Feléd nyújtom a kezem... te pedig magaddal rántasz... miközben rám mosolyogsz.
Soha nem akartad, hogy segítsek... azt akartad, hogy én is úgy szenvedjek, mint te. 
Legalább veled lehetek...
Legalább ennyi vigaszt hagytál nekem.
Feléd nyújtom a kezem... te pedig magaddal rántasz... miközben rám mosolyogsz.
Soha nem akartad, hogy segítsek... azt akartad, hogy én is úgy szenvedjek, mint te. 
Legalább veled lehetek...
Legalább ennyi vigaszt hagytál nekem.




"Love is a lie
Love is a dream
Love is a pain"




"Love is a lie
Love is a dream
Love is a pain"

SISTAR ~ No Mercy magyar fordítás



A kedvencem az új mini albumról...:D



Fejezd be ezt az átlátszó hülyeséget...
" Nem vagyok jó semmire..."
Nyugodtan fordulj csak meg...
Jobb ha elmész...
Nem érzek irántad semmit.

Mostanában csak annyit tudsz mondani, hogy sajnálod.
De akkor miért csinálsz olyanokat, amiket sajnálnod kell?
Oh, nem tudlak kiismerni...
Nem tudok leállni... oh, nem is tudom...

Még ha ennyire sajnálod is,
Még mindig más csajokkal vagy, Jézusom...
Állj le te "szemét", áll le... lassan tényleg belefáradok...

Minél többet látlak... egyre őrültebbnek látszol.
Még ha neki is állsz sírni, vagy belém kapaszkodsz... akkor is itt a vége!
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh
Nem tudtam, hogy ilyen olcsó dolgokkal szórakozol...
Megpróbáltalak elengedni, de tévedsz, ha azt hiszed ismersz.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh

Néha megleptél egy drága parfümmel,
Félszegen tettél vallomást,
Ez az éned volt a szívemben!

Oh, de milyen üres szavakat használtál!
És a többi lány? Jézusom...
Állj le te "szemét", áll le... lassan tényleg belefáradok...

Minnél többet látlak... egyre őrültebbnek látszol.
Még ha neki is állsz sírni, vagy belém kapaszkodsz... akkor is itt a vége.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh
Nem tudtam, hogy ilyen olcsó dolgokkal szórakozol...
Megpróbáltalak elengedni, de tévedsz, ha azt hiszed ismersz.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh

Fordulj meg, és tűnj el drága.
Visszatértek a csajok!
Fordulj meg, és tűnj el, drágám.
Visszatértek a csajok, SISTAR!
Tudod ki vagyok? Mondj már valami értelmeset is!
Nem ismersz... vége! Fordulj meg, és tűnj el!

Minnél többet látlak... egyre őrültebbnek látszol.
Még ha nekiálsz sírni, vagy belém kapaszkodsz... akkor is itt a vége.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh
Nem tudtam, hogy ilyen olcsó dolgokkal szórakozol...
Megpróbáltalak elengedni, de tévedsz, ha azt hiszed ismersz.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh

SISTAR ~ No Mercy magyar fordítás



A kedvencem az új mini albumról...:D



Fejezd be ezt az átlátszó hülyeséget...
" Nem vagyok jó semmire..."
Nyugodtan fordulj csak meg...
Jobb ha elmész...
Nem érzek irántad semmit.

Mostanában csak annyit tudsz mondani, hogy sajnálod.
De akkor miért csinálsz olyanokat, amiket sajnálnod kell?
Oh, nem tudlak kiismerni...
Nem tudok leállni... oh, nem is tudom...

Még ha ennyire sajnálod is,
Még mindig más csajokkal vagy, Jézusom...
Állj le te "szemét", áll le... lassan tényleg belefáradok...

Minél többet látlak... egyre őrültebbnek látszol.
Még ha neki is állsz sírni, vagy belém kapaszkodsz... akkor is itt a vége!
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh
Nem tudtam, hogy ilyen olcsó dolgokkal szórakozol...
Megpróbáltalak elengedni, de tévedsz, ha azt hiszed ismersz.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh

Néha megleptél egy drága parfümmel,
Félszegen tettél vallomást,
Ez az éned volt a szívemben!

Oh, de milyen üres szavakat használtál!
És a többi lány? Jézusom...
Állj le te "szemét", áll le... lassan tényleg belefáradok...

Minnél többet látlak... egyre őrültebbnek látszol.
Még ha neki is állsz sírni, vagy belém kapaszkodsz... akkor is itt a vége.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh
Nem tudtam, hogy ilyen olcsó dolgokkal szórakozol...
Megpróbáltalak elengedni, de tévedsz, ha azt hiszed ismersz.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh

Fordulj meg, és tűnj el drága.
Visszatértek a csajok!
Fordulj meg, és tűnj el, drágám.
Visszatértek a csajok, SISTAR!
Tudod ki vagyok? Mondj már valami értelmeset is!
Nem ismersz... vége! Fordulj meg, és tűnj el!

Minnél többet látlak... egyre őrültebbnek látszol.
Még ha nekiálsz sírni, vagy belém kapaszkodsz... akkor is itt a vége.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh
Nem tudtam, hogy ilyen olcsó dolgokkal szórakozol...
Megpróbáltalak elengedni, de tévedsz, ha azt hiszed ismersz.
Oh no oh oh, oh no oh oh, oh no, oh

Davichi ~ Love, oh love* magyar fordítás




Csak körbe- körbe sétálok...
Hisz rád gondolok, most is.
Olyan vagyok, akár egy elveszett gyermek,
Azt sem tudom merre menjek... csak sírok.
A közös emlékeink... mint mikor mind a ketten betegek voltunk,
Mindegyik értékes számomra.

A könnyeim kicsordulnak,
Az emlékeim túlcsordulnak...
Még mindig szeretlek.

Ne hagyj el szerelmem!
Könyörgöm, könyörgöm ne menj!
Mihez kezdjek a szívemmel, mi fájdalommal és könnyekkel telt meg?
Fáj... nagyon fáj.
Ne hagyj el szerelmem!

Oh, oh, ne hagyj el!
Oh, oh, ne hagyj el!

Az esős, borús napokon mindig sírok, hisz rád gondolok.
Az emlékek... mikor együtt nevettünk...
Vagy mikor vitatkoztunk...
Mindegyik értékes számomra!

Csorognak, csorognak...
A könnyeim kicsordulnak,
Az emlékeim túlcsordulnak...
Még mindig szeretlek.

Ne hagyj el szerelmem!
Könyörgöm, könyörgöm ne menj!
Mihez kezdjek a szívemmel, mi fájdalommal és könnyekkel telt meg?
Fáj... nagyon fáj.
Ne hagyj el szerelmem!

A nevedet kiáltozom...
Örökké ezt fogom tenni...
De te soha nem felelsz majd...
Mihez kezdjek egyedül?

Ne hagyj el szerelmem!
Könyörgöm, könyörgöm ne menj!
Mihez kezdjek a szívemmel, mi fájdalommal és könnyekkel telt meg?
Fáj... nagyon fáj.
Ne hagyj el szerelmem!

Davichi ~ Love, oh love* magyar fordítás




Csak körbe- körbe sétálok...
Hisz rád gondolok, most is.
Olyan vagyok, akár egy elveszett gyermek,
Azt sem tudom merre menjek... csak sírok.
A közös emlékeink... mint mikor mind a ketten betegek voltunk,
Mindegyik értékes számomra.

A könnyeim kicsordulnak,
Az emlékeim túlcsordulnak...
Még mindig szeretlek.

Ne hagyj el szerelmem!
Könyörgöm, könyörgöm ne menj!
Mihez kezdjek a szívemmel, mi fájdalommal és könnyekkel telt meg?
Fáj... nagyon fáj.
Ne hagyj el szerelmem!

Oh, oh, ne hagyj el!
Oh, oh, ne hagyj el!

Az esős, borús napokon mindig sírok, hisz rád gondolok.
Az emlékek... mikor együtt nevettünk...
Vagy mikor vitatkoztunk...
Mindegyik értékes számomra!

