S.H.E ~ Wo Ai Ni ~ magyar fordítás

S.H.E ~ Wo Ai Ni ~ magyar fordítás

T-ARA ~ HURT ~ magyar fordítás

T-ARA ~ HURT ~ magyar fordítás

Lee HaeRi ~ Can you hear me? ~ magyar fordítás

Lee HaeRi ~ Can you hear me? ~ magyar fordítás

SOYU ( SISTAR) ~ Should I confess ~ magyar fordítás

SOYU ( SISTAR) ~ Should I confess ~ magyar fordítás

BoA ~ Everlasting~ magyar fordítás



Ma egy kicsit...elfoglaltam magam videókészítéssel >.> Tudjátok, hogy szeretem ezt csinálni :D Remélem nektek is fog tetszeni!:)

HEBE ~ Insignificance (渺小) ALBUM



EMBEREK! Ma megjelent végre HEBE harmadik szólóalbuma és már meg is szereztem >.> Oké...erre azért annyira nem lehetek büszke...
De na, ettől most tekintsünk el a egy picit. Annyit el kell mondanom, hogy a lemez csodás ahogy van! Teljesen a hölgyemény stílusában készült, tele van érzelmekkel, legyen szó negatív vagy pozitív dolgokról. Remek lett, nagyon büszke vagyok!


Csak ajánlani tudom mindenkinek, hogy hallgassa meg a dalokat amilyen gyorsan tudja! :3


01. 渺小
02. 矛盾
03. 終身大事
04. 不醉不會
05. 你快樂未必我快樂
06. 這個人已經與我無關
07. 你就不要想起我
08. 無常.
09. 愛着愛着就永遠
10. 口袋的溫度

A dalok egytől egyik jók, s csak annyit mondhatok el, hogy nagyon felüdítő egy kis "élő" zenét hallgatni manapság. Ezt értsétek úgy, hogy a legtöbb énekes sodródik a divat szabta árral és populáris zenéket alkot. Ezzel nagy bajom nincs is, de Hebe...mindig a saját ízlésének próbál megfelelni. Még ha nem is tudnám ki énekli a dalokat, akkor is rájönnék...annyira "Hebe" az egész.
Élő hangszerek, kellemes dallamok, tényleg csodálatos...számomra van benne valami teljesen egyedi.


HEBE ~ Insignificance (渺小) ALBUM



EMBEREK! Ma megjelent végre HEBE harmadik szólóalbuma és már meg is szereztem >.> Oké...erre azért annyira nem lehetek büszke...
De na, ettől most tekintsünk el a egy picit. Annyit el kell mondanom, hogy a lemez csodás ahogy van! Teljesen a hölgyemény stílusában készült, tele van érzelmekkel, legyen szó negatív vagy pozitív dolgokról. Remek lett, nagyon büszke vagyok!

Kuroyume ~



Úr Isten! ( nem hiszi el amit lát...) Kuroyume új kislemez...végre, végre, végre!

Kuroyume ~



Úr Isten! ( nem hiszi el amit lát...) Kuroyume új kislemez...végre, végre, végre!

SHINee ~ A-YO ~ magyar fordítás




Mikor egyedül sétálsz, állj meg egy kicsit, s nézz körül.
Mikor belefáradsz a dolgokba és egyedül érzed magad, kövess, kövess engem.

Ma ismét egyedül hajtod álomra a fejed,
Próbálsz elaludni, s lehunyod fáradt szemeid.
Ha mégsem tudnál elaludni az ezernyi gondolat miatt, kövess, kövess engem.


Hé, mikor ennyire nehéz,
Kövesd a ritmusát, oh
A dalunknak melyet neked írtunk.
Mindenki, hé!

Hé, mikor nem tudsz elaludni, hagyd, hogy a ritmus magával ragadjon.
Várj a holnapra mely nemsokára megnyílik előtted.
Mindenki, hé!

Az IQ-d két szánjegyű? A vizsgaeredményed is,
de az iskolai ragsorban mér hármas számjegyű? Miért ilyen a világ?*
Egész nap rosszul érzed magad, miért csinálod ezt? Miért?

Ezen a fullasztó napon, még ha nincs is időd pihenni, ne hagyd el magad!
Semmiképp, semmiképp!

Még ha nincs is senki aki megértené a szíved,
Soha ne add fel,
Találd meg a saját utad.

Hé, mikor ennyire nehéz,
Kövesd a ritmusát, oh
A dalunknak melyet neked írtunk.
Mindenki, hé!

Hé, mikor nem tudsz elaludni, hagyd, hogy a ritmus magával ragadjon.
Várj a holnapra mely nemsokára megnyílik előtted.
Mindenki, hé!

Érted, kibe ennyire bízok, a legjobbat fogom nyújtani.
Még ha a szereteted olyan gyorsan is változik majd, mint az évszakok és búcsút is intesz.
Azt mondod nincs időd, s ezektől a hazugságoktól szenvedek is egész nap.
Úgy teszek, mintha nem tudnám.
Hiszek benned.

Még ha néha ki is szöknek a könnyek, Takard el a szemeidet.
Ne hagyd el magad, semmiképp, semmiképp.

Még ha úgy is tűnik, hogy ennek soha nem lesz vége,
Ennek az álmatlan éjszakának...
Soha ne add fel,
Találd meg az utad!

Hé, mikor ennyire nehéz,
Kövesd a ritmusát, oh
A dalunknak melyet neked írtunk.
Mindenki, hé!

Hé, mikor nem tudsz elaludni, hagyd, hogy a ritmus magával ragadjon.
Várj a holnapra mely nemsokára megnyílik előtted.
Mindenki, hé!

Mikor ennyire nehéz,
Mi támogatni fogunk.
Várni, hogy hazaérj, egy hatalmas mosollyal.

Mikor nem tudsz elaludni, várva egy új holnapra,
Mikor ez az éj elmúlik ismét velem leszel.

Mikor egyedül sétálsz, állj meg néha s nézz körbe.
Mikor belefáradsz a dolgokba s egyedül érzed magad, kövess engem, kövess

Ma ismét egyedül hajtod álomra a fejed,
Próbálsz elaludni, s lehunyod fáradt szemeid.
Ha mégsem tudnál elaludni az ezernyi gondolat miatt, kövess, kövess engem.

Hé, mikor ennyire nehéz,
Kövesd a ritmusát, oh
A dalunknak melyet neked írtunk.

Apránként minden szomorú könnyed,
Apránként minden fájdalmad
El tudod tüntetni.
Hagyd hogy a ritmus vezessen.


* Ezek roppant "fontos" dolgok Koreában

SHINee ~ A-YO ~ magyar fordítás




Mikor egyedül sétálsz, állj meg egy kicsit, s nézz körül.
Mikor belefáradsz a dolgokba és egyedül érzed magad, kövess, kövess engem.

Ma ismét egyedül hajtod álomra a fejed,
Próbálsz elaludni, s lehunyod fáradt szemeid.
Ha mégsem tudnál elaludni az ezernyi gondolat miatt, kövess, kövess engem.

SHINee ~ Run with me ~ magyar fordítás





Nem akarod megpróbálni?
Add a kezed, és rohanj el velem!
Ígérem, nem hagyom, hogy megbánd, csak induljunk!
Rohanj, rohanj el velem!

Talán összezavarodunk a magánytól ezen az éjen,
De te vagy, ki mosolyt csal az arcomra.
Szerettem volna mondani valamit, de nem voltam rá képes.


Nem akarod megpróbálni?
Add a kezed, és rohanj el velem!
Ígérem, nem hagyom, hogy megbánd, csak induljunk!
Rohanj, rohanj el velem!
Még ha ez a világ maga is az üresség, én veled vagyok,
Tudom képes vagyok szeretni.

Mindent, mit szeretnél feladni,
Mi már túl nehéz számodra,
Cipelek majd helyetted...
Csak támaszkodj rám!

Nem értetted, miért olyan nehéz minden...
De én tudom, hisz ugyanazt érzem amit te.

Nem akarod megpróbálni?
Add a kezed, és rohanj el velem!
Ígérem, nem hagyom, hogy megbánd, csak induljunk!
Rohanj, rohanj el velem!
Soha többé nem engedem, hogy ezek a magányos érzések hatalmukba kerítsenek,
Nem kell félned, csak rohanjunk el messze.

Nem számít már senki,
A Hold fénye csak értünk ragyog.
Nem kell sietned, én örökké várok majd rád.

Nem akarod kipróbálni? Csak fogd meg a kezem.
Nézd, ahogy ujjaink összekulcsolódnak.
Rohanjunk el!
Mostantól visszaszámolunk...
A jövőnk megtelik szerelemmel,
S elérem hogy higgy ebben.
Csak rohanjunk!

Nem akarod megpróbálni?
Add a kezed, és rohanj el velem!
Ígérem, nem hagyom, hogy megbánd, csak induljunk!
Rohanj, rohanj el velem!

Nem akarod megpróbálni?
Minden rendben, csak rohanj el velem!
Én majd cipelem a múltunkat, mit nem tudunk kitörölni.

Még ha ez a világ maga is az üresség, én veled vagyok, s szeretlek.

SHINee ~ Run with me ~ magyar fordítás





Nem akarod megpróbálni?
Add a kezed, és rohanj el velem!
Ígérem, nem hagyom, hogy megbánd, csak induljunk!
Rohanj, rohanj el velem!

Talán összezavarodunk a magánytól ezen az éjen,
De te vagy, ki mosolyt csal az arcomra.
Szerettem volna mondani valamit, de nem voltam rá képes.

SHINee ~ Keeping love again ~ magyar fordítás



(Na, ideje felvidulni kicsit.)

Mindig többet akarok belőled,
Míg már azt sem tudom hol a határ.
Még többet, míg többet nem kapok mint ami elég.
Nincs értelme annak, ha egyedül élek,
Így egyszerűen tovább szeretlek.

Még ha kérdezek is, nem hallom
Az eső eláztat, ahogy a tömegben sétálok.
Még ha úgy is tűnik, hogy célba érek, nem így van.


Engedd, hogy megérintsem a szíved!
Oh, de miért van, hogy...

Mindig többet akarok belőled,
Míg már azt sem tudom hol a határ.
Még többet, míg többet nem kapok mint ami elég.
Nincs értelme annak, ha egyedül élek,
Így egyszerűen továbbra is szeretlek.

Még mindig szeretlek, még mindig.
Továbbra is szeretlek, senki mást, csak téged.
Nincs értelme annak, ha egyedül élek,
Még mindig téged szeretlek.

Annyira látni szeretnélek, hogy sírni tudnék. ( Látni akarlak.)
Még ha el is tudnám mondani, nem teszem meg.
Mindent a szívembe zárok.
Hadd halljam ahogy a szívem ver, míg újra nem találkozunk.

Mindig többet akarok belőled,
Míg már azt sem tudom hol a határ.
Még többet, míg többet nem kapok mint ami elég.
Nincs értelme annak, ha egyedül élek,
Csak követem a szívem, szeretlek.

Még mindig szeretlek, még mindig.
Továbbra is szeretlek, senki mást, csak téged.
Nincs értelme annak, ha egyedül élek,
Követem mit a szívem súg, szeretlek.

Imádkozni fogok ezért a lüktető érzésért mit a szívemben hordok,
míg el nem megy a hangom.
Talán így a kívánságom valóra válik,
s mi kik egymáshoz tartozunk örökké fogjuk szeretni egymást.

Mindig többet akarok belőled,
Míg már azt sem tudom hol a határ.
Még többet, míg többet nem kapok mint ami elég.
Nincs értelme annak, ha egyedül élek,
Csak követem a szívem, szeretlek.

Mindig többet akarok belőled,
Míg már azt sem tudom hol a határ.
Még többet, míg többet nem kapok mint ami elég.
Nincs értelme annak, ha egyedül élek,
így tovább szeretlek.
Csak téged.

SHINee ~ Keeping love again ~ magyar fordítás



(Na, ideje felvidulni kicsit.)

Mindig többet akarok belőled,
Míg már azt sem tudom hol a határ.
Még többet, míg többet nem kapok mint ami elég.
Nincs értelme annak, ha egyedül élek,
Így egyszerűen tovább szeretlek.

Még ha kérdezek is, nem hallom
Az eső eláztat, ahogy a tömegben sétálok.
Még ha úgy is tűnik, hogy célba érek, nem így van.

Huh Gak ~ I told you I wanna Die ~ magyar fordítás




Azt hiszem tényleg nem vagyok jó hangulatban. Na majd holnap, na majd holnap.

Huh Gak ~ I told you I wanna Die ~ magyar fordítás




Azt hiszem tényleg nem vagyok jó hangulatban. Na majd holnap, na majd holnap.

Kim BoKyung ~ Suddenly ~ magyar fordítás



Azt hiszem a mai nap nem vagyok a legjobb hangulatomban...

Kim BoKyung ~ Suddenly ~ magyar fordítás



Azt hiszem a mai nap nem vagyok a legjobb hangulatomban...

K.will ~ Please don't ~ magyar fordítás



( Ez az egyik legzseniálisabb klip amit valaha láttam. Egyszerűen nem tudom elmondani mennyire lenyűgözött, főleg mert annyira egyszerű az egész. De...engem nagyon megdöbbentett, az biztos! Nem friss darab, s nem is tudom miért nem fordítottam le eddig, vagy miért nem írtam róla pár szót. A zenét is imádom. >.< )

Egymás mellett ülünk az autóban, de nem szól a zene.
Mindig fogtam a kezeidet, de most szólásra nyitod a szád.

Tudom, mit akarsz mondani, de kérlek ne tedd.
Nem tudom miért, nem tudom miért...
Ki akarok használni minden egyes percet, minden másodpercet.
De az üres út velem száguld.


Miután körbe-körbe mentem, megérkeztem ehhez a túlságosan ismerős házhoz, s a könnyeim hullani kezdtek.
Egy egész napig kutattam ez után a hely után, s most úgy érzem elvesztem.

Kérlek ne tedd, kérlek ne hagyj el!
Nem tudom miért, nem tudom miért,
De az eső is elállt...te pedig egyre fehérebbnek és távolabbinak tűnsz.

Elengedni téged nem olyan könnyű, mint amilyennek hangzik.
EL kell fordulnom, hogy ne lássam ahogy elmész.
A könnyeim lassan elállnak, le kell törölnöm őket.
Nem is tudom, hogy használjam-e a zsebkendőt mit adtál, vagy dobjam-e el.
Miért nem marad abba a testem remegése?

Szeretném, ha csak megőrültem volna,
Ha beléd kapaszkodhatnék,
De a testem nem engedelmeskedik.
Megrészegülök az illatodtól melyet az autómban hagytál...
Soha nem akarok felébredni többé.

Kérlek ne tedd, kérlek ne hagyj el.
Kérlek gyere vissza, gyere vissza!
Az üres helyen, melyet magad után hagytál, csak az illatod maradt.

Kérlek ne tedd, kérlek ne hagyj el.
Kérlek gyere vissza, gyere vissza!
A megmaradt illatfoszlányokba kapaszkodva remélem, hogy visszatérsz.

K.will ~ Please don't ~ magyar fordítás



( Ez az egyik legzseniálisabb klip amit valaha láttam. Egyszerűen nem tudom elmondani mennyire lenyűgözött, főleg mert annyira egyszerű az egész. De...engem nagyon megdöbbentett, az biztos! Nem friss darab, s nem is tudom miért nem fordítottam le eddig, vagy miért nem írtam róla pár szót. A zenét is imádom. >.< )

Egymás mellett ülünk az autóban, de nem szól a zene.
Mindig fogtam a kezeidet, de most szólásra nyitod a szád.

Tudom, mit akarsz mondani, de kérlek ne tedd.
Nem tudom miért, nem tudom miért...
Ki akarok használni minden egyes percet, minden másodpercet.
De az üres út velem száguld.

Crayon Pop ~ Lonely Chistmas ~ magyar fordítás




Ments meg, ments meg!
Ments meg, ments meg!

Megpróbálok szánkózni,
De magányos vagyok.
Olyan hideg van...
Mert egydül vagyok.
Olyna hideg, olyan hideg.


Ez egy kicsit lehangoló,
Ez egy kicsit lehangoló.
Egyedül tölteni a karácsonyt...
El kéne mennem valahová.

Legyünk együtt ma este.
Ne aggódjunk semmin, nem, nem.
Pop, pop, Crayon Pop.

Nanananananana nanananana HEY!

Ne aggódj, légy boldog!
Ne aggódj, légy boldog!

Ezen a csendes éjen,
Ismét egyedül leszek.
Magányos vagyok...olyan hideg, olya hideg.

Ez egy kicsit lehangoló,
Ez egy kicsit lehangoló.
Egyedül tölteni a karácsonyt...
El kéne mennem valahová.

Legyünk együtt ma este.
Ne aggódjunk semmin, nem, nem.

Ez egy lehangoló karácsony,
Olyan magányos, mert egyedül vagyok.
Ez olyan lehangoló karácsony.
Menjünk el valahová!

Nananananananan HEY!

Crayon Pop ~ Lonely Chistmas ~ magyar fordítás




Ments meg, ments meg!
Ments meg, ments meg!

Megpróbálok szánkózni,
De magányos vagyok.
Olyan hideg van...
Mert egydül vagyok.
Olyna hideg, olyan hideg.

Younha ~ It's Okay ~ magyar fordítás




Viszlát.
Most már formálisan kell beszélnünk egymással. Így kényelmesebb lesz.
Ahogy eddig beszéltünk...
A titkos kis történeteink...
Most már csak " valakik" vagyunk, kik egyszer ismerték egymást.

Emlékezni fogok.
Ha meghallom a neved három karakterét,
Még ha a szél hangosan süvölt is, akár egy hatalmas hullám.
Hallani fogok rólad.


Mint a hó, egy decemberi napon,
A könnyeim úgy hullanak.
Ki fogja azt mondani, hogy
"Minden rendben van, nem baj, ha sírsz."

Azt mondtad, a dolgok csak nehezebbek lesznek, ha próbálkozunk.
Talán már akkor tudtad...
Hogy minél inkább próbállak majd elfeledni, annál többet gondolok majd rád.

Mikor a szél átfúj a testemen,
Szeretném megszokni ezt a helyzetet.

Ahogy a tavasz elérkezik,
A te neved is felolvad.
De nem mondanád el,
Hogy nem baj, ha sírok.

Emlékezni fogok, így te nyugodtan felejts csak.
Így nem kell haragudnod rám, s nem kell nehéz szívvel gondolnod rám, se gyűlölnöd.

Mint a hó, egy decemberi napon,
A könnyeim úgy hullanak.
Ki fogja azt mondani, hogy
"Minden rendben van, nem baj, ha sírsz."

Younha ~ It's Okay ~ magyar fordítás




Viszlát.
Most már formálisan kell beszélnünk egymással. Így kényelmesebb lesz.
Ahogy eddig beszéltünk...
A titkos kis történeteink...
Most már csak " valakik" vagyunk, kik egyszer ismerték egymást.

Emlékezni fogok.
Ha meghallom a neved három karakterét,
Még ha a szél hangosan süvölt is, akár egy hatalmas hullám.
Hallani fogok rólad.

Urban Zakapa ~ When Winter Comes ~ magyar fordítás



Ez is jobb lesz majd egyszer,
Mikor rájövök, hogy egyedül én tettem mindent.
A nap, mikor minden összetört és eltűnt, akár egy maroknyi por.

A napon, mikor csak egy sóhajra futotta tőlem.
Nem tudom ezt többé elviselni.
Ebben az időszakban szeretném, ha valaki mellém lépne.


A jeges tél elérkezett, s megérintette a testem.
Bár, annyit imádkoztam, hogy ne következzen be,
A zsibbadt kezeim most már fakóvá váltak.
El kell mennem innen. Bárhová.

Remélve, hogy van kivezető út,
Az ujjaim elrejtik könnyeimet.
A szédült levegő szinte megfojt.
Csendesen behunyom a szemem és imádkozom, hogy a holnap elérkezzen.
A fagyos levegő még egyszer elhozza a telet.

A levegő, melyen mind a ketten osztoztunk,
A közös emlékek...
Azon a napon összetörtek s eltűntek, akár egy maroknyi por.

Azon a napon kivörösödött szemekkel sétáltam az utcákon.
Ezt nem bírom már tovább.
Ez a szakítás, melyet te adtál nekem.

A jeges tél elérkezett, s megérintette a testem.
Bár, annyit imádkoztam, hogy ne következzen be,
A zsibbadt kezeim most már fakóvá váltak.
El kell mennem innen. Bárhová.

Remélve, hogy van kivezető út,
Az ujjaim elrejtik könnyeimet.
A szédült levegő szinte megfojt.
Csendesen behunyom a szemem és imádkozom, hogy a holnap elérkezzen.
A fagyos levegő még egyszer elhozza a telet.

Behunyom a szemem, s elér a magány.
A tél megérinti a testem.

Behunyom a szemem, s elér a magány.

Urban Zakapa ~ When Winter Comes ~ magyar fordítás



Ez is jobb lesz majd egyszer,
Mikor rájövök, hogy egyedül én tettem mindent.
A nap, mikor minden összetört és eltűnt, akár egy maroknyi por.

A napon, mikor csak egy sóhajra futotta tőlem.
Nem tudom ezt többé elviselni.
Ebben az időszakban szeretném, ha valaki mellém lépne.

EXCITE ~ Come Back To Me ~ magyar fordítás



A neved, melyet annyiszor mondtam, hogy szinte megszokássá vált,
A pillanat, mikor eltávolodtál tőlem.
Megpróbáltalak kitörölni valaki más illatával.
Azt hittem, nem fog fájni.

Azt hittem, mindig velem maradsz majd.
Gyűlöltem magam, amiért egyedül maradtam.


Behunyom a szemem, de csak téged látlak.
Kinyitom a szemem, de nem vagy itt.
A szívemben, a fejemben...
Még mindig csak te vagy.
Szükségem van rád!
csak gyere vissza hozzám!
Szükségem van rád!
Várni fogok rád, kedvesem, várni fogok rád.

Egész nap nélküled élek...
De folyton felidézem az alakod.
Egész éjjel fenn maradok.
Miért csinálom ezt?
Miért nem tudom elfogadni, hogy ez csak a múlt?
Még egy nap is nehéz nélküled, lassan elhervadok.
A szívemben csak te vagy, senki más.
Sokkal jobb ember leszek, csak térj vissza oda ahová tartozol, hozzám.
Ígérem neked! Csak nézz vissza rám!

A helyed nem adom át senkinek...míg vissza nem jössz.
Itt fogok várni rád.

EXCITE ~ Come Back To Me ~ magyar fordítás



A neved, melyet annyiszor mondtam, hogy szinte megszokássá vált,
A pillanat, mikor eltávolodtál tőlem.
Megpróbáltalak kitörölni valaki más illatával.
Azt hittem, nem fog fájni.

Azt hittem, mindig velem maradsz majd.
Gyűlöltem magam, amiért egyedül maradtam.

NOEL ~ Being Forgotten ~ magyar fordítás



Mikor szakítottunk, még nem tudtam mit jelent elválni valakitől.
Csak miután eltelt pár nap, jöttem rá.
Nagyon rossz volt, hogy nem hívtál,
nem volt egyetlen üzenetem sem...
Egy nap nélküled.

Szerelmesek voltunk egyáltalán?
Az alakod lassan feledésbe merül.
Egyre kevésbé emlékszem rád,
Ez pedig szörnyen fáj.


Azt hiszem már tényleg vége,
Ez a valóság.
Minden, mit szerelemnek hívtunk, lassan kitörlődik.
A percek miket együtt töltöttünk, a napok, mikor boldogsággal töltött el, ha rád nézhettem.

Egész éjjel téged kerestelek, könyörögve, hogy gyere vissza.
Hiányoztál.
Elrejtettem könnyeimet, melyek egész éjszaka fel-fel törtek.
De a tény, hogy egyre távolabb kerültünk, még jobban fájt.

Ahogy összeszedtem a gondolataimat, hirtelen eszembe jutott, hogy annyi minden van, amiért bocsánatot kellene kérnem.

Nem voltam lég jó hozzád, nem tudtam kifejezni amit éreztem.
Tudom, csalódottan tekintesz vissza.

Azt hiszem már tényleg vége,
Ez a valóság.
Minden, mit szerelemnek hívtunk, lassan kitörlődik.
A percek miket együtt töltöttünk, a napok, mikor boldogsággal töltött el, ha rád nézhettem.

Egész éjjel téged kerestelek, könyörögve, hogy gyere vissza.
Hiányoztál.
Elrejtettem könnyeimet, melyek egész éjszaka fel-fel törtek.
De a tény, hogy egyre távolabb kerültünk, még jobban fájt.

Egy nap, mikor igazán éreztem a fájdalmat...
Annyira hiányoztál.
Túl fiatal voltam...s túlságosan gyűlöltelek.

Azt reméltem te is szenvedsz, s nem tudod elviselni az életet nélkülem.

A telefonszámodra még mindig tisztán emlékszem,
A beszédstílusodra, mely gyakran változott,
Az érintésed melegére...
Ezek az apró dolgok is feledésbe fognak merülni...
És ez az, ami igazán fáj.

NOEL ~ Being Forgotten ~ magyar fordítás



Mikor szakítottunk, még nem tudtam mit jelent elválni valakitől.
Csak miután eltelt pár nap, jöttem rá.
Nagyon rossz volt, hogy nem hívtál,
nem volt egyetlen üzenetem sem...
Egy nap nélküled.

Szerelmesek voltunk egyáltalán?
Az alakod lassan feledésbe merül.
Egyre kevésbé emlékszem rád,
Ez pedig szörnyen fáj.

Dick Punks ~ Goodbye Girlfriend ~ magyar fordítás




Olyan sok hely van, hol búcsút kell intenem.
Az gondoltam a "vigyázz magadra" majd elég lesz.
De csak itt ülök a lépcsőn a sötét házad előtt...
Elbúcsúzni annyi dolgot jelenthet...

A jeges szél bejut a testembe,
A Hold olyan furcsán néz le rám ma.
Csak mert nem vagy itt, az egész világ furcsának tűnik.


A kedves, karamell színű kabát, melyet tavaly választottál nekem...
Ahogy kecses vállaid az ölelésembe bújtak...
Ahogy a Yeonnam sikátorban, kissé részegen sétáltunk..
Most mindettől búcsút veszek.
Viszlát kedvesem.

A jeges szél bejut a testembe,
A Hold olyan furcsán néz le rám ma.
Csak mert nem vagy itt, az egész világ furcsának tűnik.

A szemeid melyek kicsik lettek, majd eltűntek, mikor nevettél,
Az ismerős hangod, mely a nevemen szólított,
A forró kávé, melyet mindig megfújtál nekem, mielőtt megittam volna a fagyos napokon.
Most búcsút intek ezeknek.

A kedves, karamell színű kabát, melyet tavaly választottál nekem...
Ahogy kecses vállaid az ölelésembe bújtak...
Ahogy a Yeonnam sikátorban, kissé részegen sétáltunk..
Most mindettől búcsút veszek.
Viszlát kedvesem.

A szemeid melyek kicsik lettek, majd eltűntek, mikor nevettél,
Az ismerős hangod, mely a nevemen szólított,
A forró kávé, melyet mindig megfújtál nekem, mielőtt megittam volna a fagyos napokon.
Most búcsút intek ezeknek.

Elbúcsúzom a világomtól, ettől a világegyetemtől.
Ahogy a csillagok fénye tovaszáll a széllel,
Viszlát kedvesem.

Ahogy a csillagok fénye tovaszáll a széllel,
Viszlát kedvesem.

Dick Punks ~ Goodbye Girlfriend ~ magyar fordítás




Olyan sok hely van, hol búcsút kell intenem.
Az gondoltam a "vigyázz magadra" majd elég lesz.
De csak itt ülök a lépcsőn a sötét házad előtt...
Elbúcsúzni annyi dolgot jelenthet...

A jeges szél bejut a testembe,
A Hold olyan furcsán néz le rám ma.
Csak mert nem vagy itt, az egész világ furcsának tűnik.

Lena Park ~ Only With My Heart ~ magyar fordítás



( Azt hiszem, ez egy ilyen nap lesz...mindig olyan dalokba futok...mint ez...)

Mosolyogj ragyogóan, ne aggódj értem!
Látod, én is mosolygok.
Nem leszek képes felejteni.
Én leszek az, ki emlékezni fog kettőnkre.
Nem foglak elfeledni, szóval mosolyogj!

Mosolyogj ragyogóan, csak légy hálás!
Hisz, annyi emlékem van rólad.
El tudom rejteni őket, s majd előhúzom, ha magányos leszek.
Csak még erősebb leszek, ha hiányzol.


Csak a szívemmel tudtalak megérinteni.
Csak a szívemmel tudtalak ölelni.
Ez nekem elég, ne szenvedj miattam!
Ne ejts egy könnycseppet sem értem!

Ahogy az idő múlik, s a szeretetünk egyre nő,
Lesznek idők, mikor minden nehéz lesz, de meg fogok könnyebbülni...
Hisz emlékezni fogok rád, szeretetteljesen.
Azokra a napokra, mikor magamhoz öleltelek...
Olyan jó lesz.

Csak a szívemmel tudtalak megérinteni.
Csak a szívemmel tudtalak ölelni.
Ez nekem elég, ne szenvedj miattam!
Ne ejts egy könnycseppet sem értem!

Ha véletlenül egymásba futunk, kérlek menj el mellettem, mintha nem is ismernél.
Még ha a szívem sírni is fog, mi már nem tartozunk össze.
De legalább láthatlak egy pillanatra, ahogy elhaladsz mellettem.

Csak a a szívemben vágyhatok rád,
Csak a szívemben csókolhatlak.
Ne sajnáld, ez az én életem.
Még ha kedvelsz is,
Még ha sajnálsz is.
Én ugyanazt fogom érezni irántad.

Lena Park ~ Only With My Heart ~ magyar fordítás



( Azt hiszem, ez egy ilyen nap lesz...mindig olyan dalokba futok...mint ez...)

Mosolyogj ragyogóan, ne aggódj értem!
Látod, én is mosolygok.
Nem leszek képes felejteni.
Én leszek az, ki emlékezni fog kettőnkre.
Nem foglak elfeledni, szóval mosolyogj!

Mosolyogj ragyogóan, csak légy hálás!
Hisz, annyi emlékem van rólad.
El tudom rejteni őket, s majd előhúzom, ha magányos leszek.
Csak még erősebb leszek, ha hiányzol.

The Boss ~ Why Goodbye ~ magyar fordítás



( Jesszus, ez nekem nagyon tetszik >.< Igaz, szerintem egy számukat sem hallottam még, ( s nem is nagyon tudom kik ők, de ez nagyon tetszett. A szöveg kicsit...fura volt, de a dal nagyon tetszett, s még a klippel sem volt nagy bajom:))

Ez az üzenet neked szól.
Tudom, hogy még mindig szeretsz engem!

Miért búcsúzol el? Miért?
Hallom a szavaidat, de nem tudom felfogni.
Nem tudlak elengedni, nem tudlak.
Kérlek hagyd abba, ne mondd ezt.


A szavaid vihart kavarnak bennem,
Figyelmeztetés nélkül, a káosz közepén találom magam.
A szívem majd elég.

A szívem csak téged akar!
Csak a keserű könnyeim hullanak,
Ne tedd ezt velem!

A jeges eső vegyül a könnyeimmel,
Még mindig a szívemben élsz.
A meredek szélén állok, menny és pokol között.
Elvesztem...ne hagyj el!

Úgy léptél az életembe, akár egy álom.
Most pedig úgy mész el, hogy csak sebeket hagysz magad után.
Úgy ragyogtál akár a virágok, de már csak az illatod maradt utánad.

Ne búcsúzz el!
A létezésed volt mi életben tartott.
Ne törd össze a szívem...
Ébressz fel ebből a rémálomból, ne menj!
Kedvesem, ne menj!

Ez a szomorú film vált a valóságommá.
Nélküled a szívem megtelt sötét árnyakkal.
Apránként megfojt a félelem.


A szívem csak téged akar!
Csak a keserű könnyeim hullanak,
Ne tedd ezt velem!

A jeges eső vegyül a könnyeimmel,
Még mindig a szívemben élsz.
A meredek szélén állok, menny és pokol között.
Elvesztem...ne hagyj el!

Úgy léptél az életembe, akár egy álom.
Most pedig úgy mész el, hogy csak sebeket hagysz magad után.
Úgy ragyogtál akár a virágok, de már csak az illatod maradt utánad.

Ne búcsúzz el!
Ne törd össze a szívem!

Nem hallod a szelet?
Eljuttatja az üzenetem hozzád?
Látod a csillagok hunyorgó fényét?
A szívből fakadó kívánságom hozzád szól!

Ne búcsúzz el!
A létezésed volt mi életben tartott.
Ne törd össze a szívem...
Ébressz fel ebből a rémálomból, ne menj!
Kedvesem, ne menj!

The Boss ~ Why Goodbye ~ magyar fordítás



( Jesszus, ez nekem nagyon tetszik >.< Igaz, szerintem egy számukat sem hallottam még, ( s nem is nagyon tudom kik ők, de ez nagyon tetszett. A szöveg kicsit...fura volt, de a dal nagyon tetszett, s még a klippel sem volt nagy bajom:))

Ez az üzenet neked szól.
Tudom, hogy még mindig szeretsz engem!

Miért búcsúzol el? Miért?
Hallom a szavaidat, de nem tudom felfogni.
Nem tudlak elengedni, nem tudlak.
Kérlek hagyd abba, ne mondd ezt.

Kim Boa ( SPICA ) ~ Though My Heart Tells Me~ magyar fordítás



(Nos, ezt a dalt nekem írták. Totálisan... Nincs még egy olyan ember, aki annyi hülyeséget csinál, mint én. )Gyönyörű, remélem nektek is tetszeni fog.

Miért nem látsz engem? Miért nem hallasz?
A szívem minden pillantásod után felmelegszik.
Minden szavad hallatán értetlenül mosolygok, vagy sírok.
De ahogy a napok múlnak...

Lehet, hogy bolond vagyok...
Lehet, hogy örökké ilyen bolond leszek...
De mikor rosszul érzed magad, az nekem csak még jobban fáj.
Ha csak egyszer a karjaim között tarthatnálak, csak egy pillanatra, csak egyre...

Ku HyeSun ~ Would We Have Been Happy ~ magyar fordítás



( Imádom ezt a klipet!)

Emlékezni fog az ég az összes pillanatra, mit együtt töltöttünk?
Ha rengeteg idő telik majd el, új szerelemre lelünk majd?

Azt hittem, számomra nem lesz új holnap.
Csak a régi szerelemről tudtam beszélni.
A szívem annyira türelmetlen, hisz csak a tegnapra tud gondolni.


Ha elmondtam volna, hogy én is szeretlek téged,akkor boldogok lettünk volna?
Ha elmondtam volna, hogy én is szeretlek téged,akkor boldogok lettünk volna?

Azt hittem, számomra nem lesz új holnap.
Csak a régi szerelemről tudtam beszélni.
A szívem annyira türelmetlen, hisz csak a tegnapra tud gondolni.


Ha elmondtam volna, hogy én is szeretlek téged,akkor boldogok lettünk volna?
Ha elmondtam volna, hogy én is szeretlek téged,akkor boldogok lettünk volna?

Most, végre belekezdek az új életembe.
Már nincs olyan, hogy "mi", hisz mi nem vagyunk többé..."mi".

Ku HyeSun ~ Would We Have Been Happy ~ magyar fordítás



( Imádom ezt a klipet!)

Emlékezni fog az ég az összes pillanatra, mit együtt töltöttünk?
Ha rengeteg idő telik majd el, új szerelemre lelünk majd?

Azt hittem, számomra nem lesz új holnap.
Csak a régi szerelemről tudtam beszélni.
A szívem annyira türelmetlen, hisz csak a tegnapra tud gondolni.

TASTY ~ Day n Night ~ magyar fordítás



Menj innen!
Olyan könnyedén mondtad, hogy szakítsunk...
Minden egyes nap megcsaltál, s becsaptál a hazug arcoddal!

Minden nap s minden éjjel...
Nincs többé az az énem, ki utánad kutatott.
Elhajítom a sebeket, miket okoztál,
Elfeledem a szerelmet, mit irántad éreztem.
Takard el a szemeid, ne nézz rám, nem bírom a tekinteted.


Tűnj innen, tűnj innen!
El fogom feledni a napokat, miket együtt töltöttünk.
Tűnj el, s ne is nézz vissza.
Nincs többé helyed itt.

Erősebbé váltam miattad, hisz mély sebet ejtettél rajtam.
Olyan könnyen hagytál el...
Azt kívánom, bár visszaforgathatnám az időt, hogy én adjam ki a te utad.
De hiányzol...nem tudok élni nélküled...
Még aludni sem vagyok képes.
Próbálom elfeledni az emlékeket, de a vágyakozás túl erős,
még ha nem is engedem meg magamnak.
Mondd, mint tegyek?

Vissza akarsz kapni? Azt mondod, megbántad amit tettél.
De...már nem tudok hinni neked.

Minden nap s minden éjjel...
Nincs többé az az énem, ki utánad kutatott.
Elhajítom a sebeket, miket okoztál,
Elfeledem a szerelmet, mit irántad éreztem.
Takard el a szemeid, ne nézz rám, nem bírom a tekinteted.

Tűnj innen, tűnj innen!
El fogom feledni a napokat, miket együtt töltöttünk.
Tűnj el, s ne is nézz vissza.
Nincs többé helyed itt.

Tűnj el, tűnj el!
Ne gyere ide!
Nagyon hiányoztál, megpróbáltalak visszakapni...
De most már...menj el! Ne is nézz vissza...
Ne gyere ide, már képes vagyok legyőzni a hiányod, itt nincs helyed többé.

TASTY ~ Day n Night ~ magyar fordítás



Menj innen!
Olyan könnyedén mondtad, hogy szakítsunk...
Minden egyes nap megcsaltál, s becsaptál a hazug arcoddal!

Minden nap s minden éjjel...
Nincs többé az az énem, ki utánad kutatott.
Elhajítom a sebeket, miket okoztál,
Elfeledem a szerelmet, mit irántad éreztem.
Takard el a szemeid, ne nézz rám, nem bírom a tekinteted.

T-ARA ~ Comeback Next Wekk ~



Jővő héten itt a Comeback! Végre végre juhéééé! Itt egy kicsit többet hallunk a dalból~

Hát...én egyre kíváncsibb és kíváncsibb vagyok! :3 Hah, nem érdekel, ha azt mondják elfogult vagyok, de a szívem csücskei ezek a lányok! Nem értem miért nincs több rajongójuk itt, kis hazánkban. Jó volna tudni hányan is vagyunk >.< Még mindig egy összetartó közösségről álmodok...XD

T-ARA ~ Comeback Next Wekk ~



Jővő héten itt a Comeback! Végre végre juhéééé! Itt egy kicsit többet hallunk a dalból~

Hát...én egyre kíváncsibb és kíváncsibb vagyok! :3 Hah, nem érdekel, ha azt mondják elfogult vagyok, de a szívem csücskei ezek a lányok! Nem értem miért nincs több rajongójuk itt, kis hazánkban. Jó volna tudni hányan is vagyunk >.< Még mindig egy összetartó közösségről álmodok...XD

T-ARA ~ Do you Know Me? ~ bemutató #2



Úristen, úristen. Ez valami csodásnak néz ki! Alig várom, alig várom, legyen már másodika >.< Nektek tetszik?:D

T-ARA ~ Do you Know Me? ~ bemutató #2



Úristen, úristen. Ez valami csodásnak néz ki! Alig várom, alig várom, legyen már másodika >.< Nektek tetszik?:D

Mi van velem?!



Most őszintén...van még valaki, aki teljesen bekattant ettől a daltól? Emlékszem mikor anno először hallgattam, nem érdekelt a dolog. Viszont, nemrégiben rá kattintottam "még egyszer", és azóta naponta ki tudja hányszor lejátszom. Még a klipjét is imádom(!!) >.< Egyéb iránt nem ismerem őket, csak a dalaikat, amiket szeretek is, de ez kivételesen jó. Legalábbis én totál meghalok tőle. Ez normális?XD ( Nálam nem igazán..)

Mi van velem?!



Most őszintén...van még valaki, aki teljesen bekattant ettől a daltól? Emlékszem mikor anno először hallgattam, nem érdekelt a dolog. Viszont, nemrégiben rá kattintottam "még egyszer", és azóta naponta ki tudja hányszor lejátszom. Még a klipjét is imádom(!!) >.< Egyéb iránt nem ismerem őket, csak a dalaikat, amiket szeretek is, de ez kivételesen jó. Legalábbis én totál meghalok tőle. Ez normális?XD ( Nálam nem igazán..)

T-ARA ~ Again 1977 hírek



A T-ARA december 2-án adja kis a "What Do I Do" cimű videóját, méghozzá az egy órán át tartó fellépésük alkalmával, melyet a COEX Megabox Theater-ben fognak tartani. A klip kilenc percig tart, majd megjelenik majd egy tíz perces verzió is, mely amolyan making of lesz majd. A lányok meginvitálnak majd 60 rajongót, hogy tekintsék meg a videót.



Néhány kép :






A Number Nine japán kislemez bónusz dal, az 'A-Ha":


T-ARA ~ Again 1977 hírek



A T-ARA december 2-án adja kis a "What Do I Do" cimű videóját, méghozzá az egy órán át tartó fellépésük alkalmával, melyet a COEX Megabox Theater-ben fognak tartani. A klip kilenc percig tart, majd megjelenik majd egy tíz perces verzió is, mely amolyan making of lesz majd. A lányok meginvitálnak majd 60 rajongót, hogy tekintsék meg a videót.

T-ARA ~ Again 1977



Ez most komoly? Ez most komoly? Ez...HUH. Félreértés ne essen, nekem ez tetszik, de nagyon furcsa. >.< EunJung neee kérlek. Láttam már, hogy szőke a haja, de nekem ez olyan hihetetlen.>.< Annyira szeretem fekete-barna hajjal, hogy ez...nos, szokatlan.
Qri haja pedig le van vágatva? Az a gyönyörű haja...vagy ez paróka lenne? XD Nem tudom, nem tudom...

T-ARA ~ Again 1977



Ez most komoly? Ez most komoly? Ez...HUH. Félreértés ne essen, nekem ez tetszik, de nagyon furcsa. >.< EunJung neee kérlek. Láttam már, hogy szőke a haja, de nekem ez olyan hihetetlen.>.< Annyira szeretem fekete-barna hajjal, hogy ez...nos, szokatlan.
Qri haja pedig le van vágatva? Az a gyönyörű haja...vagy ez paróka lenne? XD Nem tudom, nem tudom...

Korea ~ Iskolarendszer



Ebben a bejegyzésben tüzetesen szerettem volna átnézni, mit is takar Koreában az iskolarendszer, mit s hogyan kell tanulniuk a diákoknak. Mindezek felvázolás után egy koreai diáklány egy napját írom le, remélem érdekesnek találjátok majd.



Az oktatásra Dél-Koreában úgy gondolnak, mint egy kulcsfontosságú dologra a siker eléréséhez - mintha egy versenyről lenne szó. A közigazgatás felügyeli az ezzel kapcsolatos intézkedéseket, a gyerekek oktatását az óvodától a harmadik -és egyben utolsó- évig a középiskolában.
Matematika, tudományok, koreai és angol nyelv, társadalomismeret - ezek a legfontosabb tárgyak, melyekről széleskörű ismeretekkel kell rendelkeznie mindenkinek. nagy általánosságban a testnevelést nem sorolják a fontos tárgyak közé, így rengeteg iskolában hiányzik a megfelelő minőségű atlétika oktatás.
Dél-Koreában jelent meg először a világon a nagy sebességű internet hozzáférés, mind a főiskolákon, középiskolákban, s "általános" iskolákban.

Bár a Dél-Koreai diákok gyakran a legmagasabb értékeléseket kapják a nemzetközi összevetések során, mégis, a tanulók legtöbbje a nyugati oktatásrendszer mintáját követve szerzi tudását, hisz a Dél-Koreai rendszert nagy mértékben érte kritika, mivel olyan hibákat tartalmaz, mint a magolás.
A koreai tanítási rendszer különösen szigorú s összetett, sokkal jobban, mint a nyugati társadalmak esetében.

Emellett rengeteg nem állami iskola létezik, ezek a non-profit intézmények pedig hangsúlyozzák a passzív-tanulást, a magolást, holott a dolgok értelmezése, megértése lenne a fő célja magának a tanulásnak. Ez a legnagyobb hibája ennek a rendszernek.



Iskolarendszer :

* Ha a tanuló Március elseje előtt született, akkor egy évvel idősebbnek számít, mint a felsoroltak. Mindegyik "év" nyugati számolás alapján íródott, koreai rendszer szerint hozzá kell toldani még plusz egyet.

Óvoda : 3-6 év
Általános iskola : 1-6. osztályig: 6-12
Középiskola : 1-3. osztály : 12-15
Felső középiskola: 1-3. osztály : 15-18

A többi természetesen adott.




Az óvoda:

Rengeteg magán óvoda létrejöttének eredményeképp sokkal több nő lépett a dolgozók sorába, hisz nem mindig érhetőek el a nagyszülők, hogy vigyázzanak a gyermekekre, valamint sokan azt gondolják, hogy az óvoda majd kellőképp felkészíti gyermeküket a későbbiekben fellépő versenyre, mely az iskola falai között várja majd őket.

Sok koreai csemete indul óvodába három évesen s ott is tölt három-négy esztendőt, tanulással, mielőtt belekezdene a "formális oktatásba" mely az általános iskolában várja.Rengeteg magánóvoda kínál angolórákat, hogy már kicsi korban ráálljon a picik gondolkodása az idegen nyelvek ismeretére, alkalmazására, hisz később az angol nyelv kötelező lesz. Az óvodák gyakran elég magas pénzösszeget követelnek, de ezekből tényleg "minőségi" tanfolyamokat, ballagásokat, egyenruhákat kapnak a családok. A koreai óvodák nyújtanak alapvető matematikai órákat, megtanítják írni és olvasni a gyermekeket. Többek között kivonni, összeadni is sőt, előfordul, hogy angolul és kínaiul is tanulnak írni s olvasni.(!!)
Egy alapvető koreai játék a "doktoros", mely segítségével a gyerekek megismerik az emberi test felépítését, az élelmiszereket, a táplálkozást. Dalokat, táncokat, memoritereket tanulnak meg.

Általános iskola

Az általános iskola hat osztályt foglal magába. A diákok tanulnak koreai írást, olvasást, tudományokat, algebrát, geometriát, társadalomismeretet, koreai történelmet, képzőművészetet, angolt, testnevelést, etikát, gyakorlati

művészeteket és zenét. Általában egy tanár ( az "osztályfőnök") képes tanítani az össze tárgyat, de akadnak specializálódott előadók is, kik egy-egy tárgyat oktatnak.

Az általános iskola koreai neve : chodeung-hakgyo (초등학교). A koreai kormány változtatta meg a nevét, mert eredetileg " polgári iskola" volt a megnevezés. Ez egy rövidebb változata volt ennek a megnevezésnek : Emberek, kik elsajátítják a tárgyakat miket a Birodalomban is tanítanak( Japánban).

Ezek után érthető a névváltoztatás.Azoknak, akik általános iskolai tanárok szeretnének lenni, nagyon jónak kell lenniük az alapvető tárgyakban. A legtöbb ilyen tanár állami iskolában helyezkedik el.

Mivel a testi fenyítés 2011 óta tilos, sok tanár és szülő panaszkodik arról, hogy a fegyelmezési problémák és a tekintély eltűnése igenis egyre nagyobb gondot okoz. Azonban még rengeteg tanár sérti ezt a törvényt s alkalmaz testi fenyítést a diákjain.


Közép iskola ( alsó)

A közép iskolák három évfolyamot foglalnak magukba. A legtöbb diák 12-13 évesen kerül be s 15-16 évesen hagyja el. Ez a rendszer nagyjából megfelel az Észak-Amerikában, Angliában és Walesben alkalmazottnak.

A középiskola már nagyban eltér az általános iskoláktól. A diákok jóval több és széleskörűbb tudásra tesznek szert. Az egyenruha viselése és a hajviselet megszabása igen szigorúnak tekinthető, s ebből a szempontból a diákok élete nagyon durván ellenőrzött. persze ezt sem kell halálosan komolyan venni, főleg a mai időkben. Mint az általános iskolában, a gyerekek napjuk nagy részét egy tanárral töltik, ugyanazokkal az osztálytársakkal, azonban néhány speciális órára " el kell vándorolniuk" , mert a különböző tárgyakat tanító tanároknak megvan a maguk terme, ahová a diákoknak kell elmenni. A 'Homeroom ' tanárok nagyon fontos szerepet játszanak a diákok életében.

A legtöbb középiskolás diáknak hét órája van egy nap, s ezen túlmenően kora reggel is vannak óráik, melyek megelőzik a normális órarendjüket. Valamint gyakran nyolcadik órájuk is akad, mely valami olyasmi ami igazán érdekli a diákot, amivel esetleg foglalkozni szeretne.
Ellentétben a nyugati iskolákkal, itt nem változik sokat a diákok órarendje, majdnem ugyanaz, mint általános iskolában. Változást jelenthet a háztartástan, a Hanja ( kínai írásjegyek) s a technológiai órák. Hogy milyen tantárgyakat tartalmaz az órarend, az évről évre változhat. Általában az órák 45 percesek, de a diákok reggeli ( normál órarendek kívüli) óráik 30 percesek, de ezeket fel lehet használni "magán" tanulásra is. 2008-tól a gyerekek hétfőtől

péntekig jártak iskolába, de van egy-egy fél nap az első, harmadik és ötödik szombaton, mikor be kellett járni. Ilyenkor általában tanórán kívüli tevékenységekben vehettek részt, a plusz órákon kívül, többnyire szülői kérésre, mert szerették volna, ha a gyermekeik még többet tanultak volna.
Azonban 2012-től megszűnt a szombati iskola, de sok intézményben illegálisan tartják meg ezeket az órákat, mert a szülők szeretnék, ha a diákok iskolában lennének és még többet tanulnának.

1969-ben a kormány eltörölte a felvételi vizsgákat a középiskolákban, helyette egy olyan rendszert alakított ki, ahol az ugyanabban a kerületben élő diákok, lottószerűen kisorsolódnak.

Ennek hatása, hogy az iskolákban kiegyenlítődnek a "képességek". Egészen a közelmúltig a legtöbb iskola nem volt koedukált, de ezeket mára átalakították vegyessé. Ám akadnak még egynemű intézmények is, mert bizonyos szülők úgy gondolják, hogy jobban tanulnak a diákok, ha nincsenek körülvéve a másik nem képviselőivel. Akár csak az általános iskolában, minden diák átlép a következő

osztályba, az év végi eredményétől függetlenül. Azonban az utolsó év végi vizsgaeredmény kitűntetten fontos, ugyanis ezen múlik, hogy befejezik-e az alsó középiskolát, s tovább tudnak-e tanulni valahol.
Gyakran előre követik a tanárok, hogy bizonyos felső-középiskolában milyen tankönyvekből fognak tanulni a diákok, s milyen szisztéma szerint, s ezek alapján próbálják felkészíteni a tanulókat. De általában alsó középiskolában jóval kevesebb a szigor, mint a későbbiek során.

Az alsó középiskola tanulóinak több mint 95 százaléka vesz részt iskola utáni tanítson, magántanárokkal. A fő témák elsősorban a koreai nyelv, az angol és matematika, de sokan speciálisabb tárgyakat is tanítanak.
Sok szülő nagyobb hangsúlyt fektet az iskola utáni taníttatásnak, s erre sokat is költenek, hisz ha belegondolunk itt ők is belefolyhatnak a tanulásba. Emellett rengetegen tanulnak harcművészeteket vagy zenét. Ennek következményeképp a gyerekek nagy része napnyugta után tér csak haza. ( Ahol még tanulni is kell.)


Felső-középiskola

Itt is három évet töltenek a diákok, 15 éves kortól 19 éves korig.
Itt egyre többet és többet kell tanulniuk, hiszen a nyakukon az érettségi ( ballagás), s meg kell tanulniuk hogyan is válhatnak versenyképessé, s hogyan legyenek vonzóak az egyetemek s főiskolák számára. Sok középiskolás tanuló hajnali ötkor indul el otthonról s csak tanulás után tér haza. Léteznek olyan iskolák melyen hajnali kettőig nyitva vannak, hogy ott tanulhassanak a diákok, gyakran még hétvégéken is. (!!)

Általánosan ismert mondás..." ha naponta csak 3 órát alszol akkor bekerülsz az SKY(Söul Nemzeti, Korea, Yonsei egyetemek nevének összevonása) egyetemre, ha négy órát alszol egy nap akkor egy másikra, ha pedig öt vagy annál több órát, akkor feledd el, hogy bármelyik egyetemre is felvételt nyersz." Emiatt a legtöbb diáknak nincs ideje arra, hogy kimozduljon, se nyaralásra, se születésnapokra, mielőtt felvételiztek volna.
Vannak olyan cégek, kik ezek után pihentető utazást kínálnak a diákoknak, de nagy részük ezt elutasítja s továbbra is tanul az egyetemre.
Persze, mint mindenhol máshol a lázadás itt is felüti a fejét. A diákok gyakorta okos-telefonnal mászkálnak, s órán is interneteznek, csevegnek a barátaikkal. A leggyakrabban használt oldalak a Kakao Talk, Kakao Story, Cyworld és a Naver Cafes - ezek a facebookhoz/twitterhez hasonló oldalak.

A felső-középiskolák gyakorta oszlanak meg specializáció szerint, hoyg nagyobb lehetőségeket biztosítsanak a továbbiakban. Vannak, melyek különböző felkészítő órákat biztosítanak a felvételi vizsgákra. Ezek igen népszerűek. Azok a diákok, kik nem akarnak tovább tanulni, általában valamilyen szakiskolába iratkoznak be. Ide a fiatalok 20 százaléka iratkozik be.
Koreában nem számít abnormálisnak, ha a gyerekek hajnali három után érnek haza az iskolából. Ezt ők intenzív önképzésnek hívják, s a szülők és az iskola is támogatja. A kormány megpróbálta megtörni ezt a súlyos problémát, annak érdekében, hogy a tanulók kiegyensúlyozottabb életet élhessenek, egyelőre nem sok sikerrel.

Általában 16 tantárgyat tanulnak a diákok, s ezeket nagyon szigorúan is veszik. Sőt a fiatalok ezek után különórákat vesznek, melyeket szintén nagyon komolya kell venniük, viszont úgy tűnik, hogy ezek a különórák igen sikeressé teszik a résztvevőket.

A felső középiskola nem kötelező, de a diákok több mint 97 százaléka nem csak elkezdi, de be is fejezi azt. Ez a legnagyobb arány a világon.
Jelenlegi helyzet az, hogy a koreai rendszer rendkívül sikeres, a hallgatókat a legteljesebb mértékben képesek felkészíteni.


" Egy iskolai napom. - Park HyeunJung


Hétfőtől szombatig...olyan fél hét, hét körül kelet fel. Gyorsan eszek valamit, felveszem az egyenruhám, majd elsétálok az iskolába. Több barátomnak busszal kell járnia, de én szerencsés vagyok.
A tantárgyaim között van matematika, tudományok, koreai nyelv és irodalom, etika. A kedvencem a matematika, de szeretem a társadalomtudományt is. Néhány órát önálló tanulással töltök reggelente, ezalatt az idő alatt általában elvégzem a délutáni órákra kiadott feladatokat is.

Ebédidőben a barátaimmal beszélgetek.

Iskola után:

Olyan három óra körül végzek az iskolával. Mikor elmegyek, kicsit éhes szoktam lenni, de szokott nálam pénz lenni, így veszek valamit enni. nem kapok többet enni, míg haza nem érek.

Iskola után, öt óráig a könyvtárban tanulok, megpróbálom megcsinálni a leckémet. Néhány része igen nehéz, de ez segít, hogy még jobb tanuló legyek. Különben is, ha nem fejezem be, a tanárok felhívják anyukámat. Az nem lenne valami vicces...

Iskola utáni órákat veszek, matematikát és angolt, egyet-egyet. Sok barátom több órára jár. Egy héten három napot töltök iskola utáni foglalkozásokon, minden nap 2-2 órát. Matekból a geometriát vesszük át, és ez igen szórakoztató. Az angol órák okésak, bár a külföldi tanárom elég vicces. Amúgy sem adnak igazán sok leckét, s azt hiszem egy kicsit lusták.


Délutáni tanítás után

Olyan 10 után érek haza, de tovább szoktam maradni régebben. Már nem lehet, mert az új törvény szerint ezek a sulik csak tízig maradhatnak nyitva. Mikor hazaérek a családommal vacsorázok. Apa is általában ilyenkor ér haza, de van, hogy tovább kell dolgoznia, s nem is látom, hisz előbb megy el, mint ahogy én felkelnék reggelente.

Vacsora után tanulok és megcsinálom a leckémet. Nemrég költöztünk egy nagyobb lakásba, így a nővéremnek van egy szobája amiben csak tanulni szokott. Ma az angol leckéjét fogja csinálni, másnap egyedül kell négy oldalt lefordítania az osztálya előtt.

Nekem lesz egy matek tesztem a hét végén, szóval hajnali egy vagy kettő előtt nem hagyom abba a tanulást. Nagyon fáradt vagyok, szeretnék aludni, de be kell fejeznem. A jövőm múlhat ezen. "


Őszintén? Szerintem ez túl sok, tényleg túl sok. Azt hiszem...nem normális, ha egy diák ennyit tanul. Lehet, hogy sokkal jobbak az eredményeik, lehet, hogy világszínvonalú a tanítási rendszerük, de képzeljük csak el, hogy mit élhetnek át ezek a diákok. Persze a hozzáállás/mentalitás az ő részükről is egészen más azért, mint itt! De...vegyünk például egy olyan tanulót, akinek rossz képességei vannak...csodás érzés lehet mindig a ranglétra legalján lenni, holott tőle is azt várják el a szülei, hogy a toplista élére kerüljön. Ezt úgy mondom, hogy mindig is jó tanuló voltam, s szeretek is tanulni.

Viszont az, hogy konkrétan semmi ideje ne legyen egy fiatalnak, szinte meg tudja fojtani az embert, ezt...soknak találom. Lehet, hogy őket így nevelték, lehet, hogy ez nekik pozitív dolog...de számomra sok. Én egyet értek azzal, hogy egy tanulónak a tanulás legyen az első, de az, hogy számára az elegyen a legfontosabb...az erős. Még nekem is...holott én tanuláspárti vagyok. Egy fiatalnak szüksége van pihenésre, szórakozásra.
Mondjuk én nem tudom elképzelni, hogy ez a valóságban is így működjön...ez túl sok lenne, nem hiszem, hogy ezt bárki bírná idegekkel. ( Nem is csoda a sok öngyilkosság...)

Hát nem tudom...lehet, hogy én egyszerűen nem vagyok elég nyitott efelé a dolog felé, de soha nem engedném a gyerekemnek, hogy ezt művelje magával. Ha nem a legjobb tanuló, akkor nem az...biztosan nem hajszolnám bele ilyen dolgokba.
Egyrészt a szülőket is megértem, mert a legjobbat akarják a gyereküknek, és ez bölcs dolog, főleg a mai világban, de erre nem biztos, hogy képes lennék.
Azt hiszem itt enyhe túlzások is vannak...mert képtelen vagyok arra, hogy ezt elképzeljem. nem hiszem el, hogy egy tinédzser egész álló nap, reggel öttől hajnali kettőig mást sem csinál, csak tanul. Ilyenre egy emberi agy nem képes...na meg a többi dolog. Haló! Ezek tinédzserek... Minden bizonnyal vannak itt kibúvók, kiskapuk, meg olyan dolgok, amiket nem hangsúlyoznak az emberek...


Korea ~ Iskolarendszer



Ebben a bejegyzésben tüzetesen szerettem volna átnézni, mit is takar Koreában az iskolarendszer, mit s hogyan kell tanulniuk a diákoknak. Mindezek felvázolás után egy koreai diáklány egy napját írom le, remélem érdekesnek találjátok majd.

SHINee ~ Boys Meet U ~ magyar fordítás



(Hát...én imádom ezt a dalt! >.< Egyszerűen imádom, nem tudok mit mondani. >.< A fordításban néha igen bizonytalan voltam, szóval bocs a hibákért. >.>)

A ragyogó nap túl fényes, édesem,
Az édes arcod elvakít bennünket.
Igazán, mintha csak egy modell sétálna el előttünk.
Szeretem a rövid shortokat,(de a szoknya is remek)
 a hosszú hajat, ( de megfelel a rövid is, édesem)
Mindig ilyen őrült vagyok, egy bolond fiú akit lenyűgöztél,
s szinte megfullad a gondolataitól.
De, tudod, ez csak neked köszönhető, csodálatos kedvesem.


Táncoljunk és nevessünk együtt!
Oh kedvesem minden lányt megnézek, ki elhalad mellettem.
Oh, ne kötekedj velem, képzeld magad a helyembe.
Egyszerűen megnézem a lányokat kik elhaladnak mellettem.
Oh, oh, oh az összes vad lányt, oh, oh, oh

Ha elhívom őket ide a kék ég alá, akkor bátran fogom tenni.
Ezek a rendkívüli SHINee lányok megszédítenek majd.
Szeretem a szőke hajat, a fekete hajat, nincs határ.
Szeretem a szexi lányokat, a csinos lányokat, az édes lányokat.
Mindig is ilyen őrült voltam, egy bolond, kit lenyűgöztél, s majd megfullad a gondolataitól.
De tudod, ezen a világon minden lány gyönyörű.

Csapjunk egy kis zajt, mosolyogjunk!
Oh kedvesem, megnézek minden lányt, ki elhalad mellettem.
Ne nézz másfelé, csak rám!Kedvesem megnézem az összes lányt, ki elhalad mellettem.

Minden ragyog, de te még jobban.
Eléred, hogy beléd szeressünk, a rabjaiddá teszel bennünket.
Ragyogsz és ragyogsz!

Táncoljunk és nevessünk együtt!
Oh kedvesem minden lányt megnézek, ki elhalad mellettem.
Oh, ne kötekedj velem, képzeld magad a helyembe.
Táncoljunk és nevessünk együtt!
Oh kedvesem minden lányt megnézek, ki elhalad mellettem.
Oh, ne kötekedj velem, képzeld magad a helyembe!
A mi lányaink mind ragyogóak! Oh, oh, ragyogj!

SHINee ~ Boys Meet U ~ magyar fordítás



(Hát...én imádom ezt a dalt! >.< Egyszerűen imádom, nem tudok mit mondani. >.< A fordításban néha igen bizonytalan voltam, szóval bocs a hibákért. >.>)

A ragyogó nap túl fényes, édesem,
Az édes arcod elvakít bennünket.
Igazán, mintha csak egy modell sétálna el előttünk.
Szeretem a rövid shortokat,(de a szoknya is remek)
 a hosszú hajat, ( de megfelel a rövid is, édesem)
Mindig ilyen őrült vagyok, egy bolond fiú akit lenyűgöztél,
s szinte megfullad a gondolataitól.
De, tudod, ez csak neked köszönhető, csodálatos kedvesem.

TVXQ ~ Rising Sun ~ magyar fordítás



(Megjelenési idő : 2006. Ez egy iszonyatosan nagy sláger volt...hirtelen nem is tudom mihez hasonlítsam)

Belül könnyezek, felnézek az égre mely értünk sír, esőcseppek formájában.
Szeretném elmosni a fájdalommal átjárt éveket.
A megbocsátás teljesen értelmetlen.
A dühöt mit érzek, már nem tudom irányítani.
Hangosan imádkozom a megváltásért.
Most visszatérek.

Haszontalan szárnyak, hamuval fedett napok.
Felébredtem, s már nem tudok szállni, az összetört álmok szilánkjai megtépáztak.
Ismét egy koromsötét reggel köszöntött rám.
Mindenki tudja az igazságot, mely e megtévesztés fala mögött rejtőzik.
örökké meg kell kérdőjeleznem mindent mit ebben az életben kaptam?


Bontsuk le a falakat, melyek börtönbe zártak.
Bátornak és erősnek kell lennünk.
Vissza kell szerezni az ártatlanságunka.
Hevesen égek, akár a tomboló tűzvész, vagy az épp lebukni készülő Nap.
Még mindig várok a felkelő Napra.

Ég a szemem, látom, ahogy felkel a Nap, elkergetve a fagyos ködöt.
Soha ne hazudj magadnak, légy őszinte.
Az igazság az, hogy nem érthetünk meg mindig mindent.
Mégis, hogy megláthassam a fényt próbára kell tennem magam.
És most...

Most komolyan, hol a francban van ennek a káosznak a vége?
A szenvedés biztosan a boldogsághoz vezet?
( Csak az idő a megmondója)

Mintha az életem egy csillag volna, mely csapdába esett egy ördögi helyen.
Mintha valami üldözne, miután nem kaphatok választ a kérdéseimre.
Tudod, hogy miért?
(Lassíts)

Itt kezdődtek az álmaim, s végre ráleltem az útra mely járhatónak tűnik.
A szívem tele van hévvel, elfogadom a kihívást.

Végre visszaszerzem az irányítást, hadd mutassam meg, hogy igenis elég jó vagyok.

Az idő rohan, s nem tér vissza soha.
Nem szabad hát megfeledkeznem a dolgokról, miket megbántam.
Le kell nyelnem a magányt, melyet a harag okozott.

Mikor fáradtnak és kopottnak érzem magam, csak emlékeznem kell.
Arra a boldogságra, melyek könnyre fakasztottak.

Bontsuk le a falakat, melyek börtönbe zártak.
Bátornak és erősnek kell lennünk.
Vissza kell szerezni az ártatlanságunka.
Hevesen égek, akár a tomboló tűzvész, vagy az épp lebukni készülő Nap.
Még mindig várok a felkelő Napra.

Most komolyan, hol a francban van ennek a káosznak a vége?
A szenvedés biztosan a boldogsághoz vezet?
( Csak az idő a megmondója)

TVXQ ~ Rising Sun ~ magyar fordítás



(Megjelenési idő : 2006. Ez egy iszonyatosan nagy sláger volt...hirtelen nem is tudom mihez hasonlítsam)

Belül könnyezek, felnézek az égre mely értünk sír, esőcseppek formájában.
Szeretném elmosni a fájdalommal átjárt éveket.
A megbocsátás teljesen értelmetlen.
A dühöt mit érzek, már nem tudom irányítani.
Hangosan imádkozom a megváltásért.
Most visszatérek.

Haszontalan szárnyak, hamuval fedett napok.
Felébredtem, s már nem tudok szállni, az összetört álmok szilánkjai megtépáztak.
Ismét egy koromsötét reggel köszöntött rám.
Mindenki tudja az igazságot, mely e megtévesztés fala mögött rejtőzik.
örökké meg kell kérdőjeleznem mindent mit ebben az életben kaptam?

TVXQ & BoA & TRAX ~ TRI-ANGLE ~ magyar fordítás



( Annyira felüdítő, mikor nem szerelemről szól egy dal >.< Régen képes voltam órákig hallgatni ezt a számot...mondjuk nem mondok újat, ha kijelentem, BoA volt az oka...)

Minden nap ugyanaz történik...
Ez a hely végtelen mennyiségű halálesettel.
Nem akarom többé ezt látni, nem akarom hallani, ahogy a világ összeomlik.
Mindenkinek csak önmaga számít, a saját fontos létezése.

A vérvörös könnycseppek hullanak az elzsibbadt szívünkből,
Mi motiváljon hát a továbbiakban?
Régen annyi dolog tette széppé ezt a világot,
De a jövőről alkotott álmaink lassan elhaltak.

DBSK ~ MIROTIC~ magyar fordítás



(Nos ez a dal, olyasmi ami soha nem válik unalmassá, örök sláger, az egyik legnagyobb!)

A kezdetben olyan édes voltál, természetesen vonzódtál hozzám.
Mellém léptél, s azt suttogtad, szeretnéd, ha ez örökké tartana.
Tudtam az esélyem elérkezett.


Mi a szerelem? Mi?
Most valami olyasmi, mit a Vörös Óceán.
Ismét megszegem a saját szabályaim,
De tudod te is, hogy ez kezd unalmassá válni.
Még ah egy kicsit meg is sérülsz, nem érdekel.

Akarsz engem, belém estél, megőrülsz értem!
Nem menekülhetsz, magamba zárlak.
Akarsz engem, belém estél, megőrülsz értem!
Nem menekülhetsz, magamba zárlak.

Az átható pillantásom szinte megfagyasztja a gondolataid.
Ez nem lehetek én, hisz nekem kőből van a szívem!
Itt az ideje, hogy dönts.

Végighalad a vénáidon, át az egész testeden, ez az én ragyogásom.
Végül elkezdődött, ez az én átalakulásom.
Ez is szerelem, nem?

Akarsz engem, belém estél, megőrülsz értem!
Nem menekülhetsz, elkaplak s magamba zárlak.
Akarsz engem, belém estél, megőrülsz értem!
Nem menekülhetsz, elkaplak s magamba zárlak.

Az első csókunk valahogy új, erősen magával ránt.
A második csók felmelegíti a szíved, szinte fel akar robbanni.
Igen, elkaptalak, s ezt te is tudod.
Igen, gyerünk, gyerünk, elkaptalak!

Még álmaidban is én irányítalak a varázslataimmal,
Már megint rám vágysz...
Elkaptalak s magamba zártalak.
Igazán ördögi vagyok, még levegőt sem kapsz majd, ha ez megtörténik.
Milyen élvezetes is, hisz elkaptalak, s magamba zártalak.

Akarsz engem, belém estél, megőrülsz értem!
Nem menekülhetsz, elkaplak s magamba zárlak.
Akarsz engem, belém estél, megőrülsz értem!
Nem menekülhetsz, elkaplak s magamba zárlak.

DBSK ~ MIROTIC~ magyar fordítás



(Nos ez a dal, olyasmi ami soha nem válik unalmassá, örök sláger, az egyik legnagyobb!)

A kezdetben olyan édes voltál, természetesen vonzódtál hozzám.
Mellém léptél, s azt suttogtad, szeretnéd, ha ez örökké tartana.
Tudtam az esélyem elérkezett.

EXO-M ~ What is love ~ magyar fordítás



Kedvesem, nem tudom elmagyarázni mit érzek.
Kedvesem, kedvesem, kedvesem.

Még ez a hosszú nap is olyan, mintha csak egy pillanat lenne.
Minden napom olyan, mintha egy csak neked írt jelenet volna.
Egy jelenet egy romantikus filmből
Én vagyok a hős a szívedben.

Olyan tökéletes vagy, hirtelen elképzelem a jövőm veled.
Ne rejtsd el a szerelmed, ragadd meg a boldogságot,
Míg képes vagy őszinte lenni.


Elveszítettem az eszem, amint elém álltál.
Az egész világ mintha lelassult volna körülöttünk.
Kérlek mondd, hogy ez a szerelem.
A szerelem ott van mindenütt, elfeledteti a fájdalmat, eltünteti a szomorúságot, megtanít, hogyan kell törődni másokkal.
Még mindig képes vagyok ölelni, annyi harc és sírás után.
Kérlek mondd, hogy ez a szerelem.

Mikor megfogom a kezed, az egész világ engem irigyel,
Mikor megcsókolsz, rájövök ez az érzés soha nem változik majd.
Nem érdekel többé mit mondanak mások, csak benned bízok.
Mindig szeretlek, mindegy mi történik, ezt te is megérted majd lassan.
Nem tudom miért ilyen pótolhatatlan ez az érzés, a szerelem egy igazi meglepetés.
Miattad akarok jobb és jobb lenni, amíg csak melletted lehetek, s színessé teszed a világom.

Elveszítettem az eszem, amint elém álltál.
Az egész világ mintha lelassult volna körülöttünk.
Kérlek mondd, hogy ez a szerelem.
A szerelem ott van mindenütt, elfeledteti a fájdalmat, eltünteti a szomorúságot, megtanít, hogyan kell törődni másokkal.
Még mindig képes vagyok ölelni, annyi harc és sírás után.
Kérlek mondd, hogy ez a szerelem.

Ma este elhúzod a függönyöket, hogy kívánhassunk a csillagok alatt.
Mintha ez volna az igazi tündérmese, a legboldogabb véggel.
Mostantól neked adok mindent,
Csak érted aggódok, soha nem hagylak magadra.
Szeretném neked adni az összes szeretetet az életemben.

Elveszítettem az eszem, amint elém álltál.
Az egész világ mintha lelassult volna körülöttünk.
Kérlek mondd, hogy ez a szerelem.
A szerelem ott van mindenütt, elfeledteti a fájdalmat, eltünteti a szomorúságot, megtanít, hogyan kell törődni másokkal.
Még mindig képes vagyok ölelni, annyi harc és sírás után.
Kérlek mondd, hogy ez a szerelem.

Mikor megfogom a kezed, az egész világ engem irigyel,
Mikor megcsókolsz, rájövök ez az érzés soha nem változik majd.
Kedvesem, nem gondolod, hogy ez a szerelem?
Csak látni akarom az ártatlan mosolyod.
Szeretnélek megóvni, akár egy barát, kire támaszkodhatsz.
Kedvesem, mondd el mi a szerelem.

EXO-M ~ What is love ~ magyar fordítás



Kedvesem, nem tudom elmagyarázni mit érzek.
Kedvesem, kedvesem, kedvesem.

Még ez a hosszú nap is olyan, mintha csak egy pillanat lenne.
Minden napom olyan, mintha egy csak neked írt jelenet volna.
Egy jelenet egy romantikus filmből
Én vagyok a hős a szívedben.

Olyan tökéletes vagy, hirtelen elképzelem a jövőm veled.
Ne rejtsd el a szerelmed, ragadd meg a boldogságot,
Míg képes vagy őszinte lenni.

EXO-M ~ HISTORY ~ magyar fordítás




Figyelj! Érzed ezt? A szívem majd felrobban.
( A szívem megszakad)
Igazán dühös szívvel kiáltottam és sírtam.
( A fájdalom megöl)

Fekete-fehér, észak és dél.
A végtelen csata képe.
A nap kétségbeesése megoszt mindent.


Körbe-körbe jártam az egészet,
Majd visszatértem, hogy újra kezdjek mindent.
Tele vagyok hibákkal, de ahogy tanulok egyre erősebb leszek.
Azon a napon, mikor nap milyen hatalmas és erős,
Mindenki együtt halad majd át a jövőbe.

Szükségem van rád, te pedig akarsz engem.
Ezen a bolygón, mit Földnek hívunk.
Minden egyes nap, mi írjuk a történelmet.

Elég! A vágyaink megtörnek.
Gyerünk!
Varázslat! Ahogy múlik az idő, minden újra fog kezdődni.

Túllépve időn és téren,
egy édeni reggelről álmodok.
Gyerünk! Mi ezért létezünk!

Körbe-körbe jártam az egészet,
Majd visszatértem, hogy újra kezdjek mindent.
Tele vagyok hibákkal, de ahogy tanulok egyre erősebb leszek.
Azon a napon, mikor nap milyen hatalmas és erős,
Mindenki együtt halad majd át a jövőbe.

Szükségem van rád, te pedig akarsz engem,
Ezen a bolygón, melyet Földnek hívunk.
Azon a napon, mikor álmaink megszülettek, mi is újra felemelkedtünk.

Kelj fel, kelj fel, kelj fel!

Ha hinni akarsz abban, hogy ez örökké tart,
Ha hezitálsz, mondván, majd "holnap megteszem",
A holnap már ma véget fog érni.
Feledd el a megbánást, ne félj.

Kérlek szeress, szeress, szeress.
Minél több harmónia, annál tökéletesebb.
Az összes szomorúság váltat boldogsággá.
Te és én ugyanazt az életet éljük.

Hé! A pillanatban, mikor megszülettünk egyé váltunk.
A pillanat, mikor találkoztunk ebben a világban,
Egyre távolabb kerültünk egymástól.
A szívem majd felrobban, "bumm, bumm, bumm".

Körbe-körbe jártam az egészet,
Majd visszatértem, hogy újra kezdjek mindent.
Igen, EXO-M, EXO-K,
Mi vagyunk az új kezdete a történelemnek.

Mikor észrevesszük mennyire csodás és erős is a Nap,
A szívünk egyesül és erősebbé válik.

Szükségem van rád, te pedig akarsz engem,
Ezen a bolygón, melyet Földnek hívunk.
Minden egyes nap én írom a történelmet.

EXO-M ~ HISTORY ~ magyar fordítás




Figyelj! Érzed ezt? A szívem majd felrobban.
( A szívem megszakad)
Igazán dühös szívvel kiáltottam és sírtam.
( A fájdalom megöl)

Fekete-fehér, észak és dél.
A végtelen csata képe.
A nap kétségbeesése megoszt mindent.

Kalafina



-Egyszerűen kész vagyok. De totálisan.-

Mit lehet mondani? Ez valami csodálatos, ennél jobb nem is lehetne...teljesen bele vagyok zuhanva a hangjukba, a zenéjükbe, mindenbe. Tényleg magával ragadó.

Kalafina



-Egyszerűen kész vagyok. De totálisan.-

Mit lehet mondani? Ez valami csodálatos, ennél jobb nem is lehetne...teljesen bele vagyok zuhanva a hangjukba, a zenéjükbe, mindenbe. Tényleg magával ragadó.

E-Girls ~ CANDY SMILE ~ magyar fordítás



(Imádom ezt a számot >.< Japánról fordítottam, mert amúgy sem találtam semmiféle angolt hozzá.)

Candy Smile~
Egy hatalmas mosollyal
Candy Smile~
Légy te az első, ki érzi a lüktetést
Ez nem csak egy álom?
Ölelj át, ne hagyd elveszni ezt a csodát!

Candy Smile~
Egy káprázatos mosollyal,
Candy Smile~
kezdjünk bele együtt!
Amikor ez végre elkezdődik,
Szeretnélek magamhoz ölelni, hogy soha ne érjen véget!

T-ARA ~ Play with ghost



OMG! A LOEN feltölti az összes T-ARA videót, méghozzá angol felirattal. Ez az egyik nagy kedvencem, remélem élvezni fogjátok >.<

T-ARA ~ Play with ghost



OMG! A LOEN feltölti az összes T-ARA videót, méghozzá angol felirattal. Ez az egyik nagy kedvencem, remélem élvezni fogjátok >.<

Gaon Lista ~ Ki volt a legkeresettebb?


Hát, a Gaon kiadott elvileg egy listát, hogy eddig hogyan alakultak az albumeladások... nagyon kíváncsi voltam, főleg a T-ARA és a CCM előadók miatt. Egyébként a fiúk listáján nem nagyon lepődtem meg, totálisan erre számítottam. Lássuk!

K.will ~ You don't know love ~ magyar fordítás




Azt mondtad, megváltoztam, hogy nem is tudom miket beszélek, hogy a szerelmem kihűlt,
De ez nem igaz.
csak elfáradtam, nem hagynál kicsit egyedül ma?
Miért csak magadra gondolsz?

Mindig így lesz? Én nem mondhatok semmit?
Miért ilyen nehéz?
Ne fojts meg, hadd vegyek egy nagy levegőt.


Nem ismered a szerelmet, te csak magadat ismered.
Ne légy ilyen gyerekes.
Még mindig nem ismered a szerelmet, csak saját magad.
Mit kellene most mondanom neked?

Nem erről van szó! Miért vagy ilyen régimódi? Nem ezt akartam!
Akaratomon kívül elértem, hogy sírj.
Tudom...
Mit tegyek? Csak most az egyszer engedj el!

Szakítsunk! Legyen vége! - olyan könnyedén mondtad ezt!
nem értelek, tudom, hogy csak mérges lettél, szóval fejezd be.
Mért csak magadra gondolsz?


Mindig így lesz? Én nem mondhatok semmit?
Miért ilyen nehéz?
Ne fojtsd meg, had vegyek egy nagy levegőt.

Nem ismered a szerelmet, te csak magadat ismered.
Ne légy ilyen gyerekes.
Még mindig nem ismered a szerelmet, csak saját magad.
Mit kellene most mondanom neked?

Nem erről van szó! Miért vagy ilyen régimódi? Nem ezt akartam!
Akaratomon kívül elértem, hogy sírj.
Tudom...
Mit tegyek? Csak most az egyszer engedj el!

Úgy tűnhet, hogy közömbös vagyok, de a szívemben csak te vagy.
Mindig itt leszek, hogy elérjelek.

Mindig így lesz? Én nem mondhatok semmit?
Miért ilyen nehéz?
Ne fojtsd meg, had vegyek egy nagy levegőt.

Nem ismered a szerelmet, te csak magadat ismered.
Ne légy ilyen gyerekes.
Még mindig nem ismered a szerelmet, csak saját magad.
Mit kellene most mondanom neked?

Nem erről van szó! Miért vagy ilyen régimódi? Nem ezt akartam!
Akaratomon kívül elértem, hogy sírj.
Tudom...
Mit tegyek? Csak most az egyszer engedj el!

K.will ~ You don't know love ~ magyar fordítás




Azt mondtad, megváltoztam, hogy nem is tudom miket beszélek, hogy a szerelmem kihűlt,
De ez nem igaz.
csak elfáradtam, nem hagynál kicsit egyedül ma?
Miért csak magadra gondolsz?

Mindig így lesz? Én nem mondhatok semmit?
Miért ilyen nehéz?
Ne fojts meg, hadd vegyek egy nagy levegőt.

JIN ~ GONE ~ magyar fordítás




Ezen a helyen, hol emlékeim sorakoznak,
Még mindig melegek az ujjaid.
Itt vagy. Itt vagy.
Az illatod, az arcod.

Kérlek, nézz rám, nézz rám.
Nem érezlek, már nem érezlek.
Küzdök, hogy megértselek,
Küzdök, hogy láthassam mosolyod.


Érted küzdök, hogy megértselek,
Ezen a helyen, hol együtt voltunk,
A percben, mikor rád emlékezek.
Mikor túl gyönyörűnek éreztem a pillanatot, mikor megáztam az esőben,
Eltűntél.

Hogy tudnám kitörölni emléked s élni tovább egyedül?
A pillanatokat, mikor együtt sétáltunk,
Így...el fogunk haladni egymás mellett.
Még az emlékek is telve lesznek megbánással.

Légy velem, hisz annyira hiányzol!
Kérlek nézz rám, nézz rám!
Mint mindig, érezlek, érezlek.

Csupán a szavaidra emlékszem,
Csupán a mosolyodra,
Csupán a lényedre.

Ezen a helyen, hol együtt voltunk,
A percben, mikor rád emlékezek.
Mikor túl gyönyörűnek éreztem a pillanatot, mikor megáztam az esőben,
Eltűntél.
Hogy tudnám kitörölni emléked s élni tovább egyedül?

A neved, melyet eddig szabadon kiejthettem, nem tudom kitörölni.
A nevem, melyet csak te használtál, már megfakult.

Ezen a helyen, hol együtt voltunk,
Azok a pillanatok, mikor együtt sétáltunk.
Mindent magamba fojtok.
Ezen a helyen, egyszer majd a jövőben...
A kívánságom elhalt.
Itt állok egyedül, te pedíg eltűntél.

JIN ~ GONE ~ magyar fordítás




Ezen a helyen, hol emlékeim sorakoznak,
Még mindig melegek az ujjaid.
Itt vagy. Itt vagy.
Az illatod, az arcod.

Kérlek, nézz rám, nézz rám.
Nem érezlek, már nem érezlek.
Küzdök, hogy megértselek,
Küzdök, hogy láthassam mosolyod.

YOUNIQUE UNIT ~ MAXSTEP ~ magyar fordítás



(Hogy én mennyire nem kedveltem ezt a dalt... Istenem >.< Most pedig már szeretem. Minő meglepetés... Mondjuk HyoYeon része...még mindig nem a szívem csücske. >.<)

Te most provokálsz engem?
(Fel és le)
Már egy magasabb szintre emelted a dolgot. Kiálts!
Gyerünk! ( Maxstep 4x)

Az egész világ megremeg, mikor meglátja a kivételes énem.
Az üvöltésem kettéhasítja a néma teret.
Ha hezitálok, soha nem menekülhetek.
Lerombolva, ellökve...
"Csak a legjobbé a túlélés."


Kezeket fel a magasba!
Üdvözölj és ismerj el.
Ne próbálj megállítani, figyeld csak a legjobb előadást!
Morogj a levegőbe! *
Egyre inkább elutasítasz, egyre jobban átnézel rajtam, te ki "tökéletes" vagy...

Gyerünk, engedd hadd tegyek egy próbát!
ne félj, az álmod most valóra válhat,
Ez csak egy kihívás, mely közelebb juttat a holnaphoz!
Előre a legjobbért!

Meg van a célunk!
Haladjunk előre, megbánás nélkül, előre a világ felé, mely nyitva áll!
Meddig kerülgeted még a gyerekek által készített csapdákat? Hányszor hagyod magad becsapni?
Meddig vagy képes tűrni?

Elfeledted mit is akartál mondani,
Összezavart amit mutattam, igaz?
csak a te nevez kiáltja a világ.
Ha hezitálok, soha nem menekülhetek...
Lerombolva, félrelökve...
" A legjobbé a túlélés."

Kezeket fel a magasba!
Üdvözölj és ismerj el.
Ne próbálj megállítani, figyeld csak a legjobb előadást!
Morogj a levegőbe! *
Egyre inkább elutasítasz, egyre jobban átnézel rajtam, te ki "tökéletes" vagy...

Megnyitottam egy durva és veszélyes utat előtted. Ez az igazi kihívás.
Csak akkor érzed majd, mikor átvergődtél pár hegyen.
Olyan szabadok leszünk, mint a szél, mely elér a csúcsokig.
Csak jól kell éreznünk magunkat.

Kezeket fel a magasba!
Üdvözölj és ismerj el.
Ne próbálj megállítani, figyeld csak a legjobb előadást!
Morogj a levegőbe! *
Egyre inkább elutasítasz, egyre jobban átnézel rajtam, te ki "tökéletes" vagy...

YOUNIQUE UNIT ~ MAXSTEP ~ magyar fordítás



(Hogy én mennyire nem kedveltem ezt a dalt... Istenem >.< Most pedig már szeretem. Minő meglepetés... Mondjuk HyoYeon része...még mindig nem a szívem csücske. >.<)

Te most provokálsz engem?
(Fel és le)
Már egy magasabb szintre emelted a dolgot. Kiálts!
Gyerünk! ( Maxstep 4x)

Az egész világ megremeg, mikor meglátja a kivételes énem.
Az üvöltésem kettéhasítja a néma teret.
Ha hezitálok, soha nem menekülhetek.
Lerombolva, ellökve...
"Csak a legjobbé a túlélés."

Mit jelent Ázsia-rajongónak lenni?


Nos, hogy is lehet belekezdeni egy hosszabb lélegzetvételű bejegyzésbe? Könnyen (muhhhahha), hisz ez egy olyan téma, mely sokakat érdekel. Nem csak azokat, kik ténylegesen rajongók, hanem azokat is, kiknek feláll a szőr a hátukon ( jobb esetben) már attól is, ha meghallják a K-pop, J-rock (stb.) szót! Mind felteszik egyszer a varázskérdést..." MIÉRT?"


Sokunk még magyarázatot sem tud adni, hisz pusztán kedveli a zenét, kultúrát, nyelvet, szokásokat, s ez így is van helyén. Vannak, akiknek pontos okuk volt arra, hogy megszeressék, vagy csak később, miután belesodródtak a dologba, alakult ki egy kedvelt "téma", vagy "indok" arra, hogy továbbra is égni tudjon a láz.

Na persze ott vannak azok az egyének is, kik legszívesebben elbújnának a Föld alá, ha csak azt látják, hogy mikre nem "képesek" az Ázsiát szerető emberek! Én, őket is megértem bizonyos szinten, hiszen ez egy "idegen", "ismeretlen" dolog, amitől az ember tudvalevőleg FÉL.(Na nem szó szerint!)

Aztán azok, akik miután belekóstoltak sem kedvelik meg, de tiszteletben tartják a másik rajongását! Őket tisztelem nagyon, hisz erre nem sok ember képes...a legtöbben gonosz kis megjegyzéseket teszünk, majd grimaszolva arrébb araszolunk. Valljuk csak be, a legtöbben ilyenek vagyunk!

Viszont az "anti" fanokat le tudnám húzni a WC-n... Ime az üzenet! Ha nem szereted, ne hallgasd, ne látogasd, ne írj üzenetet, ne inzultálj, ne panaszkodj, csak fogd be a füled, és koncentrálj arra, ami neked fontos!

Hát, mit is jelent rajongónak lenni? Mit jelent annak a szemével, aki szereti a keleti kultúrát?

Én, mint rajongó, annyit mondhatok, hogy mélységes tiszteletet érzek. Nem vagyok megszállott, nem vagyok nyálcsorgató-képernyőbámuló, nem vagyok olyan, aki a ruháját és a haját a kedvenc előadójának mintájára koppintja, sem az, aki nem képes mások véleményét s izlését figyelembe venni.
Kedves rajongók, kérlek titeket, hogy figyeljetek arra, miért is szeretitek ezeket a dolgokat. A legtöbben azt mondjátok, hogy az egyediség, a másság, a különlegesség vonz titeket, nem? Akkor ne az legyen az első dolgotok, hogy arra a bizonyos előadóra vagy akárkire akartok hasonlítani, hanem legyet önmagatok, azok az egyedüli és megismételhetetlen emberek, akik  vagytok! Legyen bátorságotok felvállalni, hogy kik vagytok, mit szerettek, és miért! Nem kell hallgatnotok, ez nem egy olyan dolog amit szégyellni kell, nem? Erre igazán büszkék lehettek!
Minden bizonnyal sokatokat nem értenek meg a rajongásotok miatt, minden bizonnyal akadnak olyanok, akiket inzultálnak is, de ezen felül kell emelkedni! Ezek az emberek nem fognak változni, sokukat a szimpla butaság vezérel, legalábbis tapasztalatom szerint.
Kérlek, ne legyetek megszállottak, hisz ezek az emberek is csak emberek, pont mint ti vagy én, nem többek és nem kevesebbek, csak mert tegyük fel, zenével foglalkoznak.

Sokan mondjuk a "nem rajongó" egyénekre, hogy teljesen bezárkóznak, és nem képesek nyitni a mi oldalunk felé. De vajon...mi képesek vagyunk ennek az ellentetjére? Mi meg tudjuk hallgatni azt a zenét, amit ők szeretnek, képesek vagyunk fintorgás nélkül elmondani az őszinte véleményünket? Sokszor látom, hogy nem. Mi is ugyanolyanok vagyunk, mint azok, akikre haragszunk...
Tényleg igaz, hogy sokan bezárkózunk a kis világunkba, és nem nyitunk a jó dolgok felé sem, csak mert azok, tegyük fel...Francia-honból érkeznek. Helyes ez így? Nem hiszem.
A rajongás nem egyenlő a fanatizmussal, sem a szemellenző felvételével. Ezek az előadók, ezek az emberek is hibáznak, vannak rossz szokásaik, drogoznak, bűnöznek, alkoholizálnak. Semmivel sem jobb emberek, mint mi vagyunk...nem kell feltétlenül csak a jót látni bennük, legyünk csak tisztában azzal, hogy nem olyan misztikus és egzotikus világ az, amibe beleszerettünk! Nem állnak ők olyan távol tőlünk...még ha szokásaik sokban el is térnek a mieinktől.

Azt hiszem, a legjobb, ha megmaradunk a tiszteletnél! Ez persze a saját véleményem, nem akarok én befolyásolni senkit, csak azt írom le, amit őszintén gondolok.
Véleményem szerint, a legtöbb amit tehetünk, a tisztelet. Az, hogy képesek legyünk elismerni, ha egy bizonyos egyén tehetséges, hogy jó ember, és sokat tett le az asztalra. Nem kell szeretni, nem kell imádni, hisz teljesen felesleges. Egyszerűen elég, ha a minimális tiszteletet megadjuk egymásnak...

Mi sem vagyunk különbek... A legtöbbünk szidja Justin Bieber-t, vagy bárki mást, holott nem ismerjük őket, azt sem tudjuk milyenek a való életben. Lehet, hogy nem szeretjük a zenéjüket, lehet, hogy nem rajongunk azért amit csinálnak, de az alapvető tiszteletet igenis meg kell tudni adni. Ha mi képesek vagyunk ronda dolgokat írni, mondani, akkor hogy várjuk el, hogy mások pozitívan álljanak hozzánk? Sehogy. Őszintén...sehogy.

De, hogy látnak minket a "nem rajongók"?

Bolondnak, bezárkózottnak, netfüggőnek. Ezekben igenis van igazság...valamilyen szinten.
Sajnálatos módon, az internet elhanyagolhatatlan, hiszen élőben nem szerezhetünk információt kedvenceinkről, nem hallgathatjuk a zenéjüket, nem láthatjuk a fellépésüket. Bár máshogy lenne...de nem, nem lehet. Egyelőre.

Bezárkózottság? Sokakra jellemző. Nem képesek a kedvencükön kívül meghallgatni mást, nem néznek mást, nem értékelnek mást. Ami nem tartozik az érdeklődi körükbe, azt már nem is lehet jó. Valóban, sokat tapasztalom ezt a hozzáállást. ( De az is igaz, hogy ez a nem-rajongókra is igaz...)

Bolondnak? Hát...lényegében olyan álmokat kergetünk, melyek lehet, hogy soha nem válnak valóra. De ez bolondság lenne? Ebben azért nem vagyok biztos.

"Nem is értjük miről beszélnek! Ching Chang Chung." - Miért ti értitek az angol dalokat? Ugyan, ne legyünk nevetségesek... Ebben az országban nem nagyon ismerek olyat, aki maradéktalanul megértene egy komplikáltabb ( amiben nem csak "rázd a bulád" -szintű szavak találhatóak meg) dalszöveget. Azért ne túlozzunk... Aki pedig sokáig hallgat (pl.) japán zenét, akaratlanul is megtanul rengeteg szót... Tehát nem is értem ezt a kifogást, de tényleg. Ez a legnevetségesebb számomra az összes közül.

Ez az ördögi kör soha nem fog megtörni...és talán ez így van rendjén. Az emberek mások, s ezen nem lehet változtatni. De azon, ahogy egymással viselkedünk, igenis lehet. A legjobb amit tehetünk, hogy nem figyelünk a sértő szavakra, és legfőképp nem viszonozzuk őket! Ez az alapvető tisztelet egyik foka, amit már annyiszor említettem. 

Hisz néha...még a (pl.) K-pop-on belül is olyan dolgokat művelünk, amire igazán nem lehetünk büszkék. Ha nem szeretünk egy előadót, vagy az az énekes kihívója a kedvencünknek, akkor máris brutálisan viselkedünk, felháborító bejegyzéseket, üzeneteket, kommenteket hagyunk... Hol van itt a tisztelet? Hogy várjuk el másoktól, hogy nyithassanak felénk, ha még egymás között sem tudunk emberien viselkedni? Legyünk csak őszinték! Igenis ezt teszik rengetegen...és jogosan hívnak minket megszállottnak. Mert sokan így viselkednek, és ez tényleg megvetendő.

Az országok zené közötti versengés pedig lassan már a szánalmas kategóriát súrolja... Attól, hogy Te a K-pop-ot szereted, nem kell azt mondani, hogy a J-pop sz*r. Ez nem így működik... Lehet, hogy TE nem szereted, de mások igen...és eléggé sértő és durva az a viselkedés, amit néha tanúsítotok!
Az meg, hogy a sértések viszonzásra találnak, csak olaj a tűzre! Nem lehetne békésen egymás mellett élni? Hisz ez CSAK zene! Ez csak szórakozás, csak kellemes időtöltés! Hát nem fértek meg egymás mellett? Tényleg nem?

Ha tényleg belegondolunk, akkor mind a két félnek van mit tanulnia...-mondjuk nem pont egymástól...- s jobb lenne, ha befejeznénk a dobálózást, mert ez nem vezet sehová.




 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...