BYUL( STAR) ~ You're the best magyar fordítás






Miért vagy ilyen édes, miért vagy ilyen kedves, miért vagy ilyen szeretetre méltó?
Halálosan szeretlek, halálosan hiányzol, meg fogok halni miattad!
Az arcod olyan, mint a napsütés,
A hangod olyan, mint a cukor,
A szíved olyan, mint egy óceán.
Mi az, ami hiányzik belőled? Mi az amid nincs meg? Miért vagy ilyen tökéletes?

Annyira természetes, hogy beléd szerettem.
Mintha csak a sors intézte volna,
Megbabonáztál!
Nem tudok a szerelmed nélkül élni...
Te vagy a legjobb!

Megváltoztam, miután találkoztunk,
Az egész világ megváltozott,
Minden gyönyörűnek tűnik.
Még a tej, melyet eddig gyűlöltem is finom, ha te adod nekem.
Egy olyan lánnyá váltam aki képes meghhalgatni téged.

Annyira természetes, hogy beléd szerettem.
Mintha csak a sors intézte volna,
Megbabonáztál!
Nem tudok a szerelmed nélkül élni...
Te vagy a legjobb!

Te vagy a legjobb! Te vagy számomra a legjobb.
Ezt jelented nekem.
Szerelmem, ha te is így éreznél,
Ne menj sehová, szoríts magadhoz!

Csak te vagy számomra,
Egy bolond vagyok, aki csak rád gondol.
A szerelem mindig ilyen, megbabonáztál, beléd szerettem!
Mit tegyek? Vállalj értem felelősséget!
Hisz, te vagy a legjobb!

BYUL( STAR) ~ You're the best magyar fordítás






Miért vagy ilyen édes, miért vagy ilyen kedves, miért vagy ilyen szeretetre méltó?
Halálosan szeretlek, halálosan hiányzol, meg fogok halni miattad!
Az arcod olyan, mint a napsütés,
A hangod olyan, mint a cukor,
A szíved olyan, mint egy óceán.
Mi az, ami hiányzik belőled? Mi az amid nincs meg? Miért vagy ilyen tökéletes?

Annyira természetes, hogy beléd szerettem.
Mintha csak a sors intézte volna,
Megbabonáztál!
Nem tudok a szerelmed nélkül élni...
Te vagy a legjobb!

Navi ~ Forever and a Day magyar fordítás




Te, ki reggel a kávédat iszod, és velem beszélgetsz,
Te, ki egy esernyőn osztozol velem az esős napokon,
Te, kinek kedvéért csinos szeretnék lenni, ezért ruhákat nézegetek.
Te vagy a szerelmem.
A szívemben csak te élsz,
Ha te is így érzel, kérlek vegyél el.
Örökké és mégy egy napot...szeretnék melletted lenni.
Szeretni foglak örökké és még egy napon át.

Te, ki megnevettetsz a leghihetetlenebb
dolgokkal, mikor együtt sétálunk,
Te, ki megölelsz engem mikor a szél
kegyetlenül süvít, nehogy megfázzak,
Te, ki könnyekre fakasztasz egy kedves szóval...
Te vagy akit szeretek.
A szívemben csak te élsz,
Ha te is így érzel, kérlek vegyél el.
Örökké és mégy egy napot...szeretnék melletted lenni.
Szeretni foglak örökké és még egy napon át.
A pillanat, amire vártam,
Most életre kel...
Építsük hát fel a szerelmünk történetét.
A szívemben csak te élsz,
Ha te is így érzel, kérlek vegyél el.
Örökké és mégy egy napot...szeretnék melletted lenni.
Szeretni foglak örökké és még egy napon át.

Navi ~ Forever and a Day magyar fordítás




Te, ki reggel a kávédat iszod, és velem beszélgetsz,
Te, ki egy esernyőn osztozol velem az esős napokon,
Te, kinek kedvéért csinos szeretnék lenni, ezért ruhákat nézegetek.
Te vagy a szerelmem.
A szívemben csak te élsz,
Ha te is így érzel, kérlek vegyél el.
Örökké és mégy egy napot...szeretnék melletted lenni.
Szeretni foglak örökké és még egy napon át.

YANGPA ~ Glory of love magyar fordítás





Igen, ez nagyon szokatlan
Olyan, mintha az egész csak egy álom
lenne.
Mikor kinyitom a szemem, minden nap
velem vagy.

Mindig szeretni foglak.
A szavak erre nem is elegendőek.
Igen, nagyon hálás vagyok,
Hogy az enyém lehetsz.


Jó leszek hozzád, soha nem ér kellemetlenség.
Nem akarlak elveszíteni,
Hisz, szörnyen nehéz volt egymásra
találnunk.

Számomra, az, hogy megszülettem, majd
találkozhattam veled,
A legnagyobb ajándék volt, amit az ég adhatott.
Ebben az őrült világban, a végtelen úton,
Ha veled lehetek, boldog leszek.

Ha zuhogni fog, és a szél tépáz majd,
Ha minden ellenünk fordul,
Egyszerűen magamhoz ölellek majd.

Mindig szükségem volt rád,
Hisz még a legrosszabb helyzetekben is
mosolyt csaltál az arcomra.

Számomra, az, hogy születésem után
találkozhattam veled,
A legnagyobb csoda volt, amit az ég adhatott.
Ebben az őrült világban,
A végtelen úton, ha te kísérsz, boldog leszek.

Hallottad az imáimat,
Miket oly régóta suttogok?
Mint egy gyermek, mely álomba
szederül...
Te vagy az én világom.

Számomra, az, hogy születésem után
találkozhattam veled,
A legnagyobb csoda volt, amit az ég adhatott.
Ebben az őrült világban,
A végtelen úton, ha te kísérsz, boldog leszek.

Örökké együtt fogunk élni,
Ha veled vagyok, megtapasztalom a
szerelem dicsőségét.

Mindent a szerelemért tettünk...(3x)

YANGPA ~ Glory of love magyar fordítás





Igen, ez nagyon szokatlan
Olyan, mintha az egész csak egy álom
lenne.
Mikor kinyitom a szemem, minden nap
velem vagy.

Mindig szeretni foglak.
A szavak erre nem is elegendőek.
Igen, nagyon hálás vagyok,
Hogy az enyém lehetsz.

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...