Csorognak, csorognak...
A könnyeim kicsordulnak,
Az emlékeim túlcsordulnak...
Még mindig szeretlek.

Ne hagyj el szerelmem!
Könyörgöm, könyörgöm ne menj!
Mihez kezdjek a szívemmel, mi fájdalommal és könnyekkel telt meg?
Fáj... nagyon fáj.
Ne hagyj el szerelmem!

A nevedet kiáltozom...
Örökké ezt fogom tenni...
De te soha nem felelsz majd...
Mihez kezdjek egyedül?

Ne hagyj el szerelmem!
Könyörgöm, könyörgöm ne menj!
Mihez kezdjek a szívemmel, mi fájdalommal és könnyekkel telt meg?
Fáj... nagyon fáj.
Ne hagyj el szerelmem!

Davichi ~ Don't find me again [Love Delight]



Kedvencem...:)



Most megpróbálok mindent kitörölni rólad!
Csak a szép emlékeket tartom meg.
Bár megpróbáltalak visszatartani, mégis elmész.
Szembenézek a szakítással, és megértem.


Nem vagyok szegény... nem vagyok szánnivaló.
Nincs mit tehetnék.
Igen, nem foglak többé keresni.
És, bár hiányzol, nagyon hiányzol,
Kiállom az egészet.

Most már ne keress többé, menj csak a lányhoz!
Én is boldog leszek majd valaki mással.
Többé nincs itt keresnivalód.
Ne keress többé! Ne keress többé!
Ne keress!**

Bár egyedül járom az utcákat, ahol veled sétáltam,
Bár az a zenét hallgatom, amit úgy szerettél,
Bár rád gondolok, akárhányszor elered az eső,
Bár szörnyen nehéz... nagyon nehéz,
Kiállom az egészet.

Most már ne keress többé, menj csak a lányhoz!
Én is boldog leszek majd valaki mással.
Többé nincs itt keresnivalód.
Ne keress többé! Ne keress többé!
Ne keress!

Bár még mindig képes vagyok átsírni egy egész napot,
Bár szörnyen elesett vagyok nélküled,
És, bár nem tudok aludni, mert rád gondolok...
Minden rendbe fog jönni, nélküled is!

Most már ne keress többé, menj csak a lányhoz!
Én is boldog leszek majd valaki mással.
Már vége van. Nincs többé olyan, hogy "mi".
Ne keress többé! Ne keress többé!
Ne keress!

** Hmm, én így látom jónak^^

Davichi ~ Don't find me again [Love Delight]



Kedvencem...:)



Most megpróbálok mindent kitörölni rólad!
Csak a szép emlékeket tartom meg.
Bár megpróbáltalak visszatartani, mégis elmész.
Szembenézek a szakítással, és megértem.
" When I was looked at the shadows on the wall
I started running into the night to find the truth in me

I found my heart in soil
I'm looking back the days
These are gonna break my heart
But I can't never hold back

How I try to shout, how I try to run
There's nothing I can do
The wall hiding my heart is never broken again
How I try to break

Tell me, why you leave me alone? "
" When I was looked at the shadows on the wall
I started running into the night to find the truth in me

I found my heart in soil
I'm looking back the days
These are gonna break my heart
But I can't never hold back

How I try to shout, how I try to run
There's nothing I can do
The wall hiding my heart is never broken again
How I try to break

Tell me, why you leave me alone? "

T-ara



Hát... ez a legjobb élő! Vagy 60x néztem meg egyhuzamban! EunJung... most komolyan... Ez fúúú imádom...
Annak ellenére, h robothangnak kéne lennie az egésznek, bizonyították, hogy meglehet ezt csinálni!
Yuki~ chan ezt különösen ajánlom. Miért? Mert szereted, és mert... csak úgyXD
Én nem szeretem ezt a számot...( Igen, vannak kivételek...XD) csak a japán változatot... de miután ezt hallottam... hát fúúúúXDXD

T-ara



Hát... ez a legjobb élő! Vagy 60x néztem meg egyhuzamban! EunJung... most komolyan... Ez fúúú imádom...
Annak ellenére, h robothangnak kéne lennie az egésznek, bizonyították, hogy meglehet ezt csinálni!
Yuki~ chan ezt különösen ajánlom. Miért? Mert szereted, és mert... csak úgyXD
Én nem szeretem ezt a számot...( Igen, vannak kivételek...XD) csak a japán változatot... de miután ezt hallottam... hát fúúúúXDXD

Shimokawa Mikuni ~ Karenai Hana magyar fordítás



A szerelmem ez a dal... egy kis nosztalgia...
Valakinek, aki úgy segített rajtam, hogy még csak nem is tudott róla... aki miatt ma az vagyok, aki~


Egy apró virág nyílik a szívemben
Egy virág mi soha nem hervadhat el, mit te adtál nekem.
Képes voltam elég erősen hinni önmagamban,
Így már nem félek többé...

Boldog vagyok, hogy találkoztam veled,
És büszke vagyok összekulcsolt kezeinkre.
Még, ha más eget is figyelünk,
Látod? Már képes vagyok a saját utam járni!

Még többet nevetek, mikor nehéz időket élek meg,
Csak hogy elrejtsem a fájdalmam,
De te óvatosan megöleltél, egy szó nélkül.
Úgy éreztem, mintha egy ajtó nyílott volna meg... egy régen megfagyott ajtó.

Boldog vagyok, hogy találkoztunk,
Bár csak a magányomon osztozhattam,
Bár már külön utakat járunk...
Még mindig úgy érzem, valami összeköt minket.

Nem mondtam, hogy köszönöm...
Nem is ígértem semmit,
De, azokon a napokon, mikor fúj a szél...
Biztosan hiszem, még találkozunk!

Boldog vagyok, hogy találkoztam veled,
És büszke vagyok összekulcsolt kezeinkre.
Még, ha más eget is figyelünk,
Látod? Már képes vagyok a saját utam járni!

Shimokawa Mikuni ~ Karenai Hana magyar fordítás



A szerelmem ez a dal... egy kis nosztalgia...
Valakinek, aki úgy segített rajtam, hogy még csak nem is tudott róla... aki miatt ma az vagyok, aki~


Egy apró virág nyílik a szívemben
Egy virág mi soha nem hervadhat el, mit te adtál nekem.
Képes voltam elég erősen hinni önmagamban,
Így már nem félek többé...

Boldog vagyok, hogy találkoztam veled,
És büszke vagyok összekulcsolt kezeinkre.
Még, ha más eget is figyelünk,
Látod? Már képes vagyok a saját utam járni!

Még többet nevetek, mikor nehéz időket élek meg,
Csak hogy elrejtsem a fájdalmam,
De te óvatosan megöleltél, egy szó nélkül.
Úgy éreztem, mintha egy ajtó nyílott volna meg... egy régen megfagyott ajtó.

Boldog vagyok, hogy találkoztunk,
Bár csak a magányomon osztozhattam,
Bár már külön utakat járunk...
Még mindig úgy érzem, valami összeköt minket.

Nem mondtam, hogy köszönöm...
Nem is ígértem semmit,
De, azokon a napokon, mikor fúj a szél...
Biztosan hiszem, még találkozunk!

Boldog vagyok, hogy találkoztam veled,
És büszke vagyok összekulcsolt kezeinkre.
Még, ha más eget is figyelünk,
Látod? Már képes vagyok a saját utam járni!

YUI ~ Thank you my teens magyar fordítás



Nem is választhattam volna jobb videót. YUI mindig ilyen... ahogy ott ül a földön a kis gitárjával~~ Önmaga~~


Mereven bámulok vissza a régi napjaim emlékképére...
Egy titkos levélre, mi rejtve van egy üres dobozban.

Az utolsó napom tizenévesként, egyre közeleg,
és úgy tűnik, rengeteg dolog van, amit elfeledtem...
Ettől rettentően félek...

Soha nem akartam felnőni!
De mégis hálás vagyok...
Köszönöm a tizenéves időszakomat.**

Csak énekelek... megpróbálom legyűrni a fájdalmat, és csak a jóra figyelni.
Csak így szerezhetek ismét erőt.

Szeretném, ha a barátaimnak szép emlékeik lennének rólam... még ha kevés is.
Nem hittem, hogy törődni fogok ilyesmikkel, de igazából... kicsit félek.

Találkozni valaki újjal...
Úgy érzem, bátorságot ad az álmaim megvalósításához.
Kimondhatatlanul hálás vagyok...
Köszönöm a tizenéves időszakomat.

Soha nem akartam felnőni...
De most, már 20 éves vagyok...
Köszönöm a tizenéves időszakomat.

** Én így értelmezem~~XD

YUI ~ Thank you my teens magyar fordítás



Nem is választhattam volna jobb videót. YUI mindig ilyen... ahogy ott ül a földön a kis gitárjával~~ Önmaga~~


Mereven bámulok vissza a régi napjaim emlékképére...
Egy titkos levélre, mi rejtve van egy üres dobozban.

Az utolsó napom tizenévesként, egyre közeleg,
és úgy tűnik, rengeteg dolog van, amit elfeledtem...
Ettől rettentően félek...

Soha nem akartam felnőni!
De mégis hálás vagyok...
Köszönöm a tizenéves időszakomat.**

Csak énekelek... megpróbálom legyűrni a fájdalmat, és csak a jóra figyelni.
Csak így szerezhetek ismét erőt.

Szeretném, ha a barátaimnak szép emlékeik lennének rólam... még ha kevés is.
Nem hittem, hogy törődni fogok ilyesmikkel, de igazából... kicsit félek.

Találkozni valaki újjal...
Úgy érzem, bátorságot ad az álmaim megvalósításához.
Kimondhatatlanul hálás vagyok...
Köszönöm a tizenéves időszakomat.

Soha nem akartam felnőni...
De most, már 20 éves vagyok...
Köszönöm a tizenéves időszakomat.

** Én így értelmezem~~XD

YUI ~ Highway chanse magyar fordítás




Ez nem érhet így véget!
Nem akarom, hogy így legyen vége!
Várok az esélyre!
Csendesen várom az esélyt!

Nem menekülhetsz el, sem a reptéren, sem a kikötőben!
Az élet nem engedi, hogy elfuss...
így van, ez nem megy ilyen könnyen!
Menj csak haza, siess haza... ez is egy ugyanolyan éjszaka lesz!
Nincs kiút!

Ahogy az éhséget sem kerülheted el, úgy a vereséget sem...
Az élet nem engedi, hogy elfuss...
így van, ez nem megy ilyen könnyen!
Nem engedi, hogy ilyen könnyen megúszd...
Vigyázz, ez nem egy játék...

Olyan ez az egész, mint az autópálya körforgalma... igen, valami hasonló...
Ellökheted...de ez a valóság!
Olyan mintha valaki tenyerén tartana.

Nem számít milyen nehéz,
Mindegy mennyire vagy szomorú, vagy ideges,
Nem futhatsz el!
Ne add fel, nem hagyhatod el magad!
A te esélyed is el fog jönni!
Már közeleg a nap!

Olyan ez az egész, mint az autópálya körforgalma... igen, valami hasonló...
Ellökheted...de ez a valóság!
Olyan mintha valaki tenyerén tartana.

De, nem érhet így véget!
Nem akarom, hogy így legyen vége!
Talán összeroppanok, de összeszedem az összes erőm!
Várok az esélyemre...
Csendesen várom az esélyt!

Olyan ez az egész, mint az autópálya körforgalma... igen, valami hasonló...
Továbblépek, úgy talán észreveszem a valóságot is.
Olyan ez az egész, mint az autópálya körforgalma... igen, valami hasonló...
Le sem tudom venni róla a szemem...
Viszlát~
Most én jövök!

YUI ~ Highway chanse magyar fordítás




Ez nem érhet így véget!
Nem akarom, hogy így legyen vége!
Várok az esélyre!
Csendesen várom az esélyt!

Nem menekülhetsz el, sem a reptéren, sem a kikötőben!
Az élet nem engedi, hogy elfuss...
így van, ez nem megy ilyen könnyen!
Menj csak haza, siess haza... ez is egy ugyanolyan éjszaka lesz!
Nincs kiút!

Ahogy az éhséget sem kerülheted el, úgy a vereséget sem...
Az élet nem engedi, hogy elfuss...
így van, ez nem megy ilyen könnyen!
Nem engedi, hogy ilyen könnyen megúszd...
Vigyázz, ez nem egy játék...

Olyan ez az egész, mint az autópálya körforgalma... igen, valami hasonló...
Ellökheted...de ez a valóság!
Olyan mintha valaki tenyerén tartana.

Nem számít milyen nehéz,
Mindegy mennyire vagy szomorú, vagy ideges,
Nem futhatsz el!
Ne add fel, nem hagyhatod el magad!
A te esélyed is el fog jönni!
Már közeleg a nap!

Olyan ez az egész, mint az autópálya körforgalma... igen, valami hasonló...
Ellökheted...de ez a valóság!
Olyan mintha valaki tenyerén tartana.

De, nem érhet így véget!
Nem akarom, hogy így legyen vége!
Talán összeroppanok, de összeszedem az összes erőm!
Várok az esélyemre...
Csendesen várom az esélyt!

Olyan ez az egész, mint az autópálya körforgalma... igen, valami hasonló...
Továbblépek, úgy talán észreveszem a valóságot is.
Olyan ez az egész, mint az autópálya körforgalma... igen, valami hasonló...
Le sem tudom venni róla a szemem...
Viszlát~
Most én jövök!

YUI ~ It's alright magyar fordítás



YUI drága, mindig tudod mi kell nekem... Pont így érzem most magam...


Sokat fogok még sírni, de később elfeledem majd a könnyeim.
Ahogy a vonat elhagyta a megállót,
Önmagam figyeltem az ablakban,
És feltört bennem ez az elviselhetetlen érzés...

Voltak dolgok, miket soha nem ismertünk volna, ha nem beszéltük volna meg, igaz?
Az állomáson állva, még mindig integetsz...

Az igazság az, hogy már akkor szerettem volna visszafordulni, és visszakapni azokat a napokat.

Azon napok ragyogása... olyan akár a nyári ég csillagai.
De nem lehet minden tökéletes...
Nem a dolgok kinézete változtat meg...
És, bár a jövő még képlékeny, de azt hiszem, ez így van rendben.

Ha csak egy röpke pillanatra is visszamehetnék az időben...
Azt hiszem túlléphetnék rajta.
De már túl messze van ahhoz, hogy láthassam.

Ha ezt folytatom, csak beárnyékolom a csodás emlékeim...

Azon napok ragyogása... olyan akár a nyári ég csillagai.
De nem lehet minden tökéletes...
Nem a dolgok kinézete változtat meg...
És, bár a jövő még képlékeny, de azt hiszem, ez így van rendben.

Biztosan tudom, semmi sem változik meg egy szempillantás alatt.

És, hiába vagyok tisztában azzal, hogy már régen késő, hogy ilyenekkel foglalkozzak,
De úgy érzem, nem tudok változni...
"Majd leszállok a következő állomáson..."

Azon napok ragyogása... olyan akár a nyári ég csillagai.
De nem lehet minden tökéletes...
Nem a dolgok kinézete változtat meg...
És, bár a jövő még képlékeny, de azt hiszem, ez így van rendben.

YUI ~ It's alright magyar fordítás



YUI drága, mindig tudod mi kell nekem... Pont így érzem most magam...


Sokat fogok még sírni, de később elfeledem majd a könnyeim.
Ahogy a vonat elhagyta a megállót,
Önmagam figyeltem az ablakban,
És feltört bennem ez az elviselhetetlen érzés...

Voltak dolgok, miket soha nem ismertünk volna, ha nem beszéltük volna meg, igaz?
Az állomáson állva, még mindig integetsz...

Az igazság az, hogy már akkor szerettem volna visszafordulni, és visszakapni azokat a napokat.

Azon napok ragyogása... olyan akár a nyári ég csillagai.
De nem lehet minden tökéletes...
Nem a dolgok kinézete változtat meg...
És, bár a jövő még képlékeny, de azt hiszem, ez így van rendben.

Ha csak egy röpke pillanatra is visszamehetnék az időben...
Azt hiszem túlléphetnék rajta.
De már túl messze van ahhoz, hogy láthassam.

Ha ezt folytatom, csak beárnyékolom a csodás emlékeim...

Azon napok ragyogása... olyan akár a nyári ég csillagai.
De nem lehet minden tökéletes...
Nem a dolgok kinézete változtat meg...
És, bár a jövő még képlékeny, de azt hiszem, ez így van rendben.

Biztosan tudom, semmi sem változik meg egy szempillantás alatt.

És, hiába vagyok tisztában azzal, hogy már régen késő, hogy ilyenekkel foglalkozzak,
De úgy érzem, nem tudok változni...
"Majd leszállok a következő állomáson..."

Azon napok ragyogása... olyan akár a nyári ég csillagai.
De nem lehet minden tökéletes...
Nem a dolgok kinézete változtat meg...
És, bár a jövő még képlékeny, de azt hiszem, ez így van rendben.

YUI ~ Tomorrow's way magyar fordítás



Ő... de fura a hangja O.o Vagy csak nekem? O.o Na mindegy, csak ezt találtam....





El akarom pusztítani a jelent
Szeretnék ragaszkodni a jelenhez
Nem értem önmagam...

Persze tudom jól, nem vagyok rá képes...
Még ha el is rejtőznék egy ismeretlen városban...
Csak a jelenre gondolnék, ami elszáll az ablakomon keresztül.

Szeretnék elmenekülni az érzelmeim elől
De mielőtt megtehetném, ismét csak kifogásokat keresztezik az utam.

Ha továbbra is a törött emlékeim követem
Még, ha vissza is mehetnék az időben,
Csak egy gyerek lennék.

Azért születtem, hogy felnőjek...
Az univerzumban, amit gyerekként képzeltem...
Egy kisgyerek vagyok, sírni szeretnék...
A fájdalom az ami visszatart.
Nem is olyan rossz...

Ha az élet egy harc...
Akkor nem tehetünk semmit, valaki veszít, valaki nyer.
Mindössze ennyit tudok...

A szívem hevesen ver, nem tűri a korlátokat, melyeket a holnap útja vet rá.
Számomra ez egy igazi megrázkódtatás... szeretnék sírni.

Szeretnék egyenesen élni...
Mindössze egyenes életet szeretnék.
Mint egy gyermek.

Azért születtem, hogy felnőjek...
Az univerzumban, amit gyerekként képzeltem...
Egy kisgyerek vagyok, sírni szeretnék...
A fájdalom az ami visszatart.
Nem is olyan rossz...

Nem akarom, hogy mások szavai fájdalmat okozzanak...
Nem akarom, hogy félrevezessenek.

A holnap is biztosan ragyogó...
Nem számít, ha nem tudok visszatérni a gyermekkoromba...
De félek a holnaptól...
De már az úton állok, nem fordulhatok vissza!

Azért születtem, hogy felnőjek...
Az univerzumban, amit gyerekként képzeltem...
Egy kisgyerek vagyok, sírni szeretnék...
A fájdalom az ami visszatart.
Nem is olyan rossz...


YUI ~ Tomorrow's way magyar fordítás



Ő... de fura a hangja O.o Vagy csak nekem? O.o Na mindegy, csak ezt találtam....





El akarom pusztítani a jelent
Szeretnék ragaszkodni a jelenhez
Nem értem önmagam...

Persze tudom jól, nem vagyok rá képes...
Még ha el is rejtőznék egy ismeretlen városban...
Csak a jelenre gondolnék, ami elszáll az ablakomon keresztül.

Szeretnék elmenekülni az érzelmeim elől
De mielőtt megtehetném, ismét csak kifogásokat keresztezik az utam.

Ha továbbra is a törött emlékeim követem
Még, ha vissza is mehetnék az időben,
Csak egy gyerek lennék.

Azért születtem, hogy felnőjek...
Az univerzumban, amit gyerekként képzeltem...
Egy kisgyerek vagyok, sírni szeretnék...
A fájdalom az ami visszatart.
Nem is olyan rossz...

Ha az élet egy harc...
Akkor nem tehetünk semmit, valaki veszít, valaki nyer.
Mindössze ennyit tudok...

A szívem hevesen ver, nem tűri a korlátokat, melyeket a holnap útja vet rá.
Számomra ez egy igazi megrázkódtatás... szeretnék sírni.

Szeretnék egyenesen élni...
Mindössze egyenes életet szeretnék.
Mint egy gyermek.

Azért születtem, hogy felnőjek...
Az univerzumban, amit gyerekként képzeltem...
Egy kisgyerek vagyok, sírni szeretnék...
A fájdalom az ami visszatart.
Nem is olyan rossz...

Nem akarom, hogy mások szavai fájdalmat okozzanak...
Nem akarom, hogy félrevezessenek.

A holnap is biztosan ragyogó...
Nem számít, ha nem tudok visszatérni a gyermekkoromba...
De félek a holnaptól...
De már az úton állok, nem fordulhatok vissza!

Azért születtem, hogy felnőjek...
Az univerzumban, amit gyerekként képzeltem...
Egy kisgyerek vagyok, sírni szeretnék...
A fájdalom az ami visszatart.
Nem is olyan rossz...


Soha nem tudtam értékelni az apró dolgokat, mindig is valami hatalmas, csillogó pillanatra vágytam.
De rájöttem, a számomra értéktelennek tartott percek nyernek majd később a legnagyobb értelmet... hisz ezekből épül fel az ember élete... A ragyogás maximum a fűszer lehet, mely az idő múlásával megfakul majd~
Soha nem tudtam értékelni az apró dolgokat, mindig is valami hatalmas, csillogó pillanatra vágytam.
De rájöttem, a számomra értéktelennek tartott percek nyernek majd később a legnagyobb értelmet... hisz ezekből épül fel az ember élete... A ragyogás maximum a fűszer lehet, mely az idő múlásával megfakul majd~

T-ara

Legyen egy kis jókedv~ Holnap Zh... XD És most úgy érzem, kell egy kis erő, és vidámság:D Szóval jöhet T-ara! Méghozzá élő!;)

Ezt imádom, főleg EunJung miatt( mi sem természetesebb...:D) De Qri...Qri...:D Hát imádom azt a lányt:D Ő, most veszem észre... itt is Ő kezd ✪ܫ✪



Na ezt az élőt érdemes megnézni! ( és elgondolkodni!) Már nem is tudom mióta mondogatom, h nem a lányok hangjával van itt gond... Itt azokkal, akik ezt kitalálták... EunJung és HyoMin még" úgy ahogy"( de nagyon... finoman megfogalmazva...) képesek kicsikarni magukból ilyen vékonyka kis egér hangokat, de... a többiek? Qri és BoRam kapja a legtöbb kritikát, hogy nincs hangjuk... de könyörgöm! Ember nincs, aki ezeket kiénekli! Vegyük SoYeon-t! Neki tényleg, elismerten jó hangja van...de nem ilyen! Jó lenne, ha olyat írnának ami a hangszínükhöz illik... Mert ez valami hihetetlenül... embertelen... aztán meg csodálkoznak, ha azt mondják, hogy nincs hangjuk? Most nem azért, de az az idióta főnökük is, kijelenti h "akinek nincs tehetsége, azt le fogják cserélni, meg nem kap sort" Hát, de most... nem ő az aki dönt dalügyben is? ( Ezek szerint igen...) Akkor esetleg kicsit változtasson már a saját hozzáállásán...és jó lenne ha a hangszínükre írnák a dalokat...) mert miatta kerülnek a lányok megalázó helyzetbe, miatta szólják meg őket. Ő pedig szintén őket bűnteti... Hát, hol itt az értelem? " 30 éves tapasztalata van " Akkor eleve nem kellett volna olyat felvenni, aki nem tehetséges... Szerintem nem tudja miről beszél... És nem azt mondom, hogy én elvezetnék egy céget... de szerintem... valamit rosszul csinál...
Nah, szóval itt ez az élő, amiben BoRam, a cuki kis csöppség hangját is hallani~



Aztán tessék ezt megnézni... de ÉRDEKES.... Valahogy mindenki énekel.... Különös figyelmet fordítva BoRam-ra, és Qri-re! Akkor, hogy is van ez?


Ezután itt a dal ami miatt beleszerettem a T-ara lányokba ✪ܫ✪ Lies! A debütáló daluk:) Hát, a Good Person is csodás( És ugye az volt a legelső...de hát a két lány akkor kilépett...), de akkor még vártam, mi lesz a folytatás:) És milyen érdekes, h itt énekelnek? Nemdebár?HyoMin, és EunJung rapje pedig...:) csodás:D Emlékszem, akkor még meg is lepődtem, hogy " most tényleg?". Aztán... élőben is "tényleg" volt:D


Itt pedig a Good Person live~~ BoRam semmit sem változott O.o :D Olyan mint régen:) HyoMin csinos, de kicsit talán visszafogottabb, SoYeon haja valami förtelem... szerintem nagyon jól áll neki a vörös, de mik ezek az öregasszony csavarok, vagy mik is ezek... JiYeon olyan furcsa ezzel a hajjalO.o Akkoriban fel sem tűnt, hisz ez volt amivel elfogadtam, de így visszagondolva... a mostani haja iszonyatosan szép, és nagyon csinos vele! Bűn volt eltakarni az arcát ezzel a "valamivel". EunJung pedig...:) Hát imádom:) Őt szeretem rövid hajjal, hosszú hajjal, mindenhogy:) És akkor.. itt jön a "vita". Rengetegszer olvastam, pl ezzel a dallal is kapcsolatban, h kinek van jobb hangja. HyoMin-nak, SoYeon-nak, Vagy EunJung-nak... Hát, szerintem SoYeon... ( Pedig mint már ezerszer mondtam, EunJung a "szerelmem"XD) mégpedig azért, mert neki van a legnagyobb kontrollja a hangja felett... De a másik két lány is rettentő sokat fejlődött az évek alatt( Csak... EunJung lehetőséget nem kap a bizonyításra....) Ezután jön nálam EunJung, aki gyönyörűen énekli ki a magas hangokat~~ ( És szerintem ő a rap királynő... legalábbis a bandában) Aztán HyoMin, aki bár tényleg szépen énekel, de a hangja szerintem kicsit "gyenge". Ezt nem úgy értem, hogy kevés lenne, vagy rossz, ez meg sem fordul a fejemben. Egyszerűen gyengébb mint a másik kettőé.

Itt egy Bo Peep Bo Peep, amit imádok! EunJung kitesz magáért:D És Qri-t imádom benne:)


És utolsóként, a nagy kedvenc, a Lovey - Dovey~ Ez lenne a fav élő, bár EunJung nem lépett fel velük :/ Mégis... imádom, és a közönség is, mint hallani:D

T-ara

Legyen egy kis jókedv~ Holnap Zh... XD És most úgy érzem, kell egy kis erő, és vidámság:D Szóval jöhet T-ara! Méghozzá élő!;)

Ezt imádom, főleg EunJung miatt( mi sem természetesebb...:D) De Qri...Qri...:D Hát imádom azt a lányt:D Ő, most veszem észre... itt is Ő kezd ✪ܫ✪



Na ezt az élőt érdemes megnézni! ( és elgondolkodni!) Már nem is tudom mióta mondogatom, h nem a lányok hangjával van itt gond... Itt azokkal, akik ezt kitalálták... EunJung és HyoMin még" úgy ahogy"( de nagyon... finoman megfogalmazva...) képesek kicsikarni magukból ilyen vékonyka kis egér hangokat, de... a többiek? Qri és BoRam kapja a legtöbb kritikát, hogy nincs hangjuk... de könyörgöm! Ember nincs, aki ezeket kiénekli! Vegyük SoYeon-t! Neki tényleg, elismerten jó hangja van...de nem ilyen! Jó lenne, ha olyat írnának ami a hangszínükhöz illik... Mert ez valami hihetetlenül... embertelen... aztán meg csodálkoznak, ha azt mondják, hogy nincs hangjuk? Most nem azért, de az az idióta főnökük is, kijelenti h "akinek nincs tehetsége, azt le fogják cserélni, meg nem kap sort" Hát, de most... nem ő az aki dönt dalügyben is? ( Ezek szerint igen...) Akkor esetleg kicsit változtasson már a saját hozzáállásán...és jó lenne ha a hangszínükre írnák a dalokat...) mert miatta kerülnek a lányok megalázó helyzetbe, miatta szólják meg őket. Ő pedig szintén őket bűnteti... Hát, hol itt az értelem? " 30 éves tapasztalata van " Akkor eleve nem kellett volna olyat felvenni, aki nem tehetséges... Szerintem nem tudja miről beszél... És nem azt mondom, hogy én elvezetnék egy céget... de szerintem... valamit rosszul csinál...
Nah, szóval itt ez az élő, amiben BoRam, a cuki kis csöppség hangját is hallani~



Aztán tessék ezt megnézni... de ÉRDEKES.... Valahogy mindenki énekel.... Különös figyelmet fordítva BoRam-ra, és Qri-re! Akkor, hogy is van ez?


Ezután itt a dal ami miatt beleszerettem a T-ara lányokba ✪ܫ✪ Lies! A debütáló daluk:) Hát, a Good Person is csodás( És ugye az volt a legelső...de hát a két lány akkor kilépett...), de akkor még vártam, mi lesz a folytatás:) És milyen érdekes, h itt énekelnek? Nemdebár?HyoMin, és EunJung rapje pedig...:) csodás:D Emlékszem, akkor még meg is lepődtem, hogy " most tényleg?". Aztán... élőben is "tényleg" volt:D


Itt pedig a Good Person live~~ BoRam semmit sem változott O.o :D Olyan mint régen:) HyoMin csinos, de kicsit talán visszafogottabb, SoYeon haja valami förtelem... szerintem nagyon jól áll neki a vörös, de mik ezek az öregasszony csavarok, vagy mik is ezek... JiYeon olyan furcsa ezzel a hajjalO.o Akkoriban fel sem tűnt, hisz ez volt amivel elfogadtam, de így visszagondolva... a mostani haja iszonyatosan szép, és nagyon csinos vele! Bűn volt eltakarni az arcát ezzel a "valamivel". EunJung pedig...:) Hát imádom:) Őt szeretem rövid hajjal, hosszú hajjal, mindenhogy:) És akkor.. itt jön a "vita". Rengetegszer olvastam, pl ezzel a dallal is kapcsolatban, h kinek van jobb hangja. HyoMin-nak, SoYeon-nak, Vagy EunJung-nak... Hát, szerintem SoYeon... ( Pedig mint már ezerszer mondtam, EunJung a "szerelmem"XD) mégpedig azért, mert neki van a legnagyobb kontrollja a hangja felett... De a másik két lány is rettentő sokat fejlődött az évek alatt( Csak... EunJung lehetőséget nem kap a bizonyításra....) Ezután jön nálam EunJung, aki gyönyörűen énekli ki a magas hangokat~~ ( És szerintem ő a rap királynő... legalábbis a bandában) Aztán HyoMin, aki bár tényleg szépen énekel, de a hangja szerintem kicsit "gyenge". Ezt nem úgy értem, hogy kevés lenne, vagy rossz, ez meg sem fordul a fejemben. Egyszerűen gyengébb mint a másik kettőé.

Itt egy Bo Peep Bo Peep, amit imádok! EunJung kitesz magáért:D És Qri-t imádom benne:)


És utolsóként, a nagy kedvenc, a Lovey - Dovey~ Ez lenne a fav élő, bár EunJung nem lépett fel velük :/ Mégis... imádom, és a közönség is, mint hallani:D


Képzeld el, milyen szembesülni azzal, hogy vége... Végleg elfogyott a remény is, hogy visszaforgathatod, vagy megállíthatod az időt.
Csak állsz dermedten, és elönt a milliónyi emlékkép... bármerre fordulsz egy szelíd mosoly, egy hangos kacaj élettel teli képe kúszik szemed elé. Minden sarok, minden apró tárgy, mely a világot jelentette, már csak a múlt... és te nem tehetsz semmit...
Az idő múlik... már el is múlt.
Ez most egy édes-keserű búcsú, amivel szembe kell néznem... El kell engednem... mert már nem tartozom oda, már nem az vagyok... Tudom jól, értem, de a szívem fáj... A boldog emlékek fájdalmas könnyeket csalnak a szemembe.
Mindig megőrzöm majd a szívemben, bármi is történjen... lesz egy hely a mélyen belül, ahová elmenekülhetek...


Képzeld el, milyen szembesülni azzal, hogy vége... Végleg elfogyott a remény is, hogy visszaforgathatod, vagy megállíthatod az időt.
Csak állsz dermedten, és elönt a milliónyi emlékkép... bármerre fordulsz egy szelíd mosoly, egy hangos kacaj élettel teli képe kúszik szemed elé. Minden sarok, minden apró tárgy, mely a világot jelentette, már csak a múlt... és te nem tehetsz semmit...
Az idő múlik... már el is múlt.
Ez most egy édes-keserű búcsú, amivel szembe kell néznem... El kell engednem... mert már nem tartozom oda, már nem az vagyok... Tudom jól, értem, de a szívem fáj... A boldog emlékek fájdalmas könnyeket csalnak a szemembe.
Mindig megőrzöm majd a szívemben, bármi is történjen... lesz egy hely a mélyen belül, ahová elmenekülhetek...

Rurutia ~ Negai no todoku hi magyar fordítás



Igaz, nagyon igaz... Rurutia... mindig tudja mit is érzek. Gyönyörű szövegei utánozhatatlanok...


A nap csendesen nyugszik le, vörösre festve remegő tested.
Az ég lassan sötétségbe borul, elrejtve a könnyeket az arcomon, a csendes búcsúm.

Integetek, míg hátad el nem tűnik... még ha kezem össze is roncsolódik...

Messzire szállsz, míg a búcsú kék fájdalma itt marad.
Imádkozom, itt imádkozom...
Kívánom, álmaid váljanak valóra egy nap.
Hogy kitölthessem a sötétséget,
Hogy csillagokat festhessek...
A város fényei felgyúlnak, telve ragyogással, és könnyekkel.

A messzi szél ringatása...
Egy halovány fonal a sodródó felhők felett.
Ugyanott maradok, míg az életem véget nem ér.
Ha egyszer elfáradnál... térj vissza hozzám.

Az álom után vágyódó szárnyaid színe...
A szédítő szárnyaid...
Még ha el is válunk, csak téged figyellek majd.
Még ha álmaid egyszer valóra is válnak egy másik városban... és te el is felejted szerető pillantásom...

Messzire szállsz, míg a búcsú kék fájdalma itt marad.
Imádkozom, itt imádkozom...
Kívánom, álmaid váljanak valóra egy nap.
Hogy kitölthessem a sötétséget,
Hogy csillagokat festhessek...
A város fényei felgyúlnak, telve ragyogással, és könnyekkel.

Rurutia ~ Negai no todoku hi magyar fordítás



Igaz, nagyon igaz... Rurutia... mindig tudja mit is érzek. Gyönyörű szövegei utánozhatatlanok...


A nap csendesen nyugszik le, vörösre festve remegő tested.
Az ég lassan sötétségbe borul, elrejtve a könnyeket az arcomon, a csendes búcsúm.

Integetek, míg hátad el nem tűnik... még ha kezem össze is roncsolódik...

Messzire szállsz, míg a búcsú kék fájdalma itt marad.
Imádkozom, itt imádkozom...
Kívánom, álmaid váljanak valóra egy nap.
Hogy kitölthessem a sötétséget,
Hogy csillagokat festhessek...
A város fényei felgyúlnak, telve ragyogással, és könnyekkel.

A messzi szél ringatása...
Egy halovány fonal a sodródó felhők felett.
Ugyanott maradok, míg az életem véget nem ér.
Ha egyszer elfáradnál... térj vissza hozzám.

Az álom után vágyódó szárnyaid színe...
A szédítő szárnyaid...
Még ha el is válunk, csak téged figyellek majd.
Még ha álmaid egyszer valóra is válnak egy másik városban... és te el is felejted szerető pillantásom...

Messzire szállsz, míg a búcsú kék fájdalma itt marad.
Imádkozom, itt imádkozom...
Kívánom, álmaid váljanak valóra egy nap.
Hogy kitölthessem a sötétséget,
Hogy csillagokat festhessek...
A város fényei felgyúlnak, telve ragyogással, és könnyekkel.

Rurutia ~ Lost Butterfly magyar fordítás




Pillangó...
Itt bolyongok a föld alatti labirintusban.
Repülök, és repülök, de nem találom a kiutat.
Egy nap , ha az a nap felvirrad...
Emlékezz, emlékezz, hogy itt vagyok!

Valószínüleg a boldogság, rengeteg jelentéssel bír. Pont ahány különböző szív éli meg.
De számunkra ez túl sok, így szem elől tévesztjük...

Talán úgy tűnik, a napok folyton ismétlődnek, a jövő lassan változik,
De az álom nevű kötelék gyorsan körülfon.

Ha kitárod a szárnyaid, még a napot is elérheted!
Bárcsak gyönyörűen összeolvadhatnánk, a gyönyörű mosolyod által.

Egy nap biztos elválunk, de ez rendben van... hisz találkoztam veled.

Még ha messze is vagyunk egymástól, imádkozom a boldogságodért.
Még ha nem is érhetlek el, egy dalt írok érted.

Bizonyára csak halálunkkor értjük meg születésünk értelmét.
De akkor már túl késő lesz... így addig csak vándorlunk.

A valóság súlya biztosan megváltoztat majd.
Hisz az ember akkor is változhat, ha közben ugyanaz marad.

Ha addig is sikoltasz, míg el nem veszted a hangod,
Még ha a hold le is zuhan,
Még ha a batároság fel is váltja a félelmet,
Csak egy halvány fényt találsz.

Talán úgy tűnik, a napok folyton ismétlődnek, a jövő lassan változik.
Az álom nevű kötelék gyorsan körülfon.

Ha kitárod a szárnyaid, még a napot is elérheted!
Bárcsak gyönyörűen összeolvadhatnánk, a gyönyörű mosolyod által.

Rurutia ~ Lost Butterfly magyar fordítás




Pillangó...
Itt bolyongok a föld alatti labirintusban.
Repülök, és repülök, de nem találom a kiutat.
Egy nap , ha az a nap felvirrad...
Emlékezz, emlékezz, hogy itt vagyok!

Valószínüleg a boldogság, rengeteg jelentéssel bír. Pont ahány különböző szív éli meg.
De számunkra ez túl sok, így szem elől tévesztjük...

Talán úgy tűnik, a napok folyton ismétlődnek, a jövő lassan változik,
De az álom nevű kötelék gyorsan körülfon.

Ha kitárod a szárnyaid, még a napot is elérheted!
Bárcsak gyönyörűen összeolvadhatnánk, a gyönyörű mosolyod által.

Egy nap biztos elválunk, de ez rendben van... hisz találkoztam veled.

Még ha messze is vagyunk egymástól, imádkozom a boldogságodért.
Még ha nem is érhetlek el, egy dalt írok érted.

Bizonyára csak halálunkkor értjük meg születésünk értelmét.
De akkor már túl késő lesz... így addig csak vándorlunk.

A valóság súlya biztosan megváltoztat majd.
Hisz az ember akkor is változhat, ha közben ugyanaz marad.

Ha addig is sikoltasz, míg el nem veszted a hangod,
Még ha a hold le is zuhan,
Még ha a batároság fel is váltja a félelmet,
Csak egy halvány fényt találsz.

Talán úgy tűnik, a napok folyton ismétlődnek, a jövő lassan változik.
Az álom nevű kötelék gyorsan körülfon.

Ha kitárod a szárnyaid, még a napot is elérheted!
Bárcsak gyönyörűen összeolvadhatnánk, a gyönyörű mosolyod által.

Rurutia ~ Magnolia No Joukei




A csillagok szétszóródó fénye megvilágítja a sötét éjszakát.
Árnyékaink egyé válnak, ahogy a szél méz színbe csap át.

Ölelj örökké, vezess a hangod erejével.

Kinn, fehér magnóliák virágoznak,
Virágok, melyek tisztábbak mint a hó.
Egyenesen állnak, és büszkén bontanak virágot.
Pont mint te.

A szívem mélyén él egy apró rezgő hang,
A víz tavaszi hullámzása.
Ha megérintenél, csendben elárasztana.

Maradj velem míg el nem alszom...
A hangod elvarázsol.

Magnóliák virágoznak mindenütt,
Illatos, erős virágok...
Szembe fordulnak az éggel, és kinyílnak.
Akár az égő fehér lángok.

Kinn, fehér magnóliák virágoznak,
Virágok, melyek tisztábbak mint a hó.
Egyenesen állnak, és büszkén bontanak virágot.
Pont mint te.

Magnóliák virágoznak mindenütt,
Illatos, erős virágok...
Szembe fordulnak az éggel, és kinyílnak.
Akár az égő fehér lángok.

Rurutia ~ Magnolia No Joukei




A csillagok szétszóródó fénye megvilágítja a sötét éjszakát.
Árnyékaink egyé válnak, ahogy a szél méz színbe csap át.

Ölelj örökké, vezess a hangod erejével.

Kinn, fehér magnóliák virágoznak,
Virágok, melyek tisztábbak mint a hó.
Egyenesen állnak, és büszkén bontanak virágot.
Pont mint te.

A szívem mélyén él egy apró rezgő hang,
A víz tavaszi hullámzása.
Ha megérintenél, csendben elárasztana.

Maradj velem míg el nem alszom...
A hangod elvarázsol.

Magnóliák virágoznak mindenütt,
Illatos, erős virágok...
Szembe fordulnak az éggel, és kinyílnak.
Akár az égő fehér lángok.

Kinn, fehér magnóliák virágoznak,
Virágok, melyek tisztábbak mint a hó.
Egyenesen állnak, és büszkén bontanak virágot.
Pont mint te.

Magnóliák virágoznak mindenütt,
Illatos, erős virágok...
Szembe fordulnak az éggel, és kinyílnak.
Akár az égő fehér lángok.

Rurutia ~ Opus magyar fordítás



Rurutia... a hangja az ami elvarázsol... semmit sem tudok róla... de ez pont így jó...



A billentyűk ártatlan hangját hallgatva,
Figyelem a szellőt, míg a szobát átjárta a fájdalmas narancs szín.

Elhajítom a jelentéktelen szavakat, míg túl nem csordulnak...
Mosolyogj rám, és szedd össze őket...
Míg a felhők fájdalmasan elégnek.

A sötétedő ég lélegzetelállítóan gyönyörű...
Ez túl ragyogó nekem... megvakítja szemeim...
Kérlek csukd be az ablakot, ne engedd hogy pillantásom rá vetődjön.
Bár el se jönne a holnap...
Jobb lenne, ha soha nem virradna fel.
Ő, ki elvesz tőlem...
Kívánom, hogy apró darabokra törjön, akár egy összeroppant üveg...
A virág, mely rothadásnak indult... már nem illik az álmaimba...
És már...soha nem fog kifesleni...

A vágyaim... ebben az erőtlen holdfényben annyira hiúk, és üresek...
Lassan mindent betemet ez a vastag kék füst...

Kérlek adj nekünk egy végtelen éjszakát...

Adnál nekem egy utolsó alkalmat?
A szívemnek, mely egyszer megszeretett?
Hagyom, hogy fájjon a sebem... még egy kicsit...
Nem kell, hogy megbocsáss...
Kérlek neheztelj rám örökké!
Már vár rád egy új szerelem... így soha nem gyógyulhatok meg...
Ez a fájdalmas heg... meg fog akadályozni... már...nem várhatok rád.
Nem kell, hogy megbocsáss...
Kérlek neheztelj rám örökké!

Adnál nekem egy utolsó alkalmat?
A szívemnek, mely egyszer megszeretett?
Hagyom, hogy fájjon a sebem... még egy kicsit...
Nem kell, hogy megbocsáss...
Kérlek neheztelj rám örökké!
Már vár rád egy új szerelem... így soha nem gyógyulhatok meg...
Ez a fájdalmas heg... meg fog akadályozni... már...nem várhatok rád.
Nem kell, hogy megbocsáss...
Kérlek neheztelj rám örökké!

Rurutia ~ Opus magyar fordítás



Rurutia... a hangja az ami elvarázsol... semmit sem tudok róla... de ez pont így jó...



A billentyűk ártatlan hangját hallgatva,
Figyelem a szellőt, míg a szobát átjárta a fájdalmas narancs szín.

Elhajítom a jelentéktelen szavakat, míg túl nem csordulnak...
Mosolyogj rám, és szedd össze őket...
Míg a felhők fájdalmasan elégnek.

A sötétedő ég lélegzetelállítóan gyönyörű...
Ez túl ragyogó nekem... megvakítja szemeim...
Kérlek csukd be az ablakot, ne engedd hogy pillantásom rá vetődjön.
Bár el se jönne a holnap...
Jobb lenne, ha soha nem virradna fel.
Ő, ki elvesz tőlem...
Kívánom, hogy apró darabokra törjön, akár egy összeroppant üveg...
A virág, mely rothadásnak indult... már nem illik az álmaimba...
És már...soha nem fog kifesleni...

A vágyaim... ebben az erőtlen holdfényben annyira hiúk, és üresek...
Lassan mindent betemet ez a vastag kék füst...

Kérlek adj nekünk egy végtelen éjszakát...

Adnál nekem egy utolsó alkalmat?
A szívemnek, mely egyszer megszeretett?
Hagyom, hogy fájjon a sebem... még egy kicsit...
Nem kell, hogy megbocsáss...
Kérlek neheztelj rám örökké!
Már vár rád egy új szerelem... így soha nem gyógyulhatok meg...
Ez a fájdalmas heg... meg fog akadályozni... már...nem várhatok rád.
Nem kell, hogy megbocsáss...
Kérlek neheztelj rám örökké!

Adnál nekem egy utolsó alkalmat?
A szívemnek, mely egyszer megszeretett?
Hagyom, hogy fájjon a sebem... még egy kicsit...
Nem kell, hogy megbocsáss...
Kérlek neheztelj rám örökké!
Már vár rád egy új szerelem... így soha nem gyógyulhatok meg...
Ez a fájdalmas heg... meg fog akadályozni... már...nem várhatok rád.
Nem kell, hogy megbocsáss...
Kérlek neheztelj rám örökké!

Do as Infinity ~ Fukai Mori magyar fordítás



Csak mert igaz... Csak mert én vagyok.


Biztosan tudom, hogy a szív melyet magam mögött hagytam,
Még mindig a mély erdő belsejében rejtőzik.

Az emberek eltűnnek a sötétség gyomrában, kimerültek...
Bár soha meg sem próbálnak erőre lelni.

Még ha apró is, kíváncsi vagyok...
Láthatnám még most is?

Ahogy élünk, egyre többet veszítünk.
Homály fedi a hazugságokat, és a hamisságot.
Dermedten állunk, és kiáltani sem vagyunk képesek.

A napok egyre múlnak, és változnak...
Mi pedig észre sem vesszük milyen gyönyörű a kéklő ég.

Ha legyőzzük ezt a ránk kényszerített valóságot,
Képesek leszünk a jelenben élni, és elérni,
Hogy berozsdásodott szívünk újra dobbanjon.

Ha ismét rátalálunk az élet ritmusára, legalább még egyszer szárnyalhatunk!

Ahogy élünk, végigjárjuk a világot.
Hiszek benned, hisz megkezdtem a saját utam, a  te oldaladon.
Mind a ketten a fényt kutatjuk.

Ahogy élünk, egyre többet veszítünk.
Homály fedi a hazugságokat, és a hamisságot.
Dermedten állunk, és kiáltani sem vagyunk képesek.

Ahogy élünk, végigjárjuk a világot.
Bezárva a visszavezető utat,
Örökös sétába kezdünk.

Dermedten állunk, és kiáltani sem vagyunk képesek, akár az öröklétig...

Do as Infinity ~ Fukai Mori magyar fordítás



Csak mert igaz... Csak mert én vagyok.


Biztosan tudom, hogy a szív melyet magam mögött hagytam,
Még mindig a mély erdő belsejében rejtőzik.

Az emberek eltűnnek a sötétség gyomrában, kimerültek...
Bár soha meg sem próbálnak erőre lelni.

Még ha apró is, kíváncsi vagyok...
Láthatnám még most is?

Ahogy élünk, egyre többet veszítünk.
Homály fedi a hazugságokat, és a hamisságot.
Dermedten állunk, és kiáltani sem vagyunk képesek.

A napok egyre múlnak, és változnak...
Mi pedig észre sem vesszük milyen gyönyörű a kéklő ég.

Ha legyőzzük ezt a ránk kényszerített valóságot,
Képesek leszünk a jelenben élni, és elérni,
Hogy berozsdásodott szívünk újra dobbanjon.

Ha ismét rátalálunk az élet ritmusára, legalább még egyszer szárnyalhatunk!

Ahogy élünk, végigjárjuk a világot.
Hiszek benned, hisz megkezdtem a saját utam, a  te oldaladon.
Mind a ketten a fényt kutatjuk.

Ahogy élünk, egyre többet veszítünk.
Homály fedi a hazugságokat, és a hamisságot.
Dermedten állunk, és kiáltani sem vagyunk képesek.

Ahogy élünk, végigjárjuk a világot.
Bezárva a visszavezető utat,
Örökös sétába kezdünk.

Dermedten állunk, és kiáltani sem vagyunk képesek, akár az öröklétig...

Do a Infinity ~ Yesterday& Today magyar fordítás



A mai nap emlékére ~~


Kedves barátaim... milyen rég is volt...
Soha nem feledlek majd titeket...
A találkozásunk... ahogy az idegenek találkoznak... kezeinkben őrizgetve apró sebeinket.
Igazi utazók vagyunk.
Csak vándorlunk, csodálva e hatalmas világot.

Milyen csodás is, ha jó kívánságaid vannak...
Nyissátok ki a szemeteket és nézzetek a szívem mélyére!
Milyen csodás is, ha jó kívánságaid vannak...
Nyissátok ki a szemeteket és nézzetek a szívem mélyére!

A harangok hangját szenvedésnek hívják.
Egy imára hív bennünket.
A múló valóság és a lágyan sóhajtozó holnap érkezése, megbocsát mindent.
Ne habozzatok, induljatok!

Milyen csodás is, ha jó kívánságaid vannak...
Nyissátok ki a szemeteket és nézzetek a szívem mélyére!
Milyen csodás is, ha jó kívánságaid vannak...
Nyissátok ki a szemeteket és nézzetek a szívem mélyére!

Igazi utazók vagyunk.
Csak vándorlunk, csodálva e hatalmas világot.

Szeretett barátaim, még ha ki is fogyunk az erőből, rohanjunk tovább!
Rohanjuk át ezeken az időkön!
Kedveseim, teremtsük meg az örökkévalóságot ebben a kis városban.
S majd egy nap, újra énekelünk majd...
És új útra indulunk.

Lalalalala

Do a Infinity ~ Yesterday& Today magyar fordítás



A mai nap emlékére ~~


Kedves barátaim... milyen rég is volt...
Soha nem feledlek majd titeket...
A találkozásunk... ahogy az idegenek találkoznak... kezeinkben őrizgetve apró sebeinket.
Igazi utazók vagyunk.
Csak vándorlunk, csodálva e hatalmas világot.

Milyen csodás is, ha jó kívánságaid vannak...
Nyissátok ki a szemeteket és nézzetek a szívem mélyére!
Milyen csodás is, ha jó kívánságaid vannak...
Nyissátok ki a szemeteket és nézzetek a szívem mélyére!

A harangok hangját szenvedésnek hívják.
Egy imára hív bennünket.
A múló valóság és a lágyan sóhajtozó holnap érkezése, megbocsát mindent.
Ne habozzatok, induljatok!

Milyen csodás is, ha jó kívánságaid vannak...
Nyissátok ki a szemeteket és nézzetek a szívem mélyére!
Milyen csodás is, ha jó kívánságaid vannak...
Nyissátok ki a szemeteket és nézzetek a szívem mélyére!

Igazi utazók vagyunk.
Csak vándorlunk, csodálva e hatalmas világot.

Szeretett barátaim, még ha ki is fogyunk az erőből, rohanjunk tovább!
Rohanjuk át ezeken az időkön!
Kedveseim, teremtsük meg az örökkévalóságot ebben a kis városban.
S majd egy nap, újra énekelünk majd...
És új útra indulunk.

Lalalalala

Do as Infinity ~ Painful magyar fordítás




Ugyanaz a hétfő reggel...
Csak hánykolódok a sötétben, a helyen ahová jutottam.
Mikor lesz végre ismét ragyogó kék ez a sötét ég, mint akkor nyáron?

Egy film, ami végül megszürkült...
Egy rémálom mely elvesztette a célját.
Mindössze annyit tehetünk, hogy teljes szívünkből gyászolunk...
Egy nagyot sóhajtunk.

Egy ideje elvesztettem a szemem elől a dolgokat, miket üldöztem.
Anélkül, hogy észrevettem volna.
Csak szidom önmagam a tehetetlenségem miatt...
Úgy érzem, nem kapok levegőt...
Apró darabokra esek...
Minden igyekezetem hiábavalónak bizonyul...

Ha hagyod, hogy a szél ismét ellened forduljon, és egyedül nézel fel a hatalmas égre.
Ne feledd, hogy kell repülni.

Ha meglovagolod a feltámadó szelet,
Messzire szállhatsz, oda ahová csak akarsz, a saját szárnyaidon!

Ismét egy péntek este...
Azon kapom magam, hogy az utcákat járom.
Valahol a határ szélén, ráleltem valamire.
Ahol semmi sem érheti el ezt e helyet.
Kivéve az ürességet...

Eleget tanultam, hogy beszéljek,
Az a sok értelmetlen beszélgetés...
Most annyira szeretnék sírni... de nem megy.
A neon fények is elhomályosulnak lassan.

Csak egy pillanatra, de elfeledkeztem arról...
Hogy mikor visszaérek a lakásomba, ismét a sötétség fogad.
Felrémlett bennem az érzés... nem akarom kinyitni azt a feledésbe merült, rozsdás ajtót...
Felkaptam a poros gitárom, mely végig a földön hevert.

Ha hagyod, hogy a szél ismét ellened forduljon, és egyedül nézel fel a hatalmas égre.
Ne feledd, hogy kell repülni.

Ha meglovagolod a feltámadó szelet,
Messzire szállhatsz, oda ahová csak akarsz, a saját szárnyaidon!

Ha hagyod, hogy a szél ismét ellened forduljon, és egyedül nézel fel a hatalmas égre.
Ne feledd, hogy kell repülni.

Do as Infinity ~ Painful magyar fordítás




Ugyanaz a hétfő reggel...
Csak hánykolódok a sötétben, a helyen ahová jutottam.
Mikor lesz végre ismét ragyogó kék ez a sötét ég, mint akkor nyáron?

Egy film, ami végül megszürkült...
Egy rémