni,
Mindenféle megbánás nélkül.

Az élet szabályai homályosak,
Minél többször esem el, annál gyávábbá válok,
Ezért nézem folyton a riválisaim hátát.

Igen, ez is egy hulló csillag volt,
Megérintette a szívem, miközben ketté hasította a hideg holdfényt.

Kérlek, mondd, hogy nem vagyok túl naiv!

Ahhoz, hogy a saját utam járhassam,
Nem tudom elkerülni, hogy harcolnom kelljen.

Mit kellene tennem?
Ez nem lehet a valóság, igaz?

Nem teszek semmit, csak álmodozok.
Így nem vagyok képes semmire.
Nem tudok helyesen cselekedni,
De miért is lepődök meg ezen?

Ez túl sok...

Kérlek, mondd, hogy képes vagyok élni a saját életem!

Szeretném, ha ez csak egy vicc lenne,
Ezek a nehézségek, nem valósak, ugye?
Szeretném egyszerűen kinevetni őket,

Mert élve eltemetnek,
Ezek a napok, melyekkel nem tudok megbirkózni.

Szeretnék hinni a csodákban.
Léteznek, ugye?
Hát, ez sem igaz.

YUI ~ It's all too much ~ magyar fordítás




Az éjszakai ég kobalt színbe borult,
A csillagok hűvösen ragyognak,
Nem akarok egy szót sem hallani.

Inkább hiszek az alaptalan jövendölésekben,
Majd próbálom megfejteni őket,
S az igazságot visszanyelem a könnyeimmel együtt.

YUI ~ Never say die ~ magyar fordítás



Igen, néha elegünk lesz mindenből,
De jó dolgok is vannak az életben+
Mi így élünk.

Kedvesem, ne törődj vele,
Soha ne gondolj arra, hogy feladod.


Néha becsapjuk egymást, igaz?
Ha a tükör elé állsz,
Te is tudod ezt pontosan.

Mikor felnézek a zavaros égre,
Tudom, amit látok, örökké tart.
Mit hoz majd a holnap?

Még ha térdre is kényszerülsz,
Mert helytelenül cselekedtél,
És azt hiszed már semmi sem segít,

Kedvesem, ne törtődj vele,
Soha ne gondolj arra, hogy feladod.

Az nem vezet semmi jóhoz,
Ha hiszékeny vagy.
Az emberek becsapják egymást,
S ezen nem tudunk változtatni.

De minden rendben!

Igen, néha elegünk lesz mindenből,
De jó dolgok is vannak az életben+
Mi így élünk.

Kedvesem, ne törődj vele,
Soha ne gondolj arra, hogy feladod.

Mikor kimerülök és álomba zuhanok,
Elfeledkezhetek a rossz dolgokról, de

Néha ismét szem elől fogod veszíteni az utat,s nem tudod mit gondolj.

Kedvesem, ne törődj vele,
Soha ne gondolj arra, hogy feladod.

Igen, néha elegünk lesz mindenből,
De jó dolgok is vannak az életben+
Mi így élünk.

YUI ~ Never say die ~ magyar fordítás



Igen, néha elegünk lesz mindenből,
De jó dolgok is vannak az életben+
Mi így élünk.

Kedvesem, ne törődj vele,
Soha ne gondolj arra, hogy feladod.

SPICA ~ Lonely ~ magyar fordítás



A fájdalmasan hullámzó neonlámpák fénye miatt a fejem majd szét hasad.
Mintha a szívem nem fájt volna eléggé, már a testem is sajog.
Bár a  bevett gyógyszerek száma egyre csak növekszik, a szívemen kétszer annyi seb éktelenkedik.
Szédülök, a látásom elhomályosodik.


Ismét magányos vagyok, hagyom, hogy a lábaim vigyenek merre csak akarnak.
magányos vagyok, nem tudom egyben tartani a testem, szét fogok hullani.
A hely, mely megváltoztatott mindent, a dolgok, miket szerettem, mind eltűntek.
Magányos vagyok, már nincs hely ahová mehetnék,
Magányos vagyok, de miért is olyan rémisztő ez?
Nem tudom honnan jöttem, mindent elnyeltek a lámpások fényei.

A cipőm kopogása visszhangzik, ahogy rohanok.
Ismét elesek, minden nap ez történik.
Csak sétálok, de azt sem tudom hol járok.
Kifogyok a levegőből, a lábaim fájnak a magas sarkaktól,
Könnyezek, de tovább rohanok.

Ismét egyedül vagyok, cél nélkül sétálok.
Magányos vagyok, arra megyek, merre a testem vezet.
Miért én vagyok az egyetlen aki sír, míg mindenki más nevet?
Mikor jutottam ilyen messzire?
Magányos vagyok, bár semmi sem változott.
Magányos vagyok, s azt sem tudom mi értelme van ennyit küzdeni.
Miért kell elviselnem ennyi fájdalmat?
Hagynom kéne, hogy mindent elnyeljenek a villódzó fények.

A cipőm kopogása visszahangzik, ahogy rohanok.
Ismét elesek, minden nap ez történik.
Tényleg őrült vagyok, talán megrészegültem a könnyeimtől.
Miért teszem ezt, egy olyan személy miatt, mint amilyen te vagy?

Ismét magányos vagyok, hagyom, hogy a lábaim vigyenek merre csak akarnak.
magányos vagyok, nem tudom egyben tartani a testem, szét fogok hullani.
A hely, mely megváltoztatott mindent, a dolgok, miket szerettem, mind eltűntek.
Magányos vagyok, már nincs hely ahová mehetnék,
Magányos vagyok, de miért is olyan rémisztő ez?
Nem tudom honnan jöttem, mindent elnyeltek a lámpások fényei.

SPICA ~ Lonely ~ magyar fordítás



A fájdalmasan hullámzó neonlámpák fénye miatt a fejem majd szét hasad.
Mintha a szívem nem fájt volna eléggé, már a testem is sajog.
Bár a  bevett gyógyszerek száma egyre csak növekszik, a szívemen kétszer annyi seb éktelenkedik.
Szédülök, a látásom elhomályosodik.

SPICA ~ That Night ~ magyar fordítás



Szeretnék visszatérni, hisz nem cselekedtem helyesen.
De akkor, mint egy bolond...akárhányszor találkoztunk,
Az idióta büszkeségem miatt, bár a szívem hevesen dobogott, úgy tettem, mintha nem éreznék semmit.
Bolond voltam, hisz akkor még nem tudtam, hogy te vagy az életem.


Mikor szakítottál velem, szerettem volna beléd kapaszkodni, de a büszkeségem miatt nem tettem.
Csak reméltem, hogy mi ketten végül ismét egymásra találunk, mintha csak egymás végzetei lettünk volna.
hagytalak menni, mégis hiányzol.
Minden egyes levegővételemmel téged lélegezlek be.
Ismét itt sétálok, várakozva.
Ha tudod mit érzek, kérlek mondj valamit, mondj valamit!

Azon az éjen hozzád rohantam, pont ahogy ma is.
A gyönyörű emlékeimben, a könnyeimben, még mindig jelen vagy.
Azon az éjen hozzád rohantam, csak úgy ahogy ma is.
Még mindig emlékszem rád, még mindig...

Forgassuk vissza az időt!

Egy, kettő... te és én.
Mint a homokszemek, nem tudjuk felmérni a szerelmünket. Most mégis itt a búcsú ideje.
Mikor kinyitom a szemeimet, a könnyeim elhalványítanak mindent.

Kérlek lépj hozzám, gyere ide, erre a helyre mely mindentől távol van.
Belém olvadtál, nem tudom menekülni.
Kedvesem, gyere vissza!

Azon az éjen hozzád rohantam, pont ahogy ma is.
A gyönyörű emlékeimben, a könnyeimben, még mindig jelen vagy.
Azon az éjen hozzád rohantam, csak úgy ahogy ma is.
Még mindig emlékszem rád, még mindig...

A szívem nem nyerhet a józan eszemmel szemben.
Csak az ostoba büszkeségem miatt elégszem meg a barátságoddal.
Csak a remény maradt, hogy visszatérsz hozzám.
Üresen töltöm a napjaimat.

Megszállottan reménykedem egy véletlenben.
A közös emlékeink és a szerelmünk miatt...remélem visszatérsz.
Gyűlölöm ezt a ragyogó napfényt, ezt a csodás napot.
Még csak elrejteni sem tudom miatta a könnyeimet.

Azon az éjen hozzád rohantam, pont ahogy ma is.(3x)
Még mindig emlékszem rád, még mindig...

SPICA ~ That Night ~ magyar fordítás



Szeretnék visszatérni, hisz nem cselekedtem helyesen.
De akkor, mint egy bolond...akárhányszor találkoztunk,
Az idióta büszkeségem miatt, bár a szívem hevesen dobogott, úgy tettem, mintha nem éreznék semmit.
Bolond voltam, hisz akkor még nem tudtam, hogy te vagy az életem.

SPICA ~ With You ~ magyar fordítás



Azon a napon a szívem furcsán dobogott
Azt sem tudom hogy voltál rá képes, de azonnal elraboltad a szívem.
Abban a pillanatban mintha megszállta volna valami a testem.
Miért nevetek? Szerettem volna rád támaszkodni.


( Apránként közelebb kerültél)
Úgy tettem, mintha semmi sem történt volna, néha magamhoz húztalak, néha ellöktelek. Igen, elég ügyetlen vagyok.
( Apránként közelebb kerültél)
Megdobogtattad a szívem.

( Szeretlek)
Egyre több emléket halmoztunk fel,
A szívem pedig majd felrobbant.
Hálás vagyok, amiért te voltál az.
( Szeretlek)
Egyre több emléket halmozunk fel ma napig is.
Mint mindig, most is szeretlek.

[Mit viselsz ma? Farmert? Pólót?
Oh...milyen póló? Milyen színű?
Mit csináljunk ma? Oké, véget ér a hívásunk, később találkozunk.]

( Apránként elérlek)
Félek, hogy meghallod a szívverésem.
( Apránként közelebb kerülök.)

( Szeretlek)
Egyre több emléket halmoztunk fel,
A szívem pedig majd felrobbant.
Hálás vagyok, amiért te voltál az.
( Szeretlek)
Egyre több emléket halmozunk fel ma napig is.
Mint mindig, most is szeretlek.

Édesen, melegen ölelj magadhoz,
Érted énekelek még mindig.
Kedvesem, csak érted.

( Szeretlek)
Egyre több emléket halmoztunk fel,
A szívem pedig majd felrobbant.
Hálás vagyok, amiért te voltál az.
( Szeretlek)
Egyre több emléket halmozunk fel ma napig is.
Mint mindig, most is szeretlek.

( Örökkön örökké...csak veled akarok lenni)
Hálás vagyok, hogy te vagy az.
( Örökkön örökké...csak veled akarok lenni)
Mint mindig, most is szeretlek.

SPICA ~ With You ~ magyar fordítás



Azon a napon a szívem furcsán dobogott
Azt sem tudom hogy voltál rá képes, de azonnal elraboltad a szívem.
Abban a pillanatban mintha megszállta volna valami a testem.
Miért nevetek? Szerettem volna rád támaszkodni.

SPICA ~ Since you're out of my life ~ magyar fordítás




Egy éjszaka csillagok nélkül, itt az üres utcán.
A magassarkú kopogása, a fülbevaló kattanása.
Nem akarok senkivel találkozni,
De mintha elvesztettem volna az eszem,
Úgy teszek, mintha találkám lenne.

Hol vagyok? Hol vagyok? Miért vagyok ilyen elveszett?
Ki vagyok? Ki vagyok? Nem ismerek magamra.


( Mióta eltűntél az életemből)
Miután elmentél, senki sem tudott pótolni.
(Mióta eltűntél az életemből)
Miután elmentél, összetörtem, kérlek öleld át a darabjaim.
Mikor kinyitom a szemeim, eltűnsz, s elhalványulsz a könnyeim miatt.
Nem látok semmit.
Nem emlékszem hogyan kell mosolyogni, Csak a hegek növekednek a szívemen.
( Mióta eltűntél az életemből.)

A halovány füstön keresztül,
A ragyogó lámpafényen keresztül...
Az emberek között nevetek, s ma is elrejtem a fájdalmam.

( Mióta eltűntél az életemből)
Miután elmentél, senki sem tudott pótolni.
(Mióta eltűntél az életemből)
Miután elmentél, összetörtem, kérlek öleld át a darabjaim.
Mikor kinyitom a szemeim, eltűnsz, s elhalványulsz a könnyeim miatt.
Nem látok semmit.
Nem emlékszem hogyan kell mosolyogni, Csak a hegek növekednek a szívemen.
( Mióta eltűntél az életemből.)

Ölelj kedvesem, kérlek.
Kapj el kedvesem.
Túl nehéz, nem tudok megbirkózni vele.

(Mióta eltűntél az életemből)
Miután elmentél, összetörtem, kérlek öleld át a darabjaim.
Mikor kinyitom a szemeim, eltűnsz, s elhalványulsz a könnyeim miatt.
Nem látok semmit.
Nem emlékszem hogyan kell mosolyogni, Csak a hegek növekednek a szívemen.
( Mióta eltűntél az életemből.)

( Mióta eltűntél az életemből)
Miután elmentél, senki sem tudott pótolni.
(Mióta letűntél az életemből)
Miután elmentél, összetörtem, kérlek öleld át a darabjaim.
Mikor kinyitom a szemeim, eltűnsz, s elhalványulsz a könnyeim miatt.
Nem látok semmit.
Nem emlékszem hogyan kell mosolyogni, Csak a hegek növekednek a szívemen.
( Mióta eltűntél az életemből.)

SPICA ~ Since you're out of my life ~ magyar fordítás




Egy éjszaka csillagok nélkül, itt az üres utcán.
A magassarkú kopogása, a fülbevaló kattanása.
Nem akarok senkivel találkozni,
De mintha elvesztettem volna az eszem,
Úgy teszek, mintha találkám lenne.

Hol vagyok? Hol vagyok? Miért vagyok ilyen elveszett?
Ki vagyok? Ki vagyok? Nem ismerek magamra.

SPICA ~ You Don't Love Me ~ magyar fordítás



Nem szeretsz

Ma már készen állok.
( Nem szeretsz)
Itt az ideje, hogy mindent elmondjak.
( Nem szeretsz)
Itt a vége ennek az egyszerű történetnek.
( Nem szeretsz)
Nem szeretsz.


Úgy teszel, mintha meglepne.
( Nem szeretsz)
Olyan világos, mint a tegnap esti dorama
( Nem szeretsz)
Túl sokáig tévesztettél már meg.
( Nem szeretsz)
Nem szeretsz.

Egészen eddig nem szóltam semmit, s csak figyeltelek.
Hogy tehetted ezt velem?

( Nem szeretsz)
Én más vagyok mint a többi lány.
( Nem szeretsz)
Nem őrülök meg, ha szerelembe esek.
( Nem szeretsz)
Mérlegelni, kiszámítani minden lépésed? Ez neked a szerelem?
(Nem szeretsz)
Nem tudod mi az a szerelem.
( Nem szeretsz)
Nem ismered a nők szívét.
( Nem szeretsz)
Csak a kifogásokat ismered.
Menj el, jobb ha mész.

A cukormázzal bevont "szeretlek"
( Nem szeretsz)
Minden nap megtévesztettél.
( Nem szeretsz)
De tudom mi az igazság.
( Nem szeretsz)
Nem szeretsz engem.

Még a magányos és nehéz pillanatokban sem szóltam semmit. Elviseltem.
Hogy tehetted ezt velem?

( Nem szeretsz)
Én más vagyok mint a többi lány.
( Nem szeretsz)
Nem őrülök meg, ha szerelembe esek.
( Nem szeretsz)
Mérlegelni, kiszámítani minden lépésed? Ez neked a szerelem?
(Nem szeretsz)
Nem tudod mi az a szerelem.
( Nem szeretsz)
Nem ismered a nők szivét.
( Nem szeretsz)
Csak a kifogásokat ismered.
Menj el, jobb ha mész.

A szerelemem végig egyoldalú volt.
Túl önző vagy, hogy továbbra is szeresselek.
Állj le, jobb ha vége lesz. Szakítsunk!
Ez egy egyszerű történet egy lányról, aki csak adott, de nem kapott.

(Szükségem van arra, hogy szeress)
Szeretném az őszinte szíved megismerni.
(Szükségem van arra, hogy szeress)
Miért nem tetted?
( Szükségem van arra, hogy szeress)
Miért nem tudsz úgy szeretni, mint én téged?

( Nem szeretsz)
Én más vagyok mint a többi lány.
( Nem szeretsz)
Nem őrülök meg, ha szerelembe esek.
( Nem szeretsz)
Mérlegelni, kiszámítani minden lépésed? Ez nem szerelem.
(Nem szeretsz)
Rosszul vagyok tőled.
( Nem szeretsz)
Egyre őrültebb leszel.
( Nem szeretsz)
A vita felesleges lenne, fárasztó.
Menj el, jobb ha mész.

SPICA ~ You Don't Love Me ~ magyar fordítás



Nem szeretsz

Ma már készen állok.
( Nem szeretsz)
Itt az ideje, hogy mindent elmondjak.
( Nem szeretsz)
Itt a vége ennek az egyszerű történetnek.
( Nem szeretsz)
Nem szeretsz.

G.O [MBLAQ] ~ You ~ magyar fordítás




Olyan régóta várok a percre, mikor melletted lehetek.
Nem tudom mit tegyek a hevesen dobogó szívemmel.
A távoli emlékeimben te...
Mennyire szép is vagy!

A szerelem lettél,
Olyan erővel öleltelek magamhoz, mintha az életem múlt volna rajta.
Ha még nem késő, elmegyek érted.
Mert tényleg akarlak.


Add oda a szíved,
Mellettem végre megpihenhetsz.
Nélküled nem vagyok képes semmire.
Gyere ide, már olyan régóta várok rád!
Meg foglak védeni mindentől, és soha nem engedlek el.

Annyira hiányoztál!
Nem tudom megállítani a heves szívdobogásom.
Ezekben a ragyogó emlékekben...
Mennyire romantikus is vagy!

Belefáradtál a kegyetlen szerelmekbe,
Így csak megölellek,
Ha nem bánod, akkor melletted maradok.
A szerelemed akarok lenni.

Add oda a szíved,
Mellettem végre megpihenhetsz.
Nélküled nem vagyok képes semmire.
Gyere ide, már olyan régóta várok rád!
Meg foglak védeni mindentől, és soha nem engedlek el.

Oh, oh,
Nem tehetek nélküled semmit
Oh, oh
Soha nem engedlek el

Reszkető szívvel kiáltok utánad!

Add oda a szíved,
Mellettem végre megpihenhetsz.
Nélküled nem vagyok képes semmire.
Gyere ide, már olyan régóta várok rád!
Meg foglak védeni mindentől, és soha nem engedlek el.

Add oda a szíved,
Mellettem végre megpihenhetsz.
Nélküled nem vagyok képes semmire.
Gyere ide, már olyan régóta várok rád!
Meg foglak védeni mindentől, és soha nem engedlek el.

G.O [MBLAQ] ~ You ~ magyar fordítás




Olyan régóta várok a percre, mikor melletted lehetek.
Nem tudom mit tegyek a hevesen dobogó szívemmel.
A távoli emlékeimben te...
Mennyire szép is vagy!

A szerelem lettél,
Olyan erővel öleltelek magamhoz, mintha az életem múlt volna rajta.
Ha még nem késő, elmegyek érted.
Mert tényleg akarlak.

Park WanKyu ~ Wind Breeze ~ magyar fordítás




Mikor a nap lehanyatlik, a fekete hold fénye ragyog fel.

A holdfény alatt, teljesen egyedül vagyok.
Kiszáradva, mint a madárijesztők a távolban.

Hallom a hangod a szélben,
Az esőcseppek hullanak, hullanak,
Talán te vagy az? Te jöttél vissza ismét?


Egyre távolabb sodródsz, már halványulnak az emlékek.
Ráléptem hát az útra, melyről nem térhetek le.

Hallom a hangod a szélben,
Az esőcseppek hullanak, hullanak,
Talán te vagy az? Te jöttél vissza ismét?

Nem tud elengedni a szívem,
Mintha minden egyes nap a poklot járnám végig.

Az esőcseppek hullanak, hullanak,
Talán te vagy az? Te jöttél vissza ismét?

Park WanKyu ~ Wind Breeze ~ magyar fordítás




Mikor a nap lehanyatlik, a fekete hold fénye ragyog fel.

A holdfény alatt, teljesen egyedül vagyok.
Kiszáradva, mint a madárijesztők a távolban.

Hallom a hangod a szélben,
Az esőcseppek hullanak, hullanak,
Talán te vagy az? Te jöttél vissza ismét?

GaIn [ Brown Eyed Girls] & Bumkey ~ Fxxk U ~ magyar fordítás




Mit képzelsz, hol vannak a mocskos kezeid?
Sikamlós szavakkal hol felemelsz, hol a mélybe taszítasz.

Szeretnék ismét lángolni, annyi idő után,
De le kell lassítanunk!
Az irónia a szavaidban...
Tudom elmész, ha megkaptál mindent.


Ne mondj semmit,
Elég ha látlak, ennyi elég.
Ne lökj el.
Miért ne? Szeretjük egymást.

Ájj! Bocsáss meg, de

Basszus, ezt még nem akarom,
Nem akarok melléd feküdni, mintha ez természetes lenne.
Basszus, tudod, basszus...
Nem akarom ezt tenni.
Ez nem az amit érzek.

Milyen hangon beszélsz?
Még ha beléd is esek, ez természetes, bárkivel megeshet.

Rajtam kívül senki sem tudna kontrollálni téged.
Különböző nehézségek...

Rajtad kívül senki sem érinthet meg,
Talán ez a végzet számunkra.

Ismerem önmagam,
Egy lassan növekvő szerelemre vágyok.
Ne gondolkodj ennyit,
Már szerelmesek vagyunk.

Ájjl! Bocsáss meg, de...

Valaki elmondaná, hogy mikor...
Ez mindig is nagy probléma volt,
Félek tőled.
Minden rendben, nem megyek sehová, itt vagyok, melletted.
Ennek nem lehet vége ilyen könnyen,

Basszus, túl gyorsan haladunk.
Még mindig nincs egy hangyányi jelen sem a kétségbeesésnek a tekintetedben.
Szeress! Tudod, hogy szeretlek.
Mennyire szeretsz?
Ennél többet most nem adhatok.

Basszus, ezt még nem akarom,
Nem akarok melléd feküdni, mintha ez természetes lenne.
Basszus, tudod, basszus...
Nem akarom ezt tenni.
Oh kérlek bízz bennem.

Mit képzelsz, hol vannak a mocskos kezeid?
Sikamlós szavakkal hol felemelsz, hol a mélybe taszítasz.

GaIn [ Brown Eyed Girls] & Bumkey ~ Fxxk U ~ magyar fordítás




Mit képzelsz, hol vannak a mocskos kezeid?
Sikamlós szavakkal hol felemelsz, hol a mélybe taszítasz.

Szeretnék ismét lángolni, annyi idő után,
De le kell lassítanunk!
Az irónia a szavaidban...
Tudom elmész, ha megkaptál mindent.

OH!nle ~ Graduation ~ magyar fordítás



Oh, te ki olyan rég a barátom vagy,
Hogy mondjam el, mit érzek?
Nem tudom mikor kezdett el ilyen hevesen verni a szívem,
Kíváncsi vagyok, hallod-e a dobogását.


Ha nem vallasz szerelmet,
Mielőtt elballagnánk,
Azt hiszem sírni fogok.

Oh, te ki olyan rég a barátom vagy,
Nem akar elbúcsúzni tőled.
Miért ismer ilyen jól a szívem?
Idegesnek kellene lennem?

Oda kellene lépnek hozzád egy virággal és vallanom kellene?
Akkor elfogadnád a reszkető szívem?

Hiányzol, téged akarlak!
Melletted vagyok!

Valami hiányzik, amiért csak barátok vagyunk?
ha csak egy félszeg mosollyal elfordulok, azt bánni fogom.

Nem akarok habozni, s elveszíteni téged.
Melletted akarok maradni.
Légy férfi és mutasd meg, hogy bátor vagy!
Add meg a szívemnek ezt a csodát!

Oh, te ki olyan rég a barátom vagy,
Nem akarok elbúcsúzni tőled.
Miért ismer ilyen jól a szívem?
Idegesnek kellene lennem?

Oda kellene lépnek hozzád egy virággal és vallanom kellene?
Akkor elfogadnád a reszkető szívem?

OH!nle ~ Graduation ~ magyar fordítás



Oh, te ki olyan rég a barátom vagy,
Hogy mondjam el, mit érzek?
Nem tudom mikor kezdett el ilyen hevesen verni a szívem,
Kíváncsi vagyok, hallod-e a dobogását.

Just ~ I Love You ~ magyar fordítás




Hol vagy? Még mindig nem látod a szívem?
Utánad vágyakozom, s úgy hiányzol, nem tudlak elfeledni.
A szívem érted él.

Szeretlek, szükségem van rád.
Ezeket a szavakat akarom elmondani neked.
Ezek a szavak dobogtatják meg a szívem.


Szeretlek, szükségem van rád.
Még ha nem is vagyunk egymás mellett,
Csak téged látlak.

Talán az ügyetlen szerelemem lökött el,
De kérlek emlékezz rám, ki csak téged szeret, ki csak rád vágyik.
Én soha nem feledlek el.

Szeretlek, szükségem van rád.
Ha újra találkozunk,
Ha a szerelem ismét elér...

Gyere egy kicsit közelebb,
Hisz a bolond szerelem nem tud elengedni.
A távolból várok rád, hogy visszatérj.
Hisz tudod, a szívem csak érted dobog.

Szeretlek, szükségem van rád.
Ezeket a szavakat akarom elmondani neked.
Ezek a szavak dobogtatják meg a szívem.

Szeretlek, szükségem van rád.
Még ha nem is vagyunk egymás mellett,
Csak téged látlak.

Just ~ I Love You ~ magyar fordítás




Hol vagy? Még mindig nem látod a szívem?
Utánad vágyakozom, s úgy hiányzol, nem tudlak elfeledni.
A szívem érted él.

Szeretlek, szükségem van rád.
Ezeket a szavakat akarom elmondani neked.
Ezek a szavak dobogtatják meg a szívem.

Shannon & Jong Kook [SPEED] ~ Remember You ~ magyar fordítás




Most szakítanunk kell?
Ezután az éj után, el kell temetnünk egymást a szívünkben?
Még ha szomorú is vagy, kérlek ne sírj!
Csak tartsd meg a boldog emlékeinket.


Senki sem emlékszik majd?
Nem lehetsz a szerelmem?
Ne feledd a napokat mikor őrülten szerelemesek voltunk.
Emlékszem rád, bár nem lehetsz a szerelmem.Senki sem léphet a helyedre.
Senki sem szerethet engem.

Soha nem fogunk többé találkozni.
Ez után az éj után, a szerelmünk csak emlék marad.
Ahogy először néztél rám, most suttogd utoljára, hogy szeretsz!

Senki sem emlékszik majd?
Nem lehetsz a szerelmem?
Ne feledd a napokat mikor őrülten szerelemesek voltunk.
Emlékszem rád, bár nem lehetsz a szerelmem.Senki sem léphet a helyedre.
Senki sem szerethet engem.

Nem szerethetjük egymást,
Még ha ez a sors kegyetlen játéka is,
Nem bánok semmit.

Nem emlékezhetek rád?
Kérlek légy a szerelmem!
Még ha az ég szét is választ bennünket,
Ez nem lehet még a búcsú.
Emlékszem rád! Nem lehetsz a szerelmem?
Senki sem léphet a helyedre.
Nem tudok szeretni akárkit.

Shannon & Jong Kook [SPEED] ~ Remember You ~ magyar fordítás




Most szakítanunk kell?
Ezután az éj után, el kell temetnünk egymást a szívünkben?
Még ha szomorú is vagy, kérlek ne sírj!
Csak tartsd meg a boldog emlékeinket.

ZiA & Fiestar [Yezi, Cheska] ~ Such a Woman ~ magyar fordítás



Ahogy átölelted a fagyos szívem,
Ahogy csak értem léteztél,
Te voltál az egyetlen oka a létezésemnek.
Azt hittem, hogy az érzéseid hamisak,
Félreértettelek, és már késő.
Az arcodon mindig mosoly ült, mikor megláttál engem,
Ám most már nem látok semmit.


Az utolsó ajándék mit nekem adtál,
Az, hogy képes lettem látni önmagam.
Most már egy kicsit jobban értem az életet is.
Az neved pedig kitörölhetetlenné vált.
Mindig bennem élsz, bár próbáltalak elengedni, próbáltalak elfeledni.

Gyűlölöm a szerelmet, ezt a szerelmet.
Csak fájdalmat okoz, nem akarom többé!
Igen, azt hiszem szörnyű vagyok.
Ilyen lány voltam mindig, most is ilyen vagyok.
Bocsáss meg.

Az utcák megteltek a közös emlékeinkkel.
A mosolyoddal, a beszélgetéseinkkel, most pedig olyan vagyok, mint egy vak, ki semmit sem lát.
Hogy mondhattad azokat?
Mikor elfordultam és elmentem, te szégyentelenül álltál mozdulatlanul, majd önző módon kifogásokat kerestél.
De nem akarom tovább vesztegetni az időm.
Nem akarok minden este sírva elaludni, majd, minden reggel megmosni a feldagadt szemeimet, majd elhagyni a házat.
El foglak feledni, s igazi rossz lány leszek.
Nem kapaszkodok beléd, magamat szeretem majd helyetted.

Szerettük, szerettük egymást.
De ez a szerelem már csak könnyeket ad.
Igen, azt hiszem én is megváltoztam.
Ilyen lány voltam, s ilyen lány is vagyok.
Bocsáss meg.

Ezzel vége közöttünk mindennek.
Az estéim így csak könnyekkel telnének meg.
Nem az vagy, akinek gondoltalak.
De hiányozni fognak azok a mesébe illő napok.

Még mindig hallom a hangod, mintha csak tegnap lett volna.

Gyűlölöm a szerelmet, ezt a szerelmet.
Csak fájdalmat okoz, nem akarom többé!
Igen, azt hiszem szörnyű vagyok.
Ilyen lány voltam mindig, most is ilyen vagyok.
Bocsáss meg.

ZiA & Fiestar [Yezi, Cheska] ~ Such a Woman ~ magyar fordítás



Ahogy átölelted a fagyos szívem,
Ahogy csak értem léteztél,
Te voltál az egyetlen oka a létezésemnek.
Azt hittem, hogy az érzéseid hamisak,
Félreértettelek, és már késő.
Az arcodon mindig mosoly ült, mikor megláttál engem,
Ám most már nem látok semmit.

Jinju ~ It Hurts and Hurts ~ magyar fordítás




Annyira szerettem volna, ha ez az egész csak egy álom, de végül rájöttem, hogy ez a valóság.
Annyira fáj, hogy nem tudok egy lépést sem tenni.

A könnyek, miket visszanyeltem, megtelítették a szívem,
De ígérem, nem fáradok bele, s az utolsó napig mosolyogni fogok.


Reménykedem, hogy a sötétség el fog tűnni, s a fény ismét rám talál.
Még ha fáj is a szívem, még ha nehéz is, hinni fogok magamban és tovább küzdök.

A múlt boldog percei darabokra hullottak,
Reszkető hangon kiáltok utánuk, s egy napon ismét visszaszerzem őket.

Annyira szerettem volna, ha ez az egész csak egy álom, de végül rájöttem, hogy ez a valóság.
Annyira fáj, hogy nem tudok egy lépést sem tenni.

A könnyek, miket visszanyeltem, megtelítették a szívem,
De ígérem, nem fáradok bele, s az utolsó napig mosolyogni fogok.

Miért sírok? Gyűlölöm, gyűlölöm ezt!
Remélem, hogy egy nap ismét úgy mosolyoghatok, s a sebeim is begyógyulnak majd.

Annyira szerettem volna, ha ez az egész csak egy álom, de végül rájöttem, hogy ez a valóság.
Annyira fáj, hogy nem tudok egy lépést sem tenni.

A könnyek, miket visszanyeltem, megtelítették a szívem,
De ígérem, nem fáradok bele, s az utolsó napig mosolyogni fogok.

Vissza fogok térni, még ha mindez fáj is.

Jinju ~ It Hurts and Hurts ~ magyar fordítás




Annyira szerettem volna, ha ez az egész csak egy álom, de végül rájöttem, hogy ez a valóság.
Annyira fáj, hogy nem tudok egy lépést sem tenni.

A könnyek, miket visszanyeltem, megtelítették a szívem,
De ígérem, nem fáradok bele, s az utolsó napig mosolyogni fogok.

Sasaeng fan | 사생팬




Sasaeng fan  | 사생팬

  A sasaeng megnevezést azokra a rajongókra használják, akik emberi mivoltukat meghazuttolva, képesek minden lehetséges ezközt felhasználni annak érdekében, hogy az általuk "szeretett" sztár nyomában járhassanak.Az én szememben azonban a sasaeng kifejezés teljességgel megegyezik az antifan megnevezéssel.

   Ezeknek az egyéneknek, akik " kiérdemlik" ezt a nevet, véleményen szerint komoly mentális problémáik vannak, mellyekkel leginkább orvoshoz kellene fordulniuk.

Először is nézzük meg, hogy maga a fogalom mit takar.


   A koreai szó, a "sasaeng" [사생 vagy 사생팬] a 私  [személyes, privát], valamint a 生 [élet] hanják összevonásból ered.  Ez már magában elárulja, hogy a sasaeg rajongók mit is tesznek. Ha még sem lenne világos : a  kedvenceik magánéletébe próbálnak befolyni, s ezért bármit képesek megtenni. Magyarán, egyenesen zaklatókká lépnek elő, hisz tetteik agresszívek és sértőek - mindenféle bűntudat vagy lelkiismeretfurdalás felmutatása nélkül.


Kamerák és magánélet

   Az idolok általában két különböző napirendet követnek, s normális esetben, mi, rajongók csak a nyilvános szereplésik során kerülhetünk velük "kapcsolatba".Nyilvános "fellépésnek" minősül az is, ha az idol valamit megoszt a weboldalán, blogján, ha zenei műsorokban lép fel, ha show műrokban, rádióadásokban jelenik meg. Ezen esetekben lehetőségünk nyílik jobban megismerni őt - vagy legalábbis a szerepet, melyet eljátszik -, vagy, hogy megmutathassuk támogatásunkat, hogy "vele legyünk".

   Ezzel szemben sokan nem tudnak itt megállni. Mint láthatjuk, a sasaeng jelzőt manapság egyre több "emberre" akaszthatjuk rá, ugyanis mára olyan méreteket öltött a rajongók - a saját idoljaik elleni - káros megnyilvánulása, hogy azt ijesztőnek lehet nevezni. Sőt, nem csak "lehet nevezni", hanem az is. Egyenesen elborzasztó, meddig képesek elmenni a "rajongók".

   A lelkes rajongók természetesen minden nyilvános rendezvényre - legyen az fantalálkozó, vagy show műsor - szeretnének elmenni, s akik szerencsések, el is jutnak, persze az ésszerűség határain belül.
   Azonban a probléma ott kezdődik, hogy úgy tűnik, egyesek - egyre többen - nincsenek tisztában azzal, mit is takar az ésszerűség fogalma. Egyre szélsőségesebb ezközökhöz folyamodnak, hogy kedvencük minden percén osztozhassanak, még társaikkal - holott más esetben ellenségnek tekintik egymást - is képesek szövetkezni, hogy megtudják, a kiszemeltjük hol tartózkodik, mit csinál, csak hogy megjelenhessenek és zaklathassák. Erre más szót nem ismerek.
Kihagyják az iskolát, nem étkeznek ha arra van szükség, minden pénzüket erre a "hobbira" költik, és szerintük ez helyes, hisz...

" ...én csak szeretem őt..."


Hol a határ a rajongás és a sasaeg-é válás között?

   Ott, ahol a rajongó már nem csak a nyilvános menetrendjét követi a kedvencének, hanem a magánéletébe is igyekszik befurakodni, tehát zaklatni kezdi. Erre, sajnálatos módon egyre gyakrabban hallunk példákat, melyek engem megrettentenek.

   Vannak dolgok, melyek a nyilvánosságra tartoznak és vannak, melyek NEM. Ha ésszerűen belegondolunk, a legtöbb információ melyet az idolok osztanak meg velünk, csak féligazság, csak felszínesen engedik a rajongókat a közelükbe, és erre okuk van. Mindössze "köztudomású" információkat kaphatunk, hiszen mi nem vagyunk és nem is leszük a privát életük részei. Idegenek vagyunk, akiket nem ismernek, fogalmuk sincs róla, hogy kik és milyen emberek vagyunk. Miért osztanának meg velünk bármit a privát életükről? Lenne annak értelme?

   Természetesen szeretnénk minél többet tudni róluk, szeretnék megismerni őket, de legyünk őszinték! Ők vajon akarják ezt?
   Bizonyos szinten igen, hiszen nekünk köszönhetik, hogy egyáltalán színpadra állhatnak, mindez a mi támogatásunknak - vagyis a pénzünknek - köszönhető.
De hálájuk jele az, hogy minél jobb oldalukat mutatják meg nekünk a színpadon, a kamerák előtt. Mi mindig rajongók maradunk ők pedig idolok, ezt nem szabad elfeledni.

   Gondoljunk csak bele! Nem volna ijesztő, ha egy idegen állandóan a nyomunkban járna, mondván, hogy "szeret"? Ha betörne a lakásunkba, ha állandóan lefényképezne, megszerezné a telefonszámunkat, hogy éjt nappallá téve hívjon és üzeneteket hagyjon, ha zaklatná a barátainkat, a családunkat?
   De igen, felettébb hátborzongató volna. Ezt érzik ők is, csak a helyzetük nehezebb s sokkal bonyolultabb.

   Néha a "normális" rajongók is túlzásokba esnek, hisz hajlamosak azt gondolni, hogy az idol, ki a kamerák előtt tűnik fel, nem egy ember.

"...ah, ő egy Isten..."

   Itt két dolgot jegyeznék meg, de ez személyes vélemény.
Hiszem, hogy a színpadon szereplő személy nem egyenlő azzal, aki lelép a színpadról.A kamerák előtt mindenki máshogy viselkedik, hisz pont nekünk akarnak megfelelni, így nem vonhatunk le téves következtetéseket. Mi nem ismerhetjük meg ezeket a fiúkat és lányokat, csak mert elolvasunk róluk minden cikket, vagy megnézzük minden műsorukat. Ezt soha nem szabad elefeledni.
  Másodszor, ezek a személyek is átlagos emberek. Se nem többek, se nem kevesebbek. Eljárnak a boltba, a fogorvoshoz, tanulnak, sírnak, nevetnek, félnek, örülnek. De mi csak azzal az oldalukkal szembesülhetünk, amit láttatni engednek. Ahogy az idolok elhagyják a színpadot, pontosan olyan emberré válnak, mint amilyenek mi vagyunk, ezt pedig nem árt megjegyezni. Mindenféle zaklatás pontosan olyan hatással van rájuk, mint ránk lenne. Mergémülnek, és a legrosszabb esetben lelki sérüléseket is elszenvedhetnek - a tesi ugyanis begyógyul -, talán soha többé nem tudnak majd megbízni senkiben sem. Ennél ártalmasabbat pedig nehéz elképzelni.
Nevetséges lenne? Szerintem nem az.

   A sasaeng rajongók nem viccelnek, komolyan kellene venni őket, mégsem született egyetlen idolokat védő intézkedés sem - legalábbis olyan nem, ami használt is volna.



   Miért hagyják, hogy a reptéren bántódása essen az idolnak? Miért engedik, hogy durván bánjanak az idollal? Miért hagyják, hogy megsértsék a magánéletét?
Mert a sasaeng rajongók is rajongók, megveszik az albumokat, sőt minden pénzüket a kedvencükre költik.Igen, sajnálatos módon, megsérteni a sasaeng rajongókat pénzveszteséggel járna. Én más választ nem látok, csakis ezt, és ettől jobban undorodok, mint ahogy azt ki tudom fejezni.


   Általánosságban a híres sztároknak 500 - 1,000 megszállott rajongója van! Ez a szám pedig egyre csak emelkedik. Ez magában is rémisztő tény, hiszen én személy szerint egyetlen zaklatótól is kikészülnék, de azt hiszem ezzel mindenki egyet értene. Nem elég, hogy a fél életüket a kamerák kereszttüzében élik le, de magánéletük sem lehet - még annyi sem, amennyit a cégük engedélyezne.

   Köztudott, hogy a DBSK/JYJ tagoknak RENGETEG őrült rajongójuk akad/t. Lássunk néhány gyönygszemet :

  •  személyes beszélgetéseket vettek fel
  •  több rajongó elmentette a mentruációját, majd elküldte a tagoknak
  •  betörtek a lakásukra, s megpróbálták megcsókolni őket, miközben aludtak
  •  kamerákat helyeztek el a parkolójukban
  •  Yunho-t megmérgezte egy anti rajongó, ragasztót kevert az italába, ezért kórházba került és gyomormosásra volt szüksége

Ám ezekre néhányan még büszkék is!

" Megütött az oppa menedzsere!"

" Akkor igazán közel kerülhettél oppához!" 




Ám az áldozatok valamiért nem találják ezt szórakoztatónak.

" Követni engem és zaklatni...ez tényleg vicces számotokra? Soha nem gondoltam volna, hogy ez ilyen nehéz lesz. Inkább normális életet kellett volna élnem..." - Jaejoong.


Ám mostanában - a hirtelen hatalmas hírnének köszönhetően - az EXO tagokat érnek meglepően durva és sértő támadások.

Ezek közül a legszörnyűbbnek Baekhyun testvérének esküvőjén történteket tartom. Egyszerűen nem jutok szóhoz, s elképzelni sem tudom azt, ami ott történt. Természetesen sokan tagadják, hogy ez valaha megtörtént volna, de remek példa annak bemutatására, hogy mikre is képesek a sasaeng rajongók! Az, hogy igaz-e vagy sem, jelen helyzetben " mellékes". A lényeg, hogy ez még semmi ahhoz képest, ami történhetett volna.

Az esküvő előtt a család erre nem is számított, ugyanis direkt kérdezték Baekhyun-t, hogy történhet-e bármi is, mire a fiú azt felelte, hogy "nem, erről senki sem tud". Hát ő ebben a hitben is volt.
Ám a sasaeng rajongók megjelentek és teljes káoszt okoztak, fényképeket készítettek, és úgy viselkedtek, ahogy senkinek sem lenne szabad.

Baekhyun unokatestvérének blogbejegyzése:

" Szörnyen elszomorított, hogy ezt történt, s igazán mérges vagyok. Mint tudjátok részt vettem az esküvőn. Ahogy az emberek lassan megérkeztek, csodálkoztam, hisz nagy részüket nem ismertem, s rajta sem voltak a meghívottak listáján. Meglepett, hisz mind nagyon fiatalok voltak, oda is mentem megkérdezni, hogy a menyasszony családjához tartoznak-e, mire ők ezt felelték: " Baekhyun megérkezett már?" "Mikor fog ide érni?"
Tudtam, hogy az EXO népszerű, de soha nem gondoltam volna, hogy a rajongók képesek lennének eljönni erre az esküvőre, nagyon összezavarodtam. Ahogy egyre többen jöttek, Beom [ Baekhyun báttya] kiment, hogy üvdözölje őket, ám azok nekiestek a kameráikkal, hogy képeket készíthessenek. Úgy harminc perccel az esküvő előtt Baekhyun és az EXO megérkezett és még csak meg sem kérdezhettem, hogy hogy van, holott egy éve nem is láttam. Félrelöktek s az őrület megkezdődött. A hely nem volt kicsi, mégis alig férünk el, mindenki követni kezdte a tagokat, sikoltoztak, kiabáltak és a kameráikkal hadonásztak. Szóltam az ott dolgozóknak, hogy távolítsák el a rajongókat, de ez jó ideig nem sikerült. Baekhyun azonnal folytonos bocsánatkérésbe kezdett. A menyasszony hallotta a zajokat, és sokkot kapott a váróteremben s mikor Baek beszélt vele, én mellette ültem. Baekhyun csak azt tudta hajtogatni, hogy sajnálja ami történt, és igazán szánalmasan festett. Szörnyen ideges lettem, s bár az esküvő a tervek szerint haladt, mindenki ideges volt."

" Ő az egyetlen testvérem, ez az egyetlen esküvője, miért kellett ezt tennetek?" - érthető módon Baekhyun teljesen kikelt magából, ami láthatóan cseppet sem érdekelte a nevetgélő "rajongókat", kik jól érezték magukat a kedvencük közelében.

Tehát, még egyszer mondom, ez nem biztos, hogy megtörtént, meg sokan állítják az ellenkezőjét is, miszerint a fiúk kedvesen üdvözölték a rajongókat, majd az esküvő remekül lezajlott. De példának remek, hiszen pontosan mutatja, hogy mikre képesek a sasaeng rajongók.

Néhány vélemény a sasaeng rajongókról: 

Baekhyun: Soha nem volt még példa arra, hogy arra gondoljak, hogy feladjam az álmom, hogy énekes legyek...de ezek a sasaeng rajongók tényleg megváltoztattak.

Tao: Már nem mehetünk sehová. Talán azt hiszik, le akarjuk rombolni a világot, vagy ilyesmi. Jó emberek vagyunk! Ne kövessetek mindenhová! Nem csak minket bántotok, de a családunkat és a barátainkat is.

Chanyeol: Már nem tudok úgy mosolyogni mint régen, ezek miatt a sasaeng-ek miatt. Látom, hogy a testvéreim [EXO tagok] szenvednek, így én is szenvedek.

Suho : A családom veszélyben van...ez az én hibám?

Luhan: Eljutottam arra a pontra, hogy ha haza megyek, azzal árthatok a családomnak. Ezt nem engedhetem meg.

Kai: Bár inkább támogatnának minket. Mi szeretjük a rajongóinkat, de a sasaeng-ek mások. Az emberek utálni fognak minket, miattuk. A családjaink sincsenek biztonságban. Nem tudom, hogy válhatott ez ilyen extrémmé, de tényleg fáj. Annyira stresszes, hogy lassan elfáradunk...Szeretnék találkozni a rajongókkal, találkozókat szervezni, de már...túl rizikós.

Lay : Nem akarom megszégyeníteni a családom.

Menedzser: Ezt be kell fejezni. Mindent megteszünk, hogy megállítsuk...de néha a változás a legjobb megoldás. Mindegy mi lesz az...lehet, hogy több biztonsági őr, lehet hogy kevesebb rajongói találkozó, valamit tenni fogunk. Mit művelnek? Nem zárhatjuk a tagokat örökre a lakásukba...

Sehun : Még a lakásunkba is betörnek, és kamerákat rejtenek el, hogy filmre vegyenek. A törvény sem érdekli őket...Mi lesz a következő? Legyen vége a bandának? Utálok erre gondolni, de ez az igazság.

Aztán a felháborodást keltett Weibo bejegyzés:

Tao : " Ki nem állhatom azokat, akik felhívnak minket az éjszaka közepén, vagy üzeneteket hagynak a Kakao Talk-on keresztül, éjt nappallá téve. Akik titokban követnek, bárhová is menjünk. Mi értelme van ennek? Tényleg gyűlölöm azokat akik megzavarják az életemet! Szeretnék elmenni vásárolni vagy enni a barátaimmal, de nem tehetem, hiszen állandóan követnek! Én nem valami bűnöző vagyok, úgy tesztek, mintha épp egy bűnt igyekeznék elkövetni! Csak szeretnék néha pihenni munka után, de nem most...nem így!"


A sasaeng rajongók valami teljesen új szintre emelik a megszállottság fogalmát.

   Míg az átlag rajongók tudják, hogy melyik hotelben tartózkodnak a kedvenceik, a sasaeng-ek pontosan tudják a szobaszámukat, esetleg még kamerákat is elhelyeztek, s üzeneteket hagytak az üzenetrögzítőkön, mielőtt a sztár belépett volna a helyiségbe.

