Nami Tamaki & T-ara

Ezt hallottátok már? Nami Tamaki csinált egy feldolgozást a T-ara lányok Time To Love című számából!
Az én véleményem:

Ha a két japán változatot hasonlítjuk össze:

Nami-chan nagyon jó munkát végzett a rap részeknél! Nekem jobban tetszik, mint a lányok japán rapje, de ez természetes, Nami anyanyelve a japán. Viszotn a többi rész egyáltalán nem tetszik. :/ Pedig Nami fan is vagyok!

Ha az eredeti TTL és Nami verzió :

A TTL nyer, méghozzá orrhosszal, szerintem a SUPERNOVA fiúk és EunJung - Hyomin rap lenyomja őket.
Sajnálom, de ez a véleményem >.< Soyeon és Jiyeon része is jobban tetszik....De lehet h csak azért, mert eleve a T-ara verziót ismertem? (Ki tudja...XD)

Ti, mit gondoltok?

Nami Tamaki & T-ara

Ezt hallottátok már? Nami Tamaki csinált egy feldolgozást a T-ara lányok Time To Love című számából!
Az én véleményem:

Ha a két japán változatot hasonlítjuk össze:

Nami-chan nagyon jó munkát végzett a rap részeknél! Nekem jobban tetszik, mint a lányok japán rapje, de ez természetes, Nami anyanyelve a japán. Viszotn a többi rész egyáltalán nem tetszik. :/ Pedig Nami fan is vagyok!

Ha az eredeti TTL és Nami verzió :

A TTL nyer, méghozzá orrhosszal, szerintem a SUPERNOVA fiúk és EunJung - Hyomin rap lenyomja őket.
Sajnálom, de ez a véleményem >.< Soyeon és Jiyeon része is jobban tetszik....De lehet h csak azért, mert eleve a T-ara verziót ismertem? (Ki tudja...XD)

Ti, mit gondoltok?

HELP me please!



Nos, arról lenne szól, hogy... ugye meséltem már a szakdolgozatomról? Nos, míg én Dél-Korea zeneiparát választottam, a barátnőm Japánét! Kellene hozzá egy kis segítség!
Ha megkérhetlek titeket... kitöltenétek ezt a kérdőívet? Nem kell kattintgatni, semmi egyéb, egyszerűen elküldhetnétek a válaszaitokat az akuma.yuki92@gmail.com -ra! Nagyon kéne a segítségetek, mert enélkül lehetetlen lenne megcsinálni a dolgozatot! Tehát még egyszer nagyon szépen kérlek titeket, hogy a válaszaitokat küldjétek el a fenn említett email címre! :):) A neveteket NEM kell megadni, se semmi személyes információt! Csak 5 percet vesz el az időtökből! 
Előre is köszönjük!:):)

Íme a kérdések :



1. Hetente hány órát hallgat zenét?
A, 1-2 óra
B, 3-5 óra
C, 5-10 óra
D, 10 óránál többet

2. Honnan szokott a friss zenékről értesülni?
A, Internetes zenei oldalak
B, Közösségi oldalak
C, Nyomtatott sajtó
D, Rádió
E, Televízió

3. Hol szokott zenét hallgatni?
A, Útközben (hordozható lejátszón)
B, Autóban
C, Otthon (tanulás, házimunka közben)
D, munkahelyen
E, Egyéb helyen

5. Min szokott zenét hallgatni?
A, számítógéen
B, MP3 lejátszón, Ipodon, mobiltelefonon
C, discmanen
D, CD lejátszón

6. Szokott közösségi portálokon ön által kedvelt előadók hivatalos oldalait látogatni/követni?
A, Igen általában Facebookon és Twitteren is kedvelem/követem őket
B, Csak Facebookon „kedvelem” őket
C, Csak Twitteren követem őket
D, Nem szoktam egyiket sem

7. Szokott olyan portálokról, mint a YouTube videókat megosztani az ismerőseivel közösségi oldalakon?
A, Igen, napi szinten
B, Heti szinten
C, Néha
D, Nem szoktam

8.Van YouTube fiókja?
A, Igen
B, Nem

9. Szokott zenetévét nézni?
A, Igen, naponta
B, Heti szinten
C, Ha véletlenül odakapcsolok, néha
D, Nem szoktam

10. Milyen gyakran szokott rádiót hallgatni?
A, Naponta
B, Hetente egyszer-kétszer
C, Néha
D, Nem szoktam

11. Honnan szokta megszerezni a megtetsző zeneszámokat?
A, Megvásárolja boltban CD-n
B, Internetes zeneáruházból veszi meg
C Letölti ingyen az internetről
D, Nem fontos, hogy meglegyen, internetről hallgatja (pl. Youtube)

12. Használt már olyan honlapot, ahol ingyen lehetett zenét hallgatni ?
A, Igen
B, Nem

13. Az amerikai jellegű vagy esetleg az ázsiai zenéket részesíti előnyben?
A, Amerikai
B, Ázsiai
C, Egyéb

14. Ha az egyébét választotta akkor milyen zenét hallgat?

15. Ismerős a felsorolt stílusok körül valamelyik?
A, Rock
B, Pop
C, J-Pop
D, J-Rock
E, K-Pop


16. Mikor vásárolt utoljára zenei CD-t?
A, 1-2 hónapon belül
B, Az elmúlt fél évben
C, Az elmúlt egy éven belül
D, 1-2 éve
E, 2 évnél régebben
F, Soha

17. Reálisnak tartja a zenei CD-k árát?
A, Igen
B, Nem

18. Mennyit tartana reális árnak egy CD-ért
A, 1500-2000 Ft közötti összeget
B, 2000-3000 Ft közötti összeget
C, 3000-4000 Ft közötti összeget
D, 4000 Ft feletti összeget

19. Használna egy olyan itthonról is elérhető netes zeneáruházat, mint az Itunes Store?
A, Igen
B, Nem

20. Mennyit volna hajlandó fizetni egy digitális formátumban megvásárolható zeneszámért?
A, 0-50 Ft
B, 50-150 Ft
C, 150-300 Ft
D, Akár 300 Ft-nál is többet

21. Ha többet is fizetne egy számért, mint 300 Ft, mi lenne a felső határ, amit hajlandó lenne erre áldozni?

22. Mi a legmagasabb iskolai végzettsége?
Általános Iskola
Gimnázium/Szakközépiskola
Főiskola/Egyetem

23. Neme?
A, Férfi
B, Nő

24. Életkora?

MÉG EGYSZER KÖSZÖNÖM!!!! :D

HELP me please!



Nos, arról lenne szól, hogy... ugye meséltem már a szakdolgozatomról? Nos, míg én Dél-Korea zeneiparát választottam, a barátnőm Japánét! Kellene hozzá egy kis segítség!
Ha megkérhetlek titeket... kitöltenétek ezt a kérdőívet? Nem kell kattintgatni, semmi egyéb, egyszerűen elküldhetnétek a válaszaitokat az akuma.yuki92@gmail.com -ra! Nagyon kéne a segítségetek, mert enélkül lehetetlen lenne megcsinálni a dolgozatot! Tehát még egyszer nagyon szépen kérlek titeket, hogy a válaszaitokat küldjétek el a fenn említett email címre! :):) A neveteket NEM kell megadni, se semmi személyes információt! Csak 5 percet vesz el az időtökből! 
Előre is köszönjük!:):)

Íme a kérdések :

T-ara ~ TTL ( japán verzió) magyar fordítás



( Japánról fordítva! Nem ellopni, mert megkereslek, és végedXD)

A szerelmünk emléke még mindig értékes számomra,
Soha nem feledlek, mindig emlékezni fogok rád!
AZ első szerelem emléke kitéphetetlen!

Ahogy együtt jártuk az utcákat,
A kirakatokat nézegettük kéz a kézben,
Mikor erősen beléd kapaszkodtam...
Annak a napnak a képét soha nem feledem.

Azt mondják, még mindig nem léptem túl rajtad...
De első szerelem emléke soha nem tűnik el!
Még ha úgy is teszek, mintha vége lenne.

Oh, olyan messze vagy tőlem!
Oh, én még mindig nem változtam semmit sem!
Oh, olyan bolondnak érzem magam...
Szörnyen bánt...
Még mindig szeretlek!
Igen, még mindig szeretlek!
Még mindig szeretném neked adni az összes szerelemem...

A szerelmünk emléke még mindig értékes számomra,
Soha nem feledlek, mindig emlékezni fogok rád!
AZ első szerelem emléke kitéphetetlen!

Yo, minden olyan furcsa...fel kell adnom...
Mintha egy másik dimenzióban élne egy részem!
Annyi éven át éreztem ezt a fájdalmat...
Hallgatnom kell saját magamra.

Nem tudom kitörölni a telefonszámod,
Azt kívánom a csillagoktól, bár újra láthatnálak!
Talán másodszorra valami új kezdődhetne...
Elszomorít, hogy nem létezik többé "mi".

Oh, olyan messze vagy tőlem!
Oh, én még mindig nem változtam semmit sem!
Oh, olyan bolondnak érzem magam...
Szörnyen bánt...
Még mindig szeretlek!
Igen, még mindig szeretlek!
Még mindig szeretném neked adni az összes szerelemem...

A szerelmünk emléke még mindig értékes számomra,
Soha nem feledlek, mindig emlékezni fogok rád!
AZ első szerelem emléke kitéphetetlen!

Ah, Ah, Ah
A szerelmem még a régi,
Várva a napra, mikor újra találkozunk.

Az esernyőm becsukva, miközben zuhog,
Sírva ölelem az iPohne-om, min a régi emlékek vannak...
A kezeim és a térdeim átjárja a hideg,
Ez a világom, nélküled.
Szeretnék hazamenni, de nincs már hely számomra.
De..még mindig téged akarlak érezni!

Kedves és kitörölhetetlen emlék...
Elbúcsúzom szerelmem.
Ne feledj el engem, ki szeretett.

A szerelmünk emléke még mindig értékes számomra,
Soha nem feledlek, mindig emlékezni fogok rád!
AZ első szerelem emléke kitéphetetlen!

T-ara ~ TTL ( japán verzió) magyar fordítás



( Japánról fordítva! Nem ellopni, mert megkereslek, és végedXD)

A szerelmünk emléke még mindig értékes számomra,
Soha nem feledlek, mindig emlékezni fogok rád!
AZ első szerelem emléke kitéphetetlen!

Ahogy együtt jártuk az utcákat,
A kirakatokat nézegettük kéz a kézben,
Mikor erősen beléd kapaszkodtam...
Annak a napnak a képét soha nem feledem.

Azt mondják, még mindig nem léptem túl rajtad...
De első szerelem emléke soha nem tűnik el!
Még ha úgy is teszek, mintha vége lenne.

Oh, olyan messze vagy tőlem!
Oh, én még mindig nem változtam semmit sem!
Oh, olyan bolondnak érzem magam...
Szörnyen bánt...
Még mindig szeretlek!
Igen, még mindig szeretlek!
Még mindig szeretném neked adni az összes szerelemem...

A szerelmünk emléke még mindig értékes számomra,
Soha nem feledlek, mindig emlékezni fogok rád!
AZ első szerelem emléke kitéphetetlen!

Yo, minden olyan furcsa...fel kell adnom...
Mintha egy másik dimenzióban élne egy részem!
Annyi éven át éreztem ezt a fájdalmat...
Hallgatnom kell saját magamra.

Nem tudom kitörölni a telefonszámod,
Azt kívánom a csillagoktól, bár újra láthatnálak!
Talán másodszorra valami új kezdődhetne...
Elszomorít, hogy nem létezik többé "mi".

Oh, olyan messze vagy tőlem!
Oh, én még mindig nem változtam semmit sem!
Oh, olyan bolondnak érzem magam...
Szörnyen bánt...
Még mindig szeretlek!
Igen, még mindig szeretlek!
Még mindig szeretném neked adni az összes szerelemem...

A szerelmünk emléke még mindig értékes számomra,
Soha nem feledlek, mindig emlékezni fogok rád!
AZ első szerelem emléke kitéphetetlen!

Ah, Ah, Ah
A szerelmem még a régi,
Várva a napra, mikor újra találkozunk.

Az esernyőm becsukva, miközben zuhog,
Sírva ölelem az iPohne-om, min a régi emlékek vannak...
A kezeim és a térdeim átjárja a hideg,
Ez a világom, nélküled.
Szeretnék hazamenni, de nincs már hely számomra.
De..még mindig téged akarlak érezni!

Kedves és kitörölhetetlen emlék...
Elbúcsúzom szerelmem.
Ne feledj el engem, ki szeretett.

A szerelmünk emléke még mindig értékes számomra,
Soha nem feledlek, mindig emlékezni fogok rád!
AZ első szerelem emléke kitéphetetlen!

T-ara ~ Bye Bye (japán verzió) magyar fordítás



( Egyenesen japánról fordítva! Ha valaki ellopja, azt megkeresem és eltöröm kezét-lábát. XD)

Ég veled, kedvesem!
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Rád gondolok...így a könnyeim megállíthatatlanok,
Próbálok beletörődni, és lehunyni a szemeimet.

Nem szeretnék visszanézni...
Szeretnélek inkább gyűlölni.

Ég veled, kedvesem!
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Még mindig szeretlek...
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

De nem szeretnék többé sírni!
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bárcsak örökké szerethetnélek!

Mikor elhatároztam, hogy eléd állok...
Szavak helyett, könnyekben törtem ki.

Még mindig ugyanaz a helyzet...
Bocsáss meg az önző mosolyomért.

Szerelmem...
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Ne tarts vissza...
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Ne hívj a kedvesednek!
Szabaddá tudsz tenni?
Ne is kérdezd miért...
Nem vagyok a szerelmed!

Nem akarok vissza nézni!
Téged sem szeretnélek tovább gyötörni...

Ég veled, kedvesem!
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Még mindig szeretlek...
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Szeretlek! Szeretlek!
Mindig szeretni foglak!

T-ara ~ Bye Bye (japán verzió) magyar fordítás



( Egyenesen japánról fordítva! Ha valaki ellopja, azt megkeresem és eltöröm kezét-lábát. XD)

Ég veled, kedvesem!
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Rád gondolok...így a könnyeim megállíthatatlanok,
Próbálok beletörődni, és lehunyni a szemeimet.

Nem szeretnék visszanézni...
Szeretnélek inkább gyűlölni.

Ég veled, kedvesem!
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Még mindig szeretlek...
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

De nem szeretnék többé sírni!
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bárcsak örökké szerethetnélek!

Mikor elhatároztam, hogy eléd állok...
Szavak helyett, könnyekben törtem ki.

Még mindig ugyanaz a helyzet...
Bocsáss meg az önző mosolyomért.

Szerelmem...
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Ne tarts vissza...
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Ne hívj a kedvesednek!
Szabaddá tudsz tenni?
Ne is kérdezd miért...
Nem vagyok a szerelmed!

Nem akarok vissza nézni!
Téged sem szeretnélek tovább gyötörni...

Ég veled, kedvesem!
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Még mindig szeretlek...
Bye Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye Bye

Szeretlek! Szeretlek!
Mindig szeretni foglak!

BoA ~ Only One ( japán verzió) magyar fordítás



Bár, már elmentél...te vagy az egyetlenem.
Te vagy, akit szeretek,
Te vagy az egyetlenem.
Bár fájdalmas és nehéz, el kell búcsúznom.

Mostantól, te vagy számomra az egyetlen.
Kiegészítettük egymást, elhajítottuk az értelmetlen kifogásokat!
Azután az idő után, mit együtt töltöttünk... reménytelenül pillantottunk egymásra.

Külön utakra tévedünk,
Továbbra is keresve a válaszokat.
Hogy megadjam a kezdő lökést...
El foglak engedni.

Bár...őszintén, te vagy számomra az egyetlen.
Szerettem volna elmondani, hogy te vagy számomra az egyetlen.
Bár fájdalmas és nehéz, el kell búcsúznom.
Engedd, hogy elköszönjek...
Te vagy az egyetlenem.
A váratlan szavaid mintha csak egy forgatókönyvbe illenének.
Bár ezek csak szavak, minden rossz irányt vett.
Összecsaptunk, üresség lett úrrá rajtunk...
Majd eljött a vég.

A kezdet és a vég ugyanolyan.
Minden olyan színes, nem kapok levegőt!
Elszomorodok az emlékek miatt...
Mit tegyek, hogy túlléphessek ezen?

Őszintén, te vagy számomra az egyetlen.
Szerettem volna elmondani, hogy te vagy számomra az egyetlen.
Bár fájdalmas és nehéz, el kell búcsúznom.
Engedd, hogy megköszönjem, hogy
Te vagy az egyetlenem.

Egy nap máshogy látom majd a történteket...
El foglak engedni!
Még ha valaki más is áll majd mellettem mosolyogva,
Soha nem feledlek kedvesem!

Még ha te meg is feledkezel rólam...
Mostantól, te vagy számomra az egyetlen.

B.A.P ~ Coma [One Shot] magyar fordítás



( IMÁDOM!!)


Miután elmentél, elvesztettem a józan ítélőképességem!
Minden egyes este alkoholba menekülök.
Hangosan káromkodok, mert ismét te jársz a fejemben...te ki ilyen kegyetlen voltál!
Megrémülök magamtól...haragomban kiáltozok...
Látom visszatükröződni az arcom a törött tükör darabjaiból...
Pont olyan ez a kép, mint a megtört szerelmünk.
Egy kegyetlen szikla csúcsán állok...
Eltemetem az emlékedet...nem állhatom többé!

Mit tegyek? ( Mit tehetek?)
Egy labirintusban vándorolok, mégis mintha ugyanott toporognék!
Mit mondhatnék? ( Mit mondhatok?)
Egyre halványul a képed...már nem látom az arcod!

Nem tudok kilépni a sötétség csapdájából!
Bár, már ne is érzem, de a könnyeim elerednek...
Az emlékeid csapdába csaltak...
Kérlek ragadd meg a kezem, ébressz fel!
Kérlek, ne menj!

Miért hajítasz el, mint valami szemétdarabot?
Miért nem vagyok képes semmire?
Miért? Miért? Miért?
Miért üldözöm minden nap az emlékeidet?

Sajnálom, nincs választásom...
Végig kell néznem amit magaddal teszel.

Már nem vagy itt, nem vagy mellettem.
Mintha csak megállt volna a szívem!
Nem kapok levegőt, még csak el sem akarom képzelni az életet nélküled!
Hiszem, hogy nem tudok tovább élni nélküled!
Szörnyen fáj...azt hiszem bele fogok őrülni.
Az illatod, melyet magad után hagytál...
A szívem lassan fel fog robbanni!
Sírok, és sírok...miközben óriási felhajtást csapok...
Tudom, nem helyes amit teszek,
De te...kegyetlenül még csak nem is szólsz semmit!

Mit tehetek? (Mit tehetnék?)
Szeretnék végre felébredni, de még mindig egy helyben toporgok.
Mit mondhatnék? ( Mit mondhatok?)
Szerettelek, te voltál a mindenem.

Nem tudok kilépni a sötétség csapdájából!
Bár, már ne is érzem, de a könnyeim elerednek...
Az emlékeid csapdába csaltak...
Kérlek ragadd meg a kezem, ébressz fel!
Kérlek, ne menj!

Miért hajítasz el, mint valami szemétdarabot?
Miért nem vagyok képes semmire?
Miért? Miért? Miért?
Miért üldözöm minden nap az emlékeidet?

Bennem élsz tovább,
Téged figyellek, szeretnélek magamhoz ölelni,
hisz a szívem lassan felég!
Nem tudom elviseli...ez olyan érzés...mintha haldokolnék!

Miért hajítasz el, mint valami szemétdarabot?
Miért nem vagyok képes semmire?
Miért? Miért? Miért?
Miért üldözöm minden nap az emlékeidet?

B.A.P ~ Coma [One Shot] magyar fordítás



( IMÁDOM!!)


Miután elmentél, elvesztettem a józan ítélőképességem!
Minden egyes este alkoholba menekülök.
Hangosan káromkodok, mert ismét te jársz a fejemben...te ki ilyen kegyetlen voltál!
Megrémülök magamtól...haragomban kiáltozok...
Látom visszatükröződni az arcom a törött tükör darabjaiból...
Pont olyan ez a kép, mint a megtört szerelmünk.
Egy kegyetlen szikla csúcsán állok...
Eltemetem az emlékedet...nem állhatom többé!

Mit tegyek? ( Mit tehetek?)
Egy labirintusban vándorolok, mégis mintha ugyanott toporognék!
Mit mondhatnék? ( Mit mondhatok?)
Egyre halványul a képed...már nem látom az arcod!

Nem tudok kilépni a sötétség csapdájából!
Bár, már ne is érzem, de a könnyeim elerednek...
Az emlékeid csapdába csaltak...
Kérlek ragadd meg a kezem, ébressz fel!
Kérlek, ne menj!

Miért hajítasz el, mint valami szemétdarabot?
Miért nem vagyok képes semmire?
Miért? Miért? Miért?
Miért üldözöm minden nap az emlékeidet?

Sajnálom, nincs választásom...
Végig kell néznem amit magaddal teszel.

Már nem vagy itt, nem vagy mellettem.
Mintha csak megállt volna a szívem!
Nem kapok levegőt, még csak el sem akarom képzelni az életet nélküled!
Hiszem, hogy nem tudok tovább élni nélküled!
Szörnyen fáj...azt hiszem bele fogok őrülni.
Az illatod, melyet magad után hagytál...
A szívem lassan fel fog robbanni!
Sírok, és sírok...miközben óriási felhajtást csapok...
Tudom, nem helyes amit teszek,
De te...kegyetlenül még csak nem is szólsz semmit!

Mit tehetek? (Mit tehetnék?)
Szeretnék végre felébredni, de még mindig egy helyben toporgok.
Mit mondhatnék? ( Mit mondhatok?)
Szerettelek, te voltál a mindenem.

Nem tudok kilépni a sötétség csapdájából!
Bár, már ne is érzem, de a könnyeim elerednek...
Az emlékeid csapdába csaltak...
Kérlek ragadd meg a kezem, ébressz fel!
Kérlek, ne menj!

Miért hajítasz el, mint valami szemétdarabot?
Miért nem vagyok képes semmire?
Miért? Miért? Miért?
Miért üldözöm minden nap az emlékeidet?

Bennem élsz tovább,
Téged figyellek, szeretnélek magamhoz ölelni,
hisz a szívem lassan felég!
Nem tudom elviseli...ez olyan érzés...mintha haldokolnék!

Miért hajítasz el, mint valami szemétdarabot?
Miért nem vagyok képes semmire?
Miért? Miért? Miért?
Miért üldözöm minden nap az emlékeidet?

Two X - High Up! magyar fordítás



Mikor sajnálatot tettetve eljössz hozzám...
Mikor megjátszom, hogy felidegesítettél, és nagy kegyesen megbocsátok...
A szívem elolvad a csókodtól!
Igen, szeretlek...de mégis mihez kezdjek veled?
Meg fogok őrülni!
De... mikor ezt mondom, te kedvesen rám kacsintasz.

Most bulizzunk egy kicsit!
Nem akarom befejezni a szórakozást!
Oh, édes kedvesem!
Hé, remek, remek!
Most bulizzunk egy kicsit!
Nem akarom befejezni a szórakozást!
Oh, édes kedvesem!
Hé, remek, remek!

Hip Up Hip Up~ Hip Up Hip Up~ Hip Up Get Up
Hip Up Hip Up~ Hip Up Hip Up~ Oh ones again

Oh, az ajkaid édesek közelednek felém...itt a karjaim között!
Az ajkaid, a tekinteted elragad!
Mikor már lassan az őrület határára érek, eljössz hozzám, és megragadsz!
A karjaim közé kaplak, és magamba zárlak!

Tényleg nem mondasz semmit? A szavaim viccnek tűnnek?

Most bulizzunk egy kicsit!
Nem akarom befejezni a szórakozást!
Oh, édes kedvesem!
Hé, remek, remek!
Most bulizzunk egy kicsit!
Nem akarom befejezni a szórakozást!
Oh, édes kedvesem!
Hé, remek, remek!

Hip Up Hip Up~ Hip Up Hip Up~ Hip Up Get Up
Hip Up Hip Up~ Hip Up Hip Up~ Oh ones again (2x)

Two X - High Up! magyar fordítás



Mikor sajnálatot tettetve eljössz hozzám...
Mikor megjátszom, hogy felidegesítettél, és nagy kegyesen megbocsátok...
A szívem elolvad a csókodtól!
Igen, szeretlek...de mégis mihez kezdjek veled?
Meg fogok őrülni!
De... mikor ezt mondom, te kedvesen rám kacsintasz.

Most bulizzunk egy kicsit!
Nem akarom befejezni a szórakozást!
Oh, édes kedvesem!
Hé, remek, remek!
Most bulizzunk egy kicsit!
Nem akarom befejezni a szórakozást!
Oh, édes kedvesem!
Hé, remek, remek!

Hip Up Hip Up~ Hip Up Hip Up~ Hip Up Get Up
Hip Up Hip Up~ Hip Up Hip Up~ Oh ones again

Oh, az ajkaid édesek közelednek felém...itt a karjaim között!
Az ajkaid, a tekinteted elragad!
Mikor már lassan az őrület határára érek, eljössz hozzám, és megragadsz!
A karjaim közé kaplak, és magamba zárlak!

Tényleg nem mondasz semmit? A szavaim viccnek tűnnek?

Most bulizzunk egy kicsit!
Nem akarom befejezni a szórakozást!
Oh, édes kedvesem!
Hé, remek, remek!
Most bulizzunk egy kicsit!
Nem akarom befejezni a szórakozást!
Oh, édes kedvesem!
Hé, remek, remek!

Hip Up Hip Up~ Hip Up Hip Up~ Hip Up Get Up
Hip Up Hip Up~ Hip Up Hip Up~ Oh ones again (2x)

Two X ~ Only You ~ magyar fordítás




Minden ok nélkül reszket a szívem!
Miért? Beteg vagyok?
Még, ha egyedül is nézem a TV-t, a te arcod lebeg a szemem előtt!

Talán szeretlek?
Mikor együtt vagyunk, a tekintetem a z ajkaidra téved!
Kedvesem, azt hiszem, szeretlek!
Mit tegyek?
A szívem érted dobog!

Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, hogy történhetett velem ilyesmi?
Nem élhetek nélküled, te vagy nekem az egyetlen!
Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, te vagy, kiről mindig is álmodtam!
A férfi, kit nekem szántak!

Oh, mindig is barátként gondoltam rád!
Soha nem gondoltam volna, hogy megszeretlek!
De, mikor rád pillantok, a szívem megremeg!
Mit tegyek? Egyre jobban szeretlek!
Te is szeretsz? Adsz egy esélyt?
Nem mondod el mit is érzel?
Nagyon nhéz sokáig várakozni!
Mit tegyek?

Talán szeretlek?
Mikor együtt vagyunk, a tekintetem az ajkaidra téved!
Kedvesem, azt hiszem, szeretlek!
Mit tegyek?
A szívem érted dobog!

Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, hogy történhetett velem ilyesmi?
Nem élhetek nélküled, te vagy nekem az egyetlen!
Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, te vagy, kiről mindig is álmodtam!
A férfi, kit nekem szántak!

A szívem beleremeg egy pillantásodba!
Hogy találhatnám ki, mit érzel?
Mikor a szemedbe nézek, úgy érzem a szívem menten megáll!
Szeretlek kedvesem! Nem tudok megálljt parancsolni magamnak!

Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, hogy történhetett velem ilyesmi?
Nem élhetek nélküled, te vagy nekem az egyetlen!
Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, te vagy, kiről mindig is álmodtam!
A férfi, kit nekem szántak!

Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, hogy történhetett velem ilyesmi?
Nem élhetek nélküled, te vagy nekem az egyetlen!
Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, te vagy, kiről mindig is álmodtam!
A férfi, kit nekem szántak!

Two X ~ Only You ~ magyar fordítás




Minden ok nélkül reszket a szívem!
Miért? Beteg vagyok?
Még, ha egyedül is nézem a TV-t, a te arcod lebeg a szemem előtt!

Talán szeretlek?
Mikor együtt vagyunk, a tekintetem a z ajkaidra téved!
Kedvesem, azt hiszem, szeretlek!
Mit tegyek?
A szívem érted dobog!

Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, hogy történhetett velem ilyesmi?
Nem élhetek nélküled, te vagy nekem az egyetlen!
Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, te vagy, kiről mindig is álmodtam!
A férfi, kit nekem szántak!

Oh, mindig is barátként gondoltam rád!
Soha nem gondoltam volna, hogy megszeretlek!
De, mikor rád pillantok, a szívem megremeg!
Mit tegyek? Egyre jobban szeretlek!
Te is szeretsz? Adsz egy esélyt?
Nem mondod el mit is érzel?
Nagyon nhéz sokáig várakozni!
Mit tegyek?

Talán szeretlek?
Mikor együtt vagyunk, a tekintetem az ajkaidra téved!
Kedvesem, azt hiszem, szeretlek!
Mit tegyek?
A szívem érted dobog!

Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, hogy történhetett velem ilyesmi?
Nem élhetek nélküled, te vagy nekem az egyetlen!
Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, te vagy, kiről mindig is álmodtam!
A férfi, kit nekem szántak!

A szívem beleremeg egy pillantásodba!
Hogy találhatnám ki, mit érzel?
Mikor a szemedbe nézek, úgy érzem a szívem menten megáll!
Szeretlek kedvesem! Nem tudok megálljt parancsolni magamnak!

Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, hogy történhetett velem ilyesmi?
Nem élhetek nélküled, te vagy nekem az egyetlen!
Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, te vagy, kiről mindig is álmodtam!
A férfi, kit nekem szántak!

Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, hogy történhetett velem ilyesmi?
Nem élhetek nélküled, te vagy nekem az egyetlen!
Oh, hogy lehetsz ilyen jóképű?
Oh, te vagy, kiről mindig is álmodtam!
A férfi, kit nekem szántak!

Davichi ~ Don't you know? magyar fordítás




Mióta feltámadt a jeges szél,
Könnyekre fakasztanak az emlékek.
A nap, mikor búcsú nélkül hagytál el...
Itt hagyva engem, ki csak rád vágyik.

A szívemben, mely csak rád vár, mely érted sír...
A szívemben, naponta több ezerszer jelensz meg.
Még ha kiabálom is a neved,
Nem fogsz válaszolni.

Miért nem tudod, ki a aki rád vár?
Mindegy milyen évszak van, várni foglak.
Csendesen sírok, elkeseredetten, elkeseredetten.
Térj vissza hozzám...
Hát, nem érted?

Ahogy a könnyek megállíthatatlanul folynak...
Nincs egy nap, mikor szemeim megpihenhetnének.
Miért kellett, hogy az én búcsúm ilyen fájdalmas legyen?
Miért csak nekem fáj ennyire ez az egész?

Miért nem tudod, ki a aki rád vár?
Mindegy milyen évszak van, várni foglak.
Csendesen sírok, elkeseredetten, elkeseredetten.
Térj vissza hozzám...
Hát, nem érted?

Mióta feltámadt a jeges szél,
Könnyekre fakasztanak az emlékek.
A nap, mikor búcsú nélkül hagytál el...
Itt hagyva engem, ki csak rád vágyik.

Davichi ~ Don't you know? magyar fordítás




Mióta feltámadt a jeges szél,
Könnyekre fakasztanak az emlékek.
A nap, mikor búcsú nélkül hagytál el...
Itt hagyva engem, ki csak rád vágyik.

A szívemben, mely csak rád vár, mely érted sír...
A szívemben, naponta több ezerszer jelensz meg.
Még ha kiabálom is a neved,
Nem fogsz válaszolni.

Miért nem tudod, ki a aki rád vár?
Mindegy milyen évszak van, várni foglak.
Csendesen sírok, elkeseredetten, elkeseredetten.
Térj vissza hozzám...
Hát, nem érted?

Ahogy a könnyek megállíthatatlanul folynak...
Nincs egy nap, mikor szemeim megpihenhetnének.
Miért kellett, hogy az én búcsúm ilyen fájdalmas legyen?
Miért csak nekem fáj ennyire ez az egész?

Miért nem tudod, ki a aki rád vár?
Mindegy milyen évszak van, várni foglak.
Csendesen sírok, elkeseredetten, elkeseredetten.
Térj vissza hozzám...
Hát, nem érted?

Mióta feltámadt a jeges szél,
Könnyekre fakasztanak az emlékek.
A nap, mikor búcsú nélkül hagytál el...
Itt hagyva engem, ki csak rád vágyik.

Jevice ~ Cause of U ~ magyar fordítás





Néha...a szívem hevesen dobog!
Néha...nem vagyok képes elaludni!
Néha...magamban kuncogok, mint egy őrült!

Ez a szerelem...
Szeretnélek kedvesemnek szólítani, de nincs elég bátorságom!
Nekem, csak te vagy, a szívem csak a tiéd!
Csak rád gondolok, mikor egyedül is vagyok!

Gyerünk, fogadd el a szerelmes szavaim!
Gyerünk, halld meg, még a hangom is felemelem!
( Gyere, gyere)
Miattad, kikiabálom, mi is lakozik a szívemben!
( Miattad, miattad)
Ha nem láthatlak újra, akkor elmondok mindent most!
" Nem tudok élni nélküled!"
Miattad van... szeretlek!
Mondd, miért szeretlek?

Néha...nagyon fáj, és elerednek a könnyeim!
Néha...mikor megpillantalak a távolban, a szívem kihagy egy ütemet!

Ez a szerelem...
Szeretnélek kedvesemnek szólítani, de nincs elég bátorságom!
Nekem, csak te vagy, a szívem csak a tiéd!
Csak rád gondolok, mikor egyedül is vagyok!

Gyerünk, fogadd el a szerelmes szavaim!
Gyerünk, halld meg, még a hangom is felemelem!
( Gyere, gyere)
Miattad, kikiabálom, mi is lakozik a szívemben!
( Miattad, miattad)
Ha nem láthatlak újra, akkor elmondok mindent most!
" Nem tudok élni nélküled!"
Miattad van... szeretlek!
Mondd, miért szeretlek?

Folyton az értelmetlen szavaid járnak a fejemben...
A napokon, mikor csak te jársz a fejemben, nem vagyok képes semmire.
A szívem egyre csak nő, és nő...a szerelem miatt.
Én pedig egyre kisebbnek, és kisebbnek érzem magam!

Folyton téged látlak...
Csak te élsz a szívemben!
Miattad, kikiabálom, mi is lakozik a szívemben!
( Miattad, miattad)
Ha nem láthatlak újra, akkor elmondok mindent most!
" Nem tudok élni nélküled!"
Miattad van... szeretlek!
Mondd, miért szeretlek?

Jevice ~ Cause of U ~ magyar fordítás





Néha...a szívem hevesen dobog!
Néha...nem vagyok képes elaludni!
Néha...magamban kuncogok, mint egy őrült!

Ez a szerelem...
Szeretnélek kedvesemnek szólítani, de nincs elég bátorságom!
Nekem, csak te vagy, a szívem csak a tiéd!
Csak rád gondolok, mikor egyedül is vagyok!

Gyerünk, fogadd el a szerelmes szavaim!
Gyerünk, halld meg, még a hangom is felemelem!
( Gyere, gyere)
Miattad, kikiabálom, mi is lakozik a szívemben!
( Miattad, miattad)
Ha nem láthatlak újra, akkor elmondok mindent most!
" Nem tudok élni nélküled!"
Miattad van... szeretlek!
Mondd, miért szeretlek?

Néha...nagyon fáj, és elerednek a könnyeim!
Néha...mikor megpillantalak a távolban, a szívem kihagy egy ütemet!

Ez a szerelem...
Szeretnélek kedvesemnek szólítani, de nincs elég bátorságom!
Nekem, csak te vagy, a szívem csak a tiéd!
Csak rád gondolok, mikor egyedül is vagyok!

Gyerünk, fogadd el a szerelmes szavaim!
Gyerünk, halld meg, még a hangom is felemelem!
( Gyere, gyere)
Miattad, kikiabálom, mi is lakozik a szívemben!
( Miattad, miattad)
Ha nem láthatlak újra, akkor elmondok mindent most!
" Nem tudok élni nélküled!"
Miattad van... szeretlek!
Mondd, miért szeretlek?

Folyton az értelmetlen szavaid járnak a fejemben...
A napokon, mikor csak te jársz a fejemben, nem vagyok képes semmire.
A szívem egyre csak nő, és nő...a szerelem miatt.
Én pedig egyre kisebbnek, és kisebbnek érzem magam!

Folyton téged látlak...
Csak te élsz a szívemben!
Miattad, kikiabálom, mi is lakozik a szívemben!
( Miattad, miattad)
Ha nem láthatlak újra, akkor elmondok mindent most!
" Nem tudok élni nélküled!"
Miattad van... szeretlek!
Mondd, miért szeretlek?

SpinEL ~ You should've told me ~ magyar fordítás





Minden rendben, minden rendben...
De el kellett volna mondanod!
El kellett volna mondanod, hogy nem szeretsz többé.
Megpróbálhattam volna helyrehozni a dolgokat, megtehettem volna bármit...hisz én, csak téged látlak!

Talán fel bosszantottalak?
Talán folyton panaszkodtam?
Meg nehezítettem a dolgod?
Soha többé nem teszek ilyesmit!

El kellett volna mondanod, hogy nem szeretsz többé!
Hát, miért hagysz el most, mikor a szívem csak érted él?
Csak te vagy nekem...bolond vagyok!
Csak téged szeretlek...
De most elbúcsúzol, hisz tudod, már nem tehetek semmit!

Minden rendben, minden rendben...
De el kellett volna mondanod!
Most viszont elém kell állnod, hogy elmondd, nem szeretnéd folytatni!
Hogy vagy erre képes?
Vajon...mindig ilyen voltál?

Miért nem mondtál soha semmit?
Nem számít, hogy helyre tudnánk hozni?
Mit tehetnék, hogy a szíved ismét felém forduljon?

El kellett volna mondanod, hogy nem szeretsz többé!
Hát, miért hagysz el most, mikor a szívem csak érted él?
Csak te vagy nekem...bolond vagyok!
Csak téged szeretlek...
De most elbúcsúzol, hisz tudod, már nem tehetek semmit!

A könnyeim elerednek, mikor először visszafordulsz...
Fájdalmas...nem tudok mit tenni!
Te tudtad az elejétől, hogy el fogsz hagyni?
Én...nem vagyok kész erre!

EL kellett volna mondanod, hogy nem szeretsz többé!
Miért nem mondtál semmit?

Még mindig rettegek, hogy elmész.
Nem tudok aludni, hisz aggódok érted!
Hisz én csak a tiéd voltam, ki rád mosolygott...
Csak te vagy nekem...bolond vagyok!
Csak téged szeretlek...
De most elbúcsúzol, hisz tudod, már nem tehetek semmit!

SpinEL ~ You should've told me ~ magyar fordítás





Minden rendben, minden rendben...
De el kellett volna mondanod!
El kellett volna mondanod, hogy nem szeretsz többé.
Megpróbálhattam volna helyrehozni a dolgokat, megtehettem volna bármit...hisz én, csak téged látlak!

Talán fel bosszantottalak?
Talán folyton panaszkodtam?
Meg nehezítettem a dolgod?
Soha többé nem teszek ilyesmit!

El kellett volna mondanod, hogy nem szeretsz többé!
Hát, miért hagysz el most, mikor a szívem csak érted él?
Csak te vagy nekem...bolond vagyok!
Csak téged szeretlek...
De most elbúcsúzol, hisz tudod, már nem tehetek semmit!

Minden rendben, minden rendben...
De el kellett volna mondanod!
Most viszont elém kell állnod, hogy elmondd, nem szeretnéd folytatni!
Hogy vagy erre képes?
Vajon...mindig ilyen voltál?

Miért nem mondtál soha semmit?
Nem számít, hogy helyre tudnánk hozni?
Mit tehetnék, hogy a szíved ismét felém forduljon?

El kellett volna mondanod, hogy nem szeretsz többé!
Hát, miért hagysz el most, mikor a szívem csak érted él?
Csak te vagy nekem...bolond vagyok!
Csak téged szeretlek...
De most elbúcsúzol, hisz tudod, már nem tehetek semmit!

A könnyeim elerednek, mikor először visszafordulsz...
Fájdalmas...nem tudok mit tenni!
Te tudtad az elejétől, hogy el fogsz hagyni?
Én...nem vagyok kész erre!

EL kellett volna mondanod, hogy nem szeretsz többé!
Miért nem mondtál semmit?

Még mindig rettegek, hogy elmész.
Nem tudok aludni, hisz aggódok érted!
Hisz én csak a tiéd voltam, ki rád mosolygott...
Csak te vagy nekem...bolond vagyok!
Csak téged szeretlek...
De most elbúcsúzol, hisz tudod, már nem tehetek semmit!
                                                   

Ó, hello mindenki! Mint láthatjátok a "kissé" nagyképű feliratos kép üzenetét, visszatértem!:D

( Ki tudja meddig...ugyebár. Hm.)

Nos, itt vagyok, és igyekszek visszazökkenni a régi kerékvágásba. Megjött a gépem, eddig okénak tűnik minden, de hát...nálam ezt nem lehet sajna tudni. A blogolást of korsz nem hagyom abba...élvezem, szóval ettől nem kell rettegni. ( szinte látom a sarokban síró emberek tömegét...)

Igazából, nagyon-nagyon sok mindenről maradtam le, és a "cikkekkel' is elmaradtam, ami leginkább az én " nemtetszésemet' váltotta ki. Istenem, nagyon szörnyű volt net nélkül! Nem is azért, mert valami netfüggő lennék, de nem tudtam zenét hallgatni, nem tudtam csinálni semmit, ami ugyebár az érdeklődési köröm szűkébe tartozott volna! ( A telefonom internet elérhetősége + egy település ahol nincs egyáltalán semmiféle lefedettség -.-")
Mondjuk egész szépen megoldottam a dolgot, olvastam, írtam, végeztem a dolgomat, de azért...mégis, mégis így a legjobbXD

Áááá biztosan hallottátok már a T-ara lányok Banisuta / Bunny Style című dalának bemutatóját! Nekem nagyon tetszik, főleg mert egy - igen okos ötlet - vérbeli jpop stílusú számmá kerekedett! Áwww nagyon várom, hogy rendesen is hallhassam, a többi dalról meg ne is beszéljünk! Ebben a két napban ( mióta van gépem) igyekeztem pótolni mindent, de persze ez kb. lehetetlen. Tehát, visszatértem, igyekszem naponta normális dolgokkal előrukkolni, és nem lefagyasztani az olvasók agyát. Hm.XD

Asszem ennyit akartam mondani...XD Ja, igen! Látogassátok a KPOP Hungary-t, és a Music Chanel oldalon szavazzatok a BOYFRIEND I Ah című számára, ami most a 19. a listán! Tegyük elsővé:D

Mindegy, hogy ELF, Queen's, BABY, Kissme vagy akármelyik fandomba tartozó emberke is vagy, adjunk egy lehetőséget a Kpopnak :3

Nemsokára jelentkezem XD ( rettegjetek, húzzátok ki a netkábeleket, sőt legjobb lesz, ha tönkre vágjátok a gépet...mert jövöööökXD)

Ó igen! Nektek is szétcsúszik az oldal? Vagy esetleg furán jön be? Jelezzétek légyszi ha ez így van, mert akkor alakítok rajta valamit!

ÓÓÓÓÓ BoA nyerte a kis véleménykutatást. Roppant büszke vagyok. XD :3
                                                   

Ó, hello mindenki! Mint láthatjátok a "kissé" nagyképű feliratos kép üzenetét, visszatértem!:D

( Ki tudja meddig...ugyebár. Hm.)

Nos, itt vagyok, és igyekszek visszazökkenni a régi kerékvágásba. Megjött a gépem, eddig okénak tűnik minden, de hát...nálam ezt nem lehet sajna tudni. A blogolást of korsz nem hagyom abba...élvezem, szóval ettől nem kell rettegni. ( szinte látom a sarokban síró emberek tömegét...)

Igazából, nagyon-nagyon sok mindenről maradtam le, és a "cikkekkel' is elmaradtam, ami leginkább az én " nemtetszésemet' váltotta ki. Istenem, nagyon szörnyű volt net nélkül! Nem is azért, mert valami netfüggő lennék, de nem tudtam zenét hallgatni, nem tudtam csinálni semmit, ami ugyebár az érdeklődési köröm szűkébe tartozott volna! ( A telefonom internet elérhetősége + egy település ahol nincs egyáltalán semmiféle lefedettség -.-")
Mondjuk egész szépen megoldottam a dolgot, olvastam, írtam, végeztem a dolgomat, de azért...mégis, mégis így a legjobbXD

Áááá biztosan hallottátok már a T-ara lányok Banisuta / Bunny Style című dalának bemutatóját! Nekem nagyon tetszik, főleg mert egy - igen okos ötlet - vérbeli jpop stílusú számmá kerekedett! Áwww nagyon várom, hogy rendesen is hallhassam, a többi dalról meg ne is beszéljünk! Ebben a két napban ( mióta van gépem) igyekeztem pótolni mindent, de persze ez kb. lehetetlen. Tehát, visszatértem, igyekszem naponta normális dolgokkal előrukkolni, és nem lefagyasztani az olvasók agyát. Hm.XD

Asszem ennyit akartam mondani...XD Ja, igen! Látogassátok a KPOP Hungary-t, és a Music Chanel oldalon szavazzatok a BOYFRIEND I Ah című számára, ami most a 19. a listán! Tegyük elsővé:D

Mindegy, hogy ELF, Queen's, BABY, Kissme vagy akármelyik fandomba tartozó emberke is vagy, adjunk egy lehetőséget a Kpopnak :3

Nemsokára jelentkezem XD ( rettegjetek, húzzátok ki a netkábeleket, sőt legjobb lesz, ha tönkre vágjátok a gépet...mert jövöööökXD)

Ó igen! Nektek is szétcsúszik az oldal? Vagy esetleg furán jön be? Jelezzétek légyszi ha ez így van, mert akkor alakítok rajta valamit!

ÓÓÓÓÓ BoA nyerte a kis véleménykutatást. Roppant büszke vagyok. XD :3

Nos, ez szinte lehetetlen....

Kedves mindenki!:D Ismét nincs gépem...Ugye olvashattátok, hogy meg lett javítva a múltkori halál után... Igen, két napig (kb.) működött is... Most pedig szervizben van. Tehát. Rosszul vagyok, hogy nem tudok nézni semmit, se meghallgatni. (Csodákra képes az infó óra!XD) Tehát, ha kérdésetek van, vagy bármi más, az email címemen megtaláltok... Ide nem tudom, hogyan tudok majd fellépni, de...igyekszem majd. ( Tisztára rossz, hogy nem tudok csinálni semmit..pláne azt, ami igazán érdekel...:/) Mindenkinek kellemes napot, és hallgassatok sok ázsiai zenét, nézzetek doramakat, és... olvassatok dalszövegeket XD Mindezek ellenére igyekszek kezdeni valamit a telefonommal, hogy legalább a blogot láthassam...XD De hát, van ez így. ( Elég sokszor...XD) Ja és igen!!!! <--- Kész lesz lassan a KPOP Hungary oldala, látogassátok meg! (A facebook oldalán általában megtalálhattok...arra még az én telefonom is képes!:D) Manami voltam ( aki nyűglődik)

Nos, ez szinte lehetetlen....

Kedves mindenki!:D Ismét nincs gépem...Ugye olvashattátok, hogy meg lett javítva a múltkori halál után... Igen, két napig (kb.) működött is... Most pedig szervizben van. Tehát. Rosszul vagyok, hogy nem tudok nézni semmit, se meghallgatni. (Csodákra képes az infó óra!XD) Tehát, ha kérdésetek van, vagy bármi más, az email címemen megtaláltok... Ide nem tudom, hogyan tudok majd fellépni, de...igyekszem majd. ( Tisztára rossz, hogy nem tudok csinálni semmit..pláne azt, ami igazán érdekel...:/) Mindenkinek kellemes napot, és hallgassatok sok ázsiai zenét, nézzetek doramakat, és... olvassatok dalszövegeket XD Mindezek ellenére igyekszek kezdeni valamit a telefonommal, hogy legalább a blogot láthassam...XD De hát, van ez így. ( Elég sokszor...XD) Ja és igen!!!! <--- Kész lesz lassan a KPOP Hungary oldala, látogassátok meg! (A facebook oldalán általában megtalálhattok...arra még az én telefonom is képes!:D) Manami voltam ( aki nyűglődik)

BoA ~ Only One japán verzió!

Elérkezett a pillanat, mikor kiélhetem magam.

1. pont : BoA egy istennő a számomra. A ZENE.
2. pont: Tudom, hogy nem most jött ki, de gép hiányában nem tudtam reagálni rá!





Szóval itt van, láttam, hallottam, ízlelgettem ezt a számot és a hozzá tartozó klipet. Amint el tudok mondani róla... egy szóval... tökéletes!

Miért?

A dal...amúgy is csodálatos, elragadó. Viszont a szöveg sokkal szebb, így, japán nyelven! Valahogy elbűvölőbbnek tartom. Számomra amúgy is kellemesebb a japán nyelv hangzása, így talán ez lehet a kulcs.

A klip gyönyörű! Megtartotta a táncot, de egy sokkal - számomra - tetszetősebb ruhában! A fények iszonyatosan szépek, és templom...annyira, hogy is mondjam, meghitté varázsolja nekem az egészet. Plusz, hogy egy kicsit felidézi bennem a Meikuri klipjét.

Teljesen elbűvölt! És biztos vagyok benne, hogy a japán rajongókat is :3


BoA ~ Only One japán verzió!

Elérkezett a pillanat, mikor kiélhetem magam.

1. pont : BoA egy istennő a számomra. A ZENE.
2. pont: Tudom, hogy nem most jött ki, de gép hiányában nem tudtam reagálni rá!





Szóval itt van, láttam, hallottam, ízlelgettem ezt a számot és a hozzá tartozó klipet. Amint el tudok mondani róla... egy szóval... tökéletes!

Miért?

A dal...amúgy is csodálatos, elragadó. Viszont a szöveg sokkal szebb, így, japán nyelven! Valahogy elbűvölőbbnek tartom. Számomra amúgy is kellemesebb a japán nyelv hangzása, így talán ez lehet a kulcs.

A klip gyönyörű! Megtartotta a táncot, de egy sokkal - számomra - tetszetősebb ruhában! A fények iszonyatosan szépek, és templom...annyira, hogy is mondjam, meghitté varázsolja nekem az egészet. Plusz, hogy egy kicsit felidézi bennem a Meikuri klipjét.

Teljesen elbűvölt! És biztos vagyok benne, hogy a japán rajongókat is :3


One Ok Rock ~ Kasabuta magyar fordítás



(.......igen,igen.........)

Ez volt a célod a kezdetektől,igaz?
Tisztában vagy vele, hogy tökéletes a fegyvered,igaz?

Ne mondj semmit ezek után!
" Meg kell értened!"
De vajon miért kéne?

Emeld fel a fejed...többet akarok ennél!
Ez az öreg, rozsda hibája.
Még, ha a fájdalom folyton vissza is tér...még mindig...
Egy önmaga sebeit nyalogató szerelemben élek.
Ez nem elég...
Ez nem elég...

Ez nem az,a mit szeretnék a kezemben tartani,
Sőt...már azt sem tudom, mit akarok.
Teljesen megfagytam...
Egy gyógyszert akarok, ami gyorsan hatni fog.

Emeld fel a fejed, vagy minden hiába valóvá válik.
Ez ismét "valaki" hibája.
Végül ezen a helyen végeztem...
Már semmim sem maradt.

Kitépem...újra, és vörösre festem.
Még ha úgy is teszek, mintha nem venném észre,
A múlt fájdalma magáért beszél.
De tudod...

Emeld fel a fejed...többet akarok ennél!
Ez az öreg, rozsda hibája.
Még, ha a fájdalom folyton vissza is tér...még mindig...
Egy önmaga sebeit nyalogató szerelemben élek.

Emeld fel a fejed, vagy minden hiába valóvá válik.
Ez ismét "valaki" hibája.
Végül ezen a helyen végeztem...
Már semmim sem maradt.

Ez nem elég...
Ez nem elég...

One Ok Rock ~ Kasabuta magyar fordítás



(.......igen,igen.........)

Ez volt a célod a kezdetektől,igaz?
Tisztában vagy vele, hogy tökéletes a fegyvered,igaz?

Ne mondj semmit ezek után!
" Meg kell értened!"
De vajon miért kéne?

Emeld fel a fejed...többet akarok ennél!
Ez az öreg, rozsda hibája.
Még, ha a fájdalom folyton vissza is tér...még mindig...
Egy önmaga sebeit nyalogató szerelemben élek.
Ez nem elég...
Ez nem elég...

Ez nem az,a mit szeretnék a kezemben tartani,
Sőt...már azt sem tudom, mit akarok.
Teljesen megfagytam...
Egy gyógyszert akarok, ami gyorsan hatni fog.

Emeld fel a fejed, vagy minden hiába valóvá válik.
Ez ismét "valaki" hibája.
Végül ezen a helyen végeztem...
Már semmim sem maradt.

Kitépem...újra, és vörösre festem.
Még ha úgy is teszek, mintha nem venném észre,
A múlt fájdalma magáért beszél.
De tudod...

Emeld fel a fejed...többet akarok ennél!
Ez az öreg, rozsda hibája.
Még, ha a fájdalom folyton vissza is tér...még mindig...
Egy önmaga sebeit nyalogató szerelemben élek.

Emeld fel a fejed, vagy minden hiába valóvá válik.
Ez ismét "valaki" hibája.
Végül ezen a helyen végeztem...
Már semmim sem maradt.

Ez nem elég...
Ez nem elég...

One ok Rock ~ Deeper Deeper magyar fordítás




Egy újabb lépés
Hosszú időbe telik...
Mindig csak csúszni lefelé,
Míg minden el nem öregedik.

Bármikor elkezded a lépéseid,
Mintha csak körbe-körbe járnál.
Ezt már én is ismerem...

Egyre mélyebbre, mélyebbre süllyedünk.
Egyedül érzed magad, de ez nem ennyire egyszerű...
Engedd el!

Halvány, halvány fény, mely eltűnni készül...
De még nem vagyok vak, még látom a jeleket!
Hadd lássam!
Ne rejtsd el előlem...

Az emberek sokszor eltévednek,
Észreveszed, vagy figyelmen kívül hagyod?
Oh azok a szép napok!

Mióta megszülettünk, sokat tanultunk.
Ahogy egyre közelebb kerülünk a halálhoz, sokat felejtünk.
Mire erre rádöbbenünk, már hamuvá váltunk.

Nem hagyhatunk nyomot magunk után...
Inkább élj olyan életet, hogy az embereknek legyen okuk emlékezni rád!

Egyre mélyebbre, mélyebbre süllyedünk.
Egyedül érzed magad, de ez nem ennyire egyszerű...
Engedd el!

Halvány, halvány fény, mely eltűnni készül...
De még nem vagyok vak, még látom a jeleket!
Hadd lássam!
Ne rejtsd el előlem...

Az emberek sokszor eltévednek,
Észreveszed, vagy figyelmen kívül hagyod?
Oh azok a szép napok!

Mindennek oka van!
Sőt néha extra lehetőségek is várnak!
Épts valamit, változtasd meg, majd múld felül!
Ismételd meg ezt a csodát! Törj a csúcs felé!
Soha nem lennénk képesek megállni pont most!
Szóval, bölcsen válassz!

Tedd azt, ami segít rajtad!
Nincs több idő a panaszkodásra!
Élj megbánás nélkül!
Bár, ha így élsz is, még létezni fog a megbánás.

Érd el ezt az extrém sebességet, mi már nem is mérhető!
Érted? Viszlát, viszlát!
Egy nap...Valahogy...

One ok Rock ~ Deeper Deeper magyar fordítás




Egy újabb lépés
Hosszú időbe telik...
Mindig csak csúszni lefelé,
Míg minden el nem öregedik.

Bármikor elkezded a lépéseid,
Mintha csak körbe-körbe járnál.
Ezt már én is ismerem...

Egyre mélyebbre, mélyebbre süllyedünk.
Egyedül érzed magad, de ez nem ennyire egyszerű...
Engedd el!

Halvány, halvány fény, mely eltűnni készül...
De még nem vagyok vak, még látom a jeleket!
Hadd lássam!
Ne rejtsd el előlem...

Az emberek sokszor eltévednek,
Észreveszed, vagy figyelmen kívül hagyod?
Oh azok a szép napok!

Mióta megszülettünk, sokat tanultunk.
Ahogy egyre közelebb kerülünk a halálhoz, sokat felejtünk.
Mire erre rádöbbenünk, már hamuvá váltunk.

Nem hagyhatunk nyomot magunk után...
Inkább élj olyan életet, hogy az embereknek legyen okuk emlékezni rád!

Egyre mélyebbre, mélyebbre süllyedünk.
Egyedül érzed magad, de ez nem ennyire egyszerű...
Engedd el!

Halvány, halvány fény, mely eltűnni készül...
De még nem vagyok vak, még látom a jeleket!
Hadd lássam!
Ne rejtsd el előlem...

Az emberek sokszor eltévednek,
Észreveszed, vagy figyelmen kívül hagyod?
Oh azok a szép napok!

Mindennek oka van!
Sőt néha extra lehetőségek is várnak!
Épts valamit, változtasd meg, majd múld felül!
Ismételd meg ezt a csodát! Törj a csúcs felé!
Soha nem lennénk képesek megállni pont most!
Szóval, bölcsen válassz!

Tedd azt, ami segít rajtad!
Nincs több idő a panaszkodásra!
Élj megbánás nélkül!
Bár, ha így élsz is, még létezni fog a megbánás.

Érd el ezt az extrém sebességet, mi már nem is mérhető!
Érted? Viszlát, viszlát!
Egy nap...Valahogy...

One Ok Rock ~ Nothing helps magyar fordítás





Semmi sem segít...
Most már nem állunk meg!
Mindent a saját módszerünkkel értünk el!
Senki más...
Itt vagyok veled!

Adj többet, adj többet!

Ó, igen, igen rossz napjaim voltak,
össze kellett szednem magam...
Nem vagyok biztos benne, ki is vagyok,
És úgy tűnik semmi se akar sikerülni.

Amikor felléptem a színpadra, és visszagondoltam, miért is vagyok én itt,
"Én leszek a hang, ami az egyetlen, ami elfeledhetetlen."
Már nincs vissza vezető út.

Semmi sem segít...
Most már nem állunk meg!
Mindent a saját módszerünkkel értünk el!
Senki más...
Végül eljöttünk érted, leírjam a hibákat, amiket én...
Ki más?
Mindent neked köszönhetek...
Végre megtaláltam a saját utam.

Legyen bármilyen hosszú, tudni fogom
Minden egyes nap, a legtisztább ártatlanságom mutatom majd.
Bár talán minden elveszhet egy perc alatt.

Vannak dolgok, miket soha nem feledek majd...
Oh, nem.
Hogy sétáljak végig ezen a köves úton?
Nem fogok bánni semmit...
Soha nem fogom tudni...

Egyszerűen mennem kell tovább!


Semmi sem segít...
Most már nem állunk meg!
Mindent a saját módszerünkkel értünk el!
Senki más...
Végül eljöttünk érted, leírjam a hibákat, amiket én...
Ki más?
Mindent neked köszönhetek...
Végre megtaláltam a saját utam, ebben a labirintusban.

Egyedül vagyok...
A szavak a torkomra forrtak.
Ó, mi a pokol?
Miért nem megyek már? Fel kéne adnom, és hagyni, hogy minden elvesszen!

De aztán eszembe jut az arcod és...emlékszem, miért is vagyok itt.


Semmi sem segít...
Most már nem állunk meg!
Mindent a saját módszerünkkel értünk el!
Senki más...
Végül eljöttünk érted, leírjam a hibákat, amiket én...
Ki más?
Mindent neked köszönhetek...
Végre megtaláltam a saját utam.

One Ok Rock ~ Nothing helps magyar fordítás





Semmi sem segít...
Most már nem állunk meg!
Mindent a saját módszerünkkel értünk el!
Senki más...
Itt vagyok veled!

Adj többet, adj többet!

Ó, igen, igen rossz napjaim voltak,
össze kellett szednem magam...
Nem vagyok biztos benne, ki is vagyok,
És úgy tűnik semmi se akar sikerülni.

Amikor felléptem a színpadra, és visszagondoltam, miért is vagyok én itt,
"Én leszek a hang, ami az egyetlen, ami elfeledhetetlen."
Már nincs vissza vezető út.

Semmi sem segít...
Most már nem állunk meg!
Mindent a saját módszerünkkel értünk el!
Senki más...
Végül eljöttünk érted, leírjam a hibákat, amiket én...
Ki más?
Mindent neked köszönhetek...
Végre megtaláltam a saját utam.

Legyen bármilyen hosszú, tudni fogom
Minden egyes nap, a legtisztább ártatlanságom mutatom majd.
Bár talán minden elveszhet egy perc alatt.

Vannak dolgok, miket soha nem feledek majd...
Oh, nem.
Hogy sétáljak végig ezen a köves úton?
Nem fogok bánni semmit...
Soha nem fogom tudni...

Egyszerűen mennem kell tovább!


Semmi sem segít...
Most már nem állunk meg!
Mindent a saját módszerünkkel értünk el!
Senki más...
Végül eljöttünk érted, leírjam a hibákat, amiket én...
Ki más?
Mindent neked köszönhetek...
Végre megtaláltam a saját utam, ebben a labirintusban.

Egyedül vagyok...
A szavak a torkomra forrtak.
Ó, mi a pokol?
Miért nem megyek már? Fel kéne adnom, és hagyni, hogy minden elvesszen!

De aztán eszembe jut az arcod és...emlékszem, miért is vagyok itt.


Semmi sem segít...
Most már nem állunk meg!
Mindent a saját módszerünkkel értünk el!
Senki más...
Végül eljöttünk érted, leírjam a hibákat, amiket én...
Ki más?
Mindent neked köszönhetek...
Végre megtaláltam a saját utam.

AAA ~ Miss You magyar fordítás




A szemeid olyanok, mint a fehér hópelyhek!
Magamhoz ölellek, és remélem megőrizhetlek ilyen tisztának, és ragyogónak.
Az érzéseim már nem változnak.
Igen, igen, szeretlek!(2X)

A tekinteted olyan, mint a ragyogó hó ( 2x)

Látom a lélegzeted, de nem hallom a hangod...
Hogy vagy?Még érezlek a közelemben!
( Mérföldekre tőlem...)

Olyan, mintha egy ablak állna kettőnk közé...

Úgy pillantasz rám, mint aki mindjárt sírva fakad...
Ez pedig kegyetlen a szívemnek...
Motyogsz valamit, de a szavak eltűnnek a semmibe.

A szemeid olyanok, mint a fehér hópelyhek!
Magamhoz ölellek, és remélem megőrizhetlek ilyen tisztának, és ragyogónak.
Az érzéseim már nem változnak.
Igen, igen, szeretlek!(2X)

A tekinteted olyan, mint a ragyogó hó
De én, már nem adhatom vissza a szemed ragyogását.
Hiányzol(4x)
Mintha az idő is megfagyott volna egy pillanatra.

A tiszta, fehér hó nem fog tavaszig várni,
Hullik, táncol a levegőben, majd felolvad.
Itt a sarokban állunk, egy egyszerű választ sem találva.

A kapcsolatunk szálai elszakadtak,
nem tudok rendet teremteni...
Nem tudok túllépni kettőnkön!
Meg kéne javítanunk a dolgokat!
( Hiányzol!)

Apránként gyűjtöttem össze a szálakat,
Miközben továbbra is hittem, hogy a nap elérkezik.

Úgy érzem, mintha megérintenélek,
Szeretnélek elérni...
Ez olyan...szomorú, mint maga a fehér hótakaró.

A szemeid olyanok, mint a fehér hópelyhek!
Magamhoz ölellek, és remélem megőrizhetlek ilyen tisztának, és ragyogónak.
Az érzéseim már nem változnak.
Igen, igen, szeretlek!(2X)

A tekinteted olyan, mint a ragyogó hó
De én, már nem adhatom vissza a szemed ragyogását.
Hiányzol(4x)
Most, csak várok...mi jöhet még.

AAA ~ Miss You magyar fordítás




A szemeid olyanok, mint a fehér hópelyhek!
Magamhoz ölellek, és remélem megőrizhetlek ilyen tisztának, és ragyogónak.
Az érzéseim már nem változnak.
Igen, igen, szeretlek!(2X)

A tekinteted olyan, mint a ragyogó hó ( 2x)

Látom a lélegzeted, de nem hallom a hangod...
Hogy vagy?Még érezlek a közelemben!
( Mérföldekre tőlem...)

Olyan, mintha egy ablak állna kettőnk közé...

Úgy pillantasz rám, mint aki mindjárt sírva fakad...
Ez pedig kegyetlen a szívemnek...
Motyogsz valamit, de a szavak eltűnnek a semmibe.

A szemeid olyanok, mint a fehér hópelyhek!
Magamhoz ölellek, és remélem megőrizhetlek ilyen tisztának, és ragyogónak.
Az érzéseim már nem változnak.
Igen, igen, szeretlek!(2X)

A tekinteted olyan, mint a ragyogó hó
De én, már nem adhatom vissza a szemed ragyogását.
Hiányzol(4x)
Mintha az idő is megfagyott volna egy pillanatra.

A tiszta, fehér hó nem fog tavaszig várni,
Hullik, táncol a levegőben, majd felolvad.
Itt a sarokban állunk, egy egyszerű választ sem találva.

A kapcsolatunk szálai elszakadtak,
nem tudok rendet teremteni...
Nem tudok túllépni kettőnkön!
Meg kéne javítanunk a dolgokat!
( Hiányzol!)

Apránként gyűjtöttem össze a szálakat,
Miközben továbbra is hittem, hogy a nap elérkezik.

Úgy érzem, mintha megérintenélek,
Szeretnélek elérni...
Ez olyan...szomorú, mint maga a fehér hótakaró.

A szemeid olyanok, mint a fehér hópelyhek!
Magamhoz ölellek, és remélem megőrizhetlek ilyen tisztának, és ragyogónak.
Az érzéseim már nem változnak.
Igen, igen, szeretlek!(2X)

A tekinteted olyan, mint a ragyogó hó
De én, már nem adhatom vissza a szemed ragyogását.
Hiányzol(4x)
Most, csak várok...mi jöhet még.

Cecilia Cheung(张柏芝) ~ Wish Upon a Star(星语心愿) magyar fordítás





Muszáj uralkodnom magamon,
nem hagyhatom, hogy sírni lássanak.
Továbbra is távol maradok tőled,
Még gondolni sem akarok rád,
Miközben önmagam hibáztatom a gyávaságom miatt.

A szívem egyre jobban sajog, nehéz levegőt venni.
Már nem találom a nyomokat, miket magad után hagytál.
Nyíltan nézek a szemeidbe...de nincs erőm, hogy bármit is tegyek.
Hagyom, hogy eltűnj a nagyvilágban.

Nincs okom, hogy erős legyek,
Már nem érzem a meleg kedvességed.
Mondd, melyik irányba induljak, hogy ráleljek arra a csillagos égre...
Lehet, hogy ott végre vége lehet mindennek.

A szívem egyre jobban sajog, nehéz levegőt venni.
Már nem találom a nyomokat, miket magad után hagytál.
Nyíltan nézek a szemeidbe...de nincs erőm, hogy bármit is tegyek.
Hagyom, hogy eltűnj a nagyvilágban.

Nincs okom, hogy erős legyek,
Már nem érzem a meleg kedvességed.
Mondd, melyik irányba induljak, hogy ráleljek arra a csillagos égre...
Lehet, hogy ott végre vége lehet mindennek.

Most a hullócsillagok fénye alatt kívánom,
Bár tudnád, hogy szeretlek.

Cecilia Cheung(张柏芝) ~ Wish Upon a Star(星语心愿) magyar fordítás





Muszáj uralkodnom magamon,
nem hagyhatom, hogy sírni lássanak.
Továbbra is távol maradok tőled,
Még gondolni sem akarok rád,
Miközben önmagam hibáztatom a gyávaságom miatt.

A szívem egyre jobban sajog, nehéz levegőt venni.
Már nem találom a nyomokat, miket magad után hagytál.
Nyíltan nézek a szemeidbe...de nincs erőm, hogy bármit is tegyek.
Hagyom, hogy eltűnj a nagyvilágban.

Nincs okom, hogy erős legyek,
Már nem érzem a meleg kedvességed.
Mondd, melyik irányba induljak, hogy ráleljek arra a csillagos égre...
Lehet, hogy ott végre vége lehet mindennek.

A szívem egyre jobban sajog, nehéz levegőt venni.
Már nem találom a nyomokat, miket magad után hagytál.
Nyíltan nézek a szemeidbe...de nincs erőm, hogy bármit is tegyek.
Hagyom, hogy eltűnj a nagyvilágban.

Nincs okom, hogy erős legyek,
Már nem érzem a meleg kedvességed.
Mondd, melyik irányba induljak, hogy ráleljek arra a csillagos égre...
Lehet, hogy ott végre vége lehet mindennek.

Most a hullócsillagok fénye alatt kívánom,
Bár tudnád, hogy szeretlek.

2YOON ~ Why Not? magyar fordítás



Megborzongok a rám szegeződő pillantások súlya alatt... szörnyen rideg...
Minden éjjel így rohanok...
Ki kell kerülnöm a nyilakat melyek engem céloznak.

( Hagyj békén!)
Miért? Miért nem tudsz békén hagyni?
Ne gúnyolódj velem...menj el!
Nincs szerelem, melyet kritizálhatnál, vagy ami miatt meg kéne bocsátanom.

Miért nem? Mikor már elhagytál...
Még ha darabokra is szaggatnál a sötétben...nekem csak te lennél.

Először nem tudtam, hogy különbünk a többiektől...
A kóborló szívem rád talált,
Még ha ez lehetetlennek is tűnik, még ha azt hiszed ilyen nem történhet...

( Hagyj békén!)
Miért? Miért nem tudsz békén hagyni?
Ne gúnyolódj velem...menj el!
Nincs szerelem, melyet kritizálhatnál, vagy ami miatt meg kéne bocsátanom.

Miért nem? Mikor már elhagytál...
Még ha darabokra is szaggatnál a sötétben...nekem csak te lennél.

Jó éjt, szép álmokat...
Senki sem tudja, az alig hallható búcsú...lassan elhalványul.
Még ha mindenki őrültnek is nevez minket, majd elfordul tőlünk...
Még ha darabokra is szaggatnál a sötétben...nekem csak te lennél.

Miért nem? Mikor már elhagytál...
Miért nem? Hagyj egyedül...
Egy szerelem, mely könnyekkel van díszítve.

2YOON ~ Why Not? magyar fordítás



Megborzongok a rám szegeződő pillantások súlya alatt... szörnyen rideg...
Minden éjjel így rohanok...
Ki kell kerülnöm a nyilakat melyek engem céloznak.

( Hagyj békén!)
Miért? Miért nem tudsz békén hagyni?
Ne gúnyolódj velem...menj el!
Nincs szerelem, melyet kritizálhatnál, vagy ami miatt meg kéne bocsátanom.

Miért nem? Mikor már elhagytál...
Még ha darabokra is szaggatnál a sötétben...nekem csak te lennél.

Először nem tudtam, hogy különbünk a többiektől...
A kóborló szívem rád talált,
Még ha ez lehetetlennek is tűnik, még ha azt hiszed ilyen nem történhet...

( Hagyj békén!)
Miért? Miért nem tudsz békén hagyni?
Ne gúnyolódj velem...menj el!
Nincs szerelem, melyet kritizálhatnál, vagy ami miatt meg kéne bocsátanom.

Miért nem? Mikor már elhagytál...
Még ha darabokra is szaggatnál a sötétben...nekem csak te lennél.

Jó éjt, szép álmokat...
Senki sem tudja, az alig hallható búcsú...lassan elhalványul.
Még ha mindenki őrültnek is nevez minket, majd elfordul tőlünk...
Még ha darabokra is szaggatnál a sötétben...nekem csak te lennél.

Miért nem? Mikor már elhagytál...
Miért nem? Hagyj egyedül...
Egy szerelem, mely könnyekkel van díszítve.

2YOON & BTOB ~ Nightmare magyar fordítás





Csak úgy, mint tegnap...ugyanazt az álmot látom a szemem előtt.
Mindössze azt kívánom, hogy láthassalak.
Csak téged kereslek, végtelen kóborlásra ítélve.

Nem maradt semmim, utánad kutatok, őrült módjára,
Az egész éjt igénybe vevő kutatásba lassan belefakulok...
Tudom, nem bírom már sokáig.
Szeretném feladni, megfordulni...
De akkor, egyszer csak megjelensz a szemeim előtt.

Minden egyes nap, ugyanabban az álomban,
Elém lépsz...de amint hozzám érsz, felébredek.
Mindig ugyanazon a helyen...
Rám pillantasz, rám ki saját börtönében él.

Kérlek nyiss egy ajtót!
Mert ez nem nyílik...
Kérlek nyiss egy ajtót!
Kérlek húzz magaddal a túloldalra, ments meg!
Ébressz fel ebből az álomból!

Kiábrándulok az álmaimból (4x)

Nem szeretem ezt... látni ahogy folyton feltűnsz a karjaimban...
Gyűlölöm...de belefáradtam, hogy megpróbáljalak elfeledni.
Kitöröltem a telefonszámod, elégettem a leveleid, összetéptem az utolsó képeket is...
De persze semmit sem ért...álmaimban továbbra is bízom benned.

Nincs értelme ennek...de ma este is várni foglak.
Ha csak rád gondolok, elerednek a könnyeim...mégis feléd lépdelek.
Egész éjjel vándorlok míg a könnyeim fel nem száradnak.
Aztán hirtelen feltűnsz a szemeim előtt...

Minden egyes nap, ugyanabban az álomban,
Elém lépsz...de amint hozzám érsz, felébredek.
Mindig ugyanazon a helyen...
Rám pillantasz, rám ki saját börtönében él.

Kérlek nyiss egy ajtót!
Mert ez nem nyílik...
Kérlek nyiss egy ajtót!
Kérlek húzz magaddal a túloldalra, ments meg!
Ébressz fe ebből az álomból!


Ahogy éreztem, hogy az idő egyre csak telik,
Szembe kellett néznem azzal, hogy nem voltam képes megvédeni téged...nekem már csak üres érzéseim maradtak.
Nem tudtam többé elviselni...
Sajnálom, de nem tudok erős férfi lenni.
Tudom, ez igazán nyerő kifogásnak tűnik...
De soha nem tudtalak elfeledni.
Tudom, féltem...végig csak téged láttalak, de tudtam.
Ahelyett, hogy gyorsan megváltoztak volna az érzéseim, a szerelem egyre csak mélyült.
Nem mondom, hogy ugyanazt éreztem, amit te...de megtettem mindent, amit tudtam.
Még, ha szeretném is visszaforgatni az idő kerekét... itt a búcsú ideje.
Ég veled.


Minden egyes nap, ugyanabban az álomban,
Elém lépsz...de amint hozzám érsz, felébredek.
Mindig ugyanazon a helyen...
Rám pillantasz, rám ki saját börtönében él.

Kérlek nyiss egy ajtót!
Mert ez nem nyílik...
Kérlek nyiss egy ajtót!
Kérlek húzz magaddal a túloldalra, ments meg!
Ébressz fel ebből az álomból!

Kiábrándulok az álmaimból (4x)

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...