   Egyszerűen nem is értem, hogy képesek erre, de még az FBI is sokat adhatna a képességeikért, annyi szent! Ezek az őrült rajongók mindent tudnak a kedvenceikről, a társadalombiztosítási számukat, a telefonszámukat, a családjukat. Ismerik a kedvenceik lakásának kódját, belopóznak míg alszanak, ellopnak személyes tárgyakat, ellenőrzik a hangpostát, hogy nincs-e titkos barátnője a "kedvesüknek".

   Sőt, külön taxi szolgáltatás is van sasaeng fanok részére! ( Ebből is látszik, hogy volna lehetőség megállítani őket.) Egy napi bérlet 300-500 USD [66.140 - 110.235 Ft]
   A tömegközlekedéssel ellenétben a taxisofőr követni fogja a kedvencek kisbuszát, akár 200 km/h-s sebességgel is. Nem érdeklik őket a közlekedési szabályok, még ha ez azt is jelenti, hogy a kedvencüknek autóbalaesete lehet.

   Heechul is balesetet szenvedett már egy sasaeng miatt, ami teljességgel felzaklatta. Az utolsó twitter bejegyzése így hangzott:

" Kérlek ne kövessetek a házamig, vagy a cégig! Azt hiszem egy kicsit jó szívű vagyok most, hogy harminc éves lettem, de azt hiszem ez az egész nem nekem való.Még mindig úgy érzem magam, mint a baleset után, megrémültem, hisz az életem is veszélybe került, mikor menekülni kényszerültem.Lehet, hogy most arrogáns vagyok, és csalódottak vagytok, de tudjátok, az embernek csak egyetlen élete van. Lehetséges, hogy az én hibám, amiért nem vagyok megértőbb.
És ti [taxisofőrők] kihasználva a fiatal gyerekek mosolyát, úgy néztek ki mint a bűnözők. Csak remélni tudom, hogy ilyen eset soha többé nem fordul elő. Az elkövetkező éveken twittelés nélkül, nyugodtan fogok élni. Mindenkit figyelni fogok ebben az egy évben. De köszönöm a sok üzenetet, miben boldog születésnapot kívántatok nekem."

  Hogyan engedhetik meg maguknak ezt a sasaeng fanok? Talán a gazdag gyerekeknek nincs jobb dolguk?
  Az idősebbek munkát keresnek a telefontársaságoknál, hitelkártya társaságoknál, internetes oldalakon kutatnak, hogy könnyebben zaklathassák kedvenceiket. Mások hazudnak a szüleiknek, hogy az iskolára kell pénz.
   Néhányan [ez csak feltételezés, de egyáltalán nem tartom kizártnak] odáig süllyednek, hogy a prostitúciótól sem riadnak vissza, csak, hogy elég pénzt keressenek.
   Sokan hajléktalanok, és internetkávézókban húzzák meg magukat s nyomon követik a kedvencük minden mozdulatát. Gyakran vertek meg egyéb rajongókat s lopták el a pénzüket. A sasaengek szó szerint feladják a saját életüket, hogy üldözhessék az idoljaikat.




És igen, az új állatfaj így született meg...


Végül pedig írnék az elhíresül "idol gyilkosról". Nem hiszem, hogy ebben bármi igazság lenne, de érdekesnek találtam és a témához is illett.

 Kim Yeoshin [김여신]
   A lány, ki már rengeteg kárt okozott az kiszemelt idoloknak, csak, hogy testi fájdalmat érezzenek. Egy kis lista a "tevékenységéről":

  • Emlékztek, mikor Himchan rosszul lett a 'Warrior' promó idején? Állítólag ez a lány hashajtót, olajat és benzolt kevert a kávéjába. Videó ahol elviekben Himchan rosszul van a színpadon: ITT
     
  •  Ragasztót kevert Yunho narancslevébe, ami miatt a sürgősségire kellett mennie, s gyomormosáson esett át.
     
  • Megpróbálta megmérgezni Baro-t, de nem sikerült a terve. [ Sósav volt az üvegben]
     
  • Benzolt próbált L italába csempészni, de nem sikerült.
     
  • Dongwoo-nak furcsa ételt próbált átadni, de a gyanús kinézet miatt ez a terve is megbukott.
     
  • Ő zaklatta Dongwoo-t, mikor rájött a telefonszámára.
Sok minden mást is elkövetett, de ezek a kiemelkedőbbek. Állítólag ebben az évben egy idollal végezni is fog.

Azt állítja, hogy a következő áldozata Sehun lesz.

Rengeteg EXO rajongó figyelmeztette a bandát és a fiút, hogy semmiképp ne fogadjon el semmit egyetlen rajongótól sem, és nagyon vigyázzon magára. Sokan gondoltak arra, hogy elmennek az Idol Star Olimpiára is, hogy jobban odafigyelhessenek.


Nos, ha igaz, ha nem, vigyázni mindenképp kell, mert manapság a sasaeng rajongók egyre durvábbak, ezt pedig nem lehet figyelmen kívül hagyni.

Sasaeng fan | 사생팬




Sasaeng fan  | 사생팬

  A sasaeng megnevezést azokra a rajongókra használják, akik emberi mivoltukat meghazuttolva, képesek minden lehetséges ezközt felhasználni annak érdekében, hogy az általuk "szeretett" sztár nyomában járhassanak.Az én szememben azonban a sasaeng kifejezés teljességgel megegyezik az antifan megnevezéssel.

   Ezeknek az egyéneknek, akik " kiérdemlik" ezt a nevet, véleményen szerint komoly mentális problémáik vannak, mellyekkel leginkább orvoshoz kellene fordulniuk.

Először is nézzük meg, hogy maga a fogalom mit takar.

A-Lin ~ What comes after happiness? [幸福了, 然后呢] ~ magyar fordítás



( Hallgassátok végig, biztosan tetszeni fog! Az én szívem elrabolta.)

Egész éjszaka képtelen vagyok aludni.
Melyikőnk változott meg?
A könnyeim hullanak, dühös vagyok és zavart, mert érzem, hogy valami elromlott.
Nem tudsz egy kapcsolatot minősíteni.
Szükségem van a biztonságra.


Az arcod már a mély sötétségben pihen,
Nem tudom elérni többé a lelked.
Egyszerűen eltévedtem az úton.

Olyanokká váltunk, mint a vonatok, melyek egyre távolodnak egymástól.
Talán csak éjente találkozunk.
Mi jön a boldogság után? Mit tehetnék, hogy visszafordítsam a szerelmünket?
Emlékszel milyen rég óta nem mondtad, hogy szeretsz?
Shh!

Fogadalmak és hazugságok.
Már mindegyiket meghallgattam.
Mindegy milyen mély egy szerelem, végül hideggé válik az idő múlásával.
A tenyereden hordoztál, de most elfeleded letörölni a könnyeimet.

Az arcod már a mély sötétségben pihen,
Nem tudom elérni többé a lelked.
Egyszerűen eltévedtem az úton.

Olyanokká váltunk, mint a vonatok, melyek egyre távolodnak egymástól.
Talán csak éjente találkozunk.
Mi jön a boldogság után? Mit tehetnék, hogy visszafordítsam a szerelmünket?
Emlékszel milyen rég óta nem mondtad, hogy szeretsz?

Emlékszel milyen rég óta nem mondtad, hogy szeretsz?

A-Lin ~ Wishing from a good friend [好朋友的祝福] ~ magyar fordítás




Vajon sikerült leszoknod a dohányzásról?
Ezekben az években boldog voltál?
Még mindig az édes kávé a kedvenced?
Már nem egyesülhetünk újra, mind a ketten megváltoztunk.


Tudom, még mindig sokat túlórázol.
A hangod még mindig szívmelengető.
Az idő végül megtanított, hogy képes legyek a boldog pillanatokra emlékezni.
Miért nem tudtam akkor is ilyen békésen elbúcsúzni?

Ebben az évben elveszítettem a személyt akit szerettem, és a legjobb barátom.
Ti most szerelemben éltek, én pedig a szomorúsággal élek egy fedél alatt.
Igen, nem az emberek döntik el, kit szeretnek. Mi nem tudhatjuk, hogy a szerelem helyes vagy helytelen.
De akkoriban, csak gyűlölni tudtalak titeket.

Tudom, még mindig sokat túlórázol.
A hangod még mindig szívmelengető.
Az idő végül megtanított, hogy képes legyek a boldog pillanatokra emlékezni.
Miért nem tudtam akkor is ilyen békésen elbúcsúzni?

Ebben az évben elveszítettem a személyt akit szerettem, és a legjobb barátom.
Ti most szerelemben éltek, én pedig a szomorúsággal élek egy fedél alatt.
Igen, nem az emberek döntik el, kit szeretnek. Mi nem tudhatjuk, hogy a szerelem helyes vagy helytelen.
De akkoriban, csak gyűlölni tudtalak titeket.

A-Lin & Shin ~ Hugging in the storm [狂风里拥抱] ~ magyar fordítás



Mások nem érthetik meg a boldogságot, mit egymásnak okozunk,
Mi megérintettük egymást, hisz kézen fogva sétáltunk át megannyi szenvedésen.
Mindegy milyen keserű, csak felszegett fejjel figyeljük az égboltot.
Félsz, hogy megrettenek, így némán tekintesz rám.


Ebben a kegyetlen világban te vagy az egyetlen akiben bízhatok.
Még mindig vannak dolgok, mik miatt szomorú vagyok, melyekkel nem tudok megküzdeni.
Azonban a szerelmed megmutatja, hogy mindent csak rossz nézőpontból figyelek.
Te vagy számomra a jövő.

A szeretetem fogom használni, míg beléd kapaszkodok.
Szeretnélek megóvni mindentől,
Még ha az ég és a föld össze is omlik, mi nem fordulunk vissza.

Egymásba kapaszkodva, makacsul, ellenállva a viharnak.
A legbátrabb mosolyom mutatom majd neked.
Boldognak lenni? Kellemessé változtatva a nehéz időket,hiába csillognak a szemeidben könnyek.

Egymásba kapaszkodva, makacsul, ellenállva a viharnak.
Büszkék leszünk egymásra, korlátok nélkül.
Csak egymásra támaszkodunk, nem törődve semmivel.
Még ha a szerelem nem is igazságos, nem fog érdekelni bennünket.

Együtt leszünk, mikor az életünk mélypontjára zuhanunk,
Nem rejtőzünk el, megosztjuk ezeket a szívszorító érzéseket.
Mostantól kezdve, mindent megadok neked az életben.
Mindent amit csak szeretnél.

Egymásba kapaszkodva, makacsul, ellenállva a viharnak.
A legbátrabb mosolyom mutatom majd neked.
Boldognak lenni? Kellemessé változtatva a nehéz időket,hiába csillognak a szemeidben könnyek.

Egymásba kapaszkodva, makacsul, ellenállva a viharnak.
Büszkék leszünk egymásra, korlátok nélkül.
Csak egymásra támaszkodunk, nem törődve semmivel.
Még ha a szerelem nem is igazságos, nem fog érdekelni bennünket.

A-Lin ~ Waiting for you [等你] ~ magyar fordítás



Mi a szerelem? van egyáltalán értelme?
Ki vagy te, hogy fájdalmat okozz nekem?
Számodra a szerelem csak egy játék, miközben én odaadtam mindenem.
De te egyszerűen sértettnek érzed magad.


Egyszer megígértem magamnak, hogy fel fogom adni.
Melletted akartam maradni, mindegy mi történik, de téged nem érdekel.
Minden erőmet szerettem volna felhasználni, hogy megvédjelek,
Ez a titkom és vágyálmom, mi téged hidegen hagy.

Várok a jó hírekre, de még mindig nem tudok tenni semmit sem, és tudom, mindegy meddig fogok várni.
Az arcod tele van megvetéssel.
Hiányzol, csak rád várok, de mindegy mennyi ideig vágyakozom utánad, te nem szeretsz.
Már nem hiszek többé a tündérmesékben.

Egyszer megígértem magamnak, hogy fel fogom adni.
Melletted akartam maradni, mindegy mi történik, de téged nem érdekel.
Minden erőmet szerettem volna felhasználni, hogy megvédjelek,
Ez a titkom és vágyálmom, mi téged hidegen hagy.

Várok a jó hírekre, de még mindig nem tudok tenni semmit sem, és tudom, mindegy meddig fogok várni.
Az arcod tele van megvetéssel.
Hiányzol, csak rád várok, de mindegy mennyi ideig vágyakozom utánad, te nem szeretsz.
Már nem hiszek többé a tündérmesékben.

Az emlékeim felégtek, s mostantól elfeledlek.
Köszönöm, hogy megtanítottad, hogy az élet nem olyan mint egy mese, hogy néha fel kell adnom, s eljön a könnyek ideje is.

Hiányzol, s a könnyek mossák az arcomat.
A sebeim sajognak.
Hiányzol, nélküled semmi sem vagyok.
Már nem térek vissza, többé nem vagyok képes szeretni.

A-Lin ~ Waiting for you [等你] ~ magyar fordítás



Mi a szerelem? van egyáltalán értelme?
Ki vagy te, hogy fájdalmat okozz nekem?
Számodra a szerelem csak egy játék, miközben én odaadtam mindenem.
De te egyszerűen sértettnek érzed magad.

A-Lin & Shin ~ Hugging in the storm [狂风里拥抱] ~ magyar fordítás



Mások nem érthetik meg a boldogságot, mit egymásnak okozunk,
Mi megérintettük egymást, hisz kézen fogva sétáltunk át megannyi szenvedésen.
Mindegy milyen keserű, csak felszegett fejjel figyeljük az égboltot.
Félsz, hogy megrettenek, így némán tekintesz rám.

A-Lin ~ Wishing from a good friend [好朋友的祝福] ~ magyar fordítás




Vajon sikerült leszoknod a dohányzásról?
Ezekben az években boldog voltál?
Még mindig az édes kávé a kedvenced?
Már nem egyesülhetünk újra, mind a ketten megváltoztunk.

A-Lin ~ What comes after happiness? [幸福了, 然后呢] ~ magyar fordítás



( Hallgassátok végig, biztosan tetszeni fog! Az én szívem elrabolta.)

Egész éjszaka képtelen vagyok aludni.
Melyikőnk változott meg?
A könnyeim hullanak, dühös vagyok és zavart, mert érzem, hogy valami elromlott.
Nem tudsz egy kapcsolatot minősíteni.
Szükségem van a biztonságra.

I Can Hear Your Voice | 너의 목소리가 들려


Nos, több mint egy éve nem néztem egyetlen doramat sem, mert esküszöm, nem volt rá lehetőségem, holott mindig is hatalmas dorama bolond voltam, Isten tudja hányat láttam már!
Szóval...két nap alatt kivégeztem ( aludni is kellett khm) az I can hear your voice című sorozatot. Miért esett a választásom pont erre, mikor a kihagyásom ideje alatt rengeteg dorama látott napvilágot? Őszintén? Én a The Heirs-t akartam megnézni, de nem tudtam letölteni (most nem tudok sajnos ), ezért elkezdtem utána nézni, hogy az elmúlt évben mik voltak a "legjobb sorozatok". Egyöntetű volt a válasz, miszerint az I can hear your voice egy nagyszerű, zseniális, csodálatos mestermű, az "év egyik legjobbja". Gondoltam hát, teszek egy próbát, hisz láttam, van magyar felirattal is ( ha van magyar, nem fogom angolul megnézni, értelem szerűen csak a magyar fordítás hiányában teszem ezt), így belekezdtem. Hát...


Amit én tudok mondani... az első reakcióm, mikor a főszereplő srácot (Lee JongSuk)  megláttam : "EZT NEM HISZEM EL!"

Magyarán... én ki nem állhattam ezt a színészt, és gondoltam, hogy " Na, ez is jól kezdődik." De végül...megbékéltem szegénynek a jelenlétével. Hm.
Nem igazán olvastam el, hogy miről fog szólni a történet, ugyanis nem akartam lelőni előre a poént.

Mikor egy iskolai jelenttel nyitott az első rész, azt hittem, hogy ez is egy " iskolai sorozat lesz, egy enyhe szerelmi négyszöggel, és sok intrikával", de már a legelején megcáfolták ezt az események.

Röviden a történet :

Adott, egy tíz évvel ezelőtt történt baleset, ahol a főszereplő kisfiú (SooHa )apját megtámadja egy "őrült", majd meg is öli. ( Mindezt autóbalesetnek szerette volna feltüntetni) A gyermekkel - aki ekkor 8 éves - is végezni szertett volna, ám két nem várt szemtanú bukkan fel, ez pedig meghiúsítja a tervét. Igen, az egyik szemtanú a másik főszereplő (HyeSung) lesz, aki ekkor - ez a legnagyobb baki az egész sorozatban... - olyan tizennégy év körül lehet. Esküszöm, bármilyen rossz vagyok is matekból, nem tudok rájönni, hogy tíz év elteltével hogyan válhatott a 14 éves lányból 28 éves nő! (?)
Ettől a "balesettől" kezdve a két szereplő élete örökre összefonódott... még, ha szem elől is tévesztették egymást. 

SooHa a baleset után egy érdekes képessége alakult ki, képes lett az emberek gondolatait olvasni, ugyanis a fejét érte egy ütés - ez a legnagyobb pozitívum az egész sorozatban, legalábbis szerintem, hisz valóban érdekes fordulatokat okoz majd, sőt a végkifejlet is ennek köszönhetően alakul ki. 

Nos az egész történetet a "baleset" utáni tárgyalásra vezethetjük vissza. SooHa a sokk miatt - hisz az apja mellett ült a kocsiban - nem tudott megszólalni, és mivel kicsi is volt, nem tudott tanúskodni, ám emiatt a rendőrség képes lett volna ténylegesen balesetként lezárni az ügyet. 
Ám ekkor a főhősnőnk beesik a tárgyalóterembe, s vall a "gaztevő" ellen, aki ezért megesküszik, hogy meg fogja ölni őt és mindenkit aki közel áll hozzá. 

Tíz évvel később pedig SooHa végzős gimnazista, HyeSung pedig kirendelt ügyvéd. És mid ad Isten? A "gyerekek" ismét egymásra találnak, pontosan akkor, mikor az "őrült" kiszabadul a börtönből...



Hogy őszinte legyek, nem tudom eldönteni, hogy tetszett-e egyáltalán ez a sorozat...ugyanis...

... egyrészt számomra rengeteg idegesítő és unalmas jelenet volt benne....

... betekitést kaptam a koreai törvényekbe, melyek itt teljességgel feldühítettek...( pl. : miért ne lehetne kideríteni, ha valaki új személyazonosságot vett fel? Nem ismerik a DNS fogalmát? Nem igaz, hogy nem lehet kideríteni, hogy mikor igényelték az új papírokat...stb.)

... sok helyen kidolgozatlan maradt a történet... ( pl.: miért is haragudott Seo DoYeon Hyesung-ra?)

... a szereplők jelleme eléggé tipikus volt, nem igazán élveztem a dolgot...

... néhol elnagyoltak voltak az események, pedig vártam volna, hogy elmagyaráznak néhány dolgot...
( pl.: mit is tett SooHa apja pontosan? Vagy Seo DoYeon anyja miért nem tudott semmit a "gyermekéről" lol)

... szerintem HyeSung egy érzéketlen nőszemély...

DE!

... akadtak olyan jelenetek, mikor lerágtam a fél kezem ( Pl. mikor a gyilkos telefonja megcsörrent a főhősnőnk lakásában, ahol elvileg teljesen egyedül volt.)
... elég szövevényes volt a történet, sokszor tényleg nem tudtuk, hogy mi fog történni, és emiatt izgulhattunk.
...  a végéig nem lehettünk biztosak abban, hogy a főszereplő hölgy melyik hódolóját választja majd - mondjuk ezt negatívnak is felírhatnám, hisz mi magunk sem jöttünk rá, hogy mikor is kezdett beleszeretni a választottjába...egyszer csak bejelentette lol.)
... a főszereplő fiú végre, Istennek hála, nem próbált meg feleslegesen hősködni! ( ez iszonyat nagy pozitívum számomra, ki nem állhatom, ha idiótaságokat csinálnak a filmeben)
... Cha ügyvéd teljesen pozitív szereplő volt! Imádtam a szerepét, talán ő változott a legtöbbet az egész sorozat alatt, a lehető legjobb irányba. Nem mellesleg...ő volt a hölgyeményünk másik "jelöltje", mégsem áskálódott a  SooHa ellen soha, sőt a bajban segítette is!


Így hát...nem tudom, hogy tetszett-e, vagy utáltam-e. Semmiképp nem lesz a kedvencem, de nem tudom azt sem mondani, hogy nem tetszett. Érdekes volt de idegesítő is.

Hát...nekem továbbra is a City Hunter a kedvenc doramam. >.<

Láttátok esetleg? Nektek mi volt a véleményetek?

Vagy esetleg tudtok valami jó doramat ajánlani? :D


...

I Can Hear Your Voice | 너의 목소리가 들려


Nos, több mint egy éve nem néztem egyetlen doramat sem, mert esküszöm, nem volt rá lehetőségem, holott mindig is hatalmas dorama bolond voltam, Isten tudja hányat láttam már!
Szóval...két nap alatt kivégeztem ( aludni is kellett khm) az I can hear your voice című sorozatot. Miért esett a választásom pont erre, mikor a kihagyásom ideje alatt rengeteg dorama látott napvilágot? Őszintén? Én a The Heirs-t akartam megnézni, de nem tudtam letölteni (most nem tudok sajnos ), ezért elkezdtem utána nézni, hogy az elmúlt évben mik voltak a "legjobb sorozatok". Egyöntetű volt a válasz, miszerint az I can hear your voice egy nagyszerű, zseniális, csodálatos mestermű, az "év egyik legjobbja". Gondoltam hát, teszek egy próbát, hisz láttam, van magyar felirattal is ( ha van magyar, nem fogom angolul megnézni, értelem szerűen csak a magyar fordítás hiányában teszem ezt), így belekezdtem. Hát...

TOP 10


Istenem, mit találtam már megint? Én ebbe soha nem fogok beleunni, igaz? No mindegy, ha már végiggondoltam, akkor közzé teszem...:D

APink ~ U You ~ magyar fordítás



Te vagy a szerelmem,
Mikor meglátlak igazán izgatott leszek.
Te vagy a mindenem,
Csak téged látlak.
Álmaimban is csak te vagy, te, te, te
Minden nap, te, te, te
Apránként, lassan, szeretnék beléd szeretni.


Ezen a reggelen, mely különösen ragyogó,
Ma szeretnék találkozni veled.
Annyi ruhát próbáltam fel tegnap este,
De melyikben lennék a legcsinosabb?

Ragyogó, ragyogó csillag, te vagy számomra a legfényesebb.
Mindegy mit mondanak mások,
Mindegy mit gondolnak,
Számomra mindig csodás vagy.

Te vagy a szerelmem,
Mikor meglátlak igazán izgatott leszek.
Te vagy a mindenem,
Csak téged látlak.
Álmaimban is csak te vagy, te, te, te
Minden nap, te, te, te
Apránként, lassan, szeretnék beléd szeretni.

Oh kedvesem, szerelmem,
Már úton vagyok, hogy láthassalak.
Csinos cipőket viselek egy szép szoknyával.
Mikor meglátlak, a mosolyom is felragyog.

Mindegy mit mondanak mások,
Mindegy mit gondolnak,
Számomra mindig csodás vagy.

Te vagy a szerelmem,
Mikor meglátlak igazán izgatott leszek.
Te vagy a mindenem,
Csak téged látlak.
Álmaimban is csak te vagy, te, te, te
Minden nap, te, te, te
Apránként, lassan, szeretnék beléd szeretni.

Chu, chu, chu, az ajkaink egyre közelebb kerülnek.
Mit kellene tennem?
A szívem tényleg a tiéd, mindenem az.
De te is így érzel? A te szíved is az enyém?

Te vagy a szerelmem,
Mikor meglátlak igazán izgatott leszek.
Te vagy a mindenem,
Csak téged látlak.
Álmaimban is csak te vagy, te, te, te
Minden nap, te, te, te
Apránként, lassan, szeretnék beléd szeretni.

Ha meglátlak, mit kellene tennem?
A szívem reszket.
Mikor meglátlak, mit kellene tennem?
A szerelmed megérint.
Minden nap rád gondolok,
Ha látlak, akkor is hiányzol.
Apránként, lassan, szeretnék beléd szeretni.

APink ~ U You ~ magyar fordítás



Te vagy a szerelmem,
Mikor meglátlak igazán izgatott leszek.
Te vagy a mindenem,
Csak téged látlak.
Álmaimban is csak te vagy, te, te, te
Minden nap, te, te, te
Apránként, lassan, szeretnék beléd szeretni.

APink ~ I Need You ~ magyar fordítás



Nem tudod, senki sem tudja,
Mennyire is szeretnék csinos lenni.
Soha nem szoktam mosolyogni, tényleg.
Mindig erősnek tettetem magam,
De ez néha nagyon nehéz.

De ha te itt vagy,
Tényleg szeretnék rád támaszkodni.
Ismered a szívem?


Szükségem van rád, szeretlek!
Csak engem, csak engem...
Egy személy, ki gondoskodik rólam és a kusza szívemről.
Ölelj meg, szoríts magadhoz!
Ez az én kívánságom.

Miért gondolkodom még ma is?
Csak rád gondolok, oh, oh, szükségem van rád.

Egy ehhez hasonló napon,
Könnyemet elrejtve sírtam,
Oh, Szerettem volna, ha keményen bánsz a személlyel, aki könnyeket csalt a szemembe.

Bár ez szomorú, mégis mosolyt erőltettem magamra.
Bár fájt, úgy tettem, mintha nem történt volna semmi.
Megölelnél hát szótlanul?

Ha igazi férfi vagy, nem fogsz sírásra késztetni egy lányt.
Tudtad ezt?

Szükségem van rád, szeretlek!
Csak engem, csak engem...
Egy személy, ki gondoskodik rólam és a kusza szívemről.
Ölelj meg, szoríts magadhoz!
Ez az én kívánságom.

Miért gondolkodom még ma is?
Csak rád gondolok, oh, oh, szükségem van rád.

Még ha mindenki más el is tűnik, te meg fogsz védeni engem,
Csak te élsz a szívemben.
Szükségem van rád!

Csak engem, csak engem...
Te vagy, ki csak engem fogsz látni,
Ki szorosan megölel,
Ki behunyt szemekkel csókol majd.

A felhők felett lebegünk,
Miért buknak elő a könnyeim ma is?
Látod őket?

Oh, oh, oppa szükségem van rád.

APink ~ I Need You ~ magyar fordítás



Nem tudod, senki sem tudja,
Mennyire is szeretnék csinos lenni.
Soha nem szoktam mosolyogni, tényleg.
Mindig erősnek tettetem magam,
De ez néha nagyon nehéz.

De ha te itt vagy,
Tényleg szeretnék rád támaszkodni.
Ismered a szívem?

APink ~ No No No ~ magyar fordítás



( Ez a dal tényleg remek. Ha kétszer meghallgatod, teljesen magába szippant, s nem enged el többé! >.<)

Ne légy szomorú, oh ne, ne, ne
Nem vagy egyedül, oh nem, nem, nem
Mindig is te voltál a fény a számomra,
Fogd meg a kezem, gyere és vezess,
Mindig erőt öntök majd beléd!

Mindig velem voltál, mikor nehéz volt,
Gyengéden mellém léptél és megcsókoltál.
Az ölelésed csodálatos, ilyet soha nem éreztem még.


Néha nehéz dolgok is elérnek?
Miért próbálsz egyedül küzdeni a fájdalommal?
Mikor a fények egyesével kialszanak, én ott leszek, hogy világosságot hozzak!

Ne légy szomorú, oh ne, ne, ne
Nem vagy egyedül, oh nem, nem, nem
Mindig is te voltál a fény a számomra,
Fogd meg a kezem, gyere és vezess,
Mindig erőt öntök majd beléd!

Hosszú ideig tartott, igaz?
Miért hajtod le a fejed egy szó nélkül?
Mikor az emberek egyesével elhagynak,
Én ragyogok majd neked!

Ne légy szomorú, oh ne, ne, ne
Nem vagy egyedül, oh nem, nem, nem
Mindig is te voltál a fény a számomra,
Fogd meg a kezem, gyere és vezess,
Mindig erőt öntök majd beléd!

Mindig is te adtál erőt,
Mindig hittél bennem,
Mikor mindenki más azt mondja, hogy hagyd abba,
Én válok az utolsó szerelmeddé, kihez bármikor fordulhatsz.

Ne légy szomorú, oh ne, ne, ne
Nem vagy egyedül, oh nem, nem, nem
Mindig is te voltál a fény a számomra,
Fogd meg a kezem, gyere és vezess,
Mindig erőt öntök majd beléd!

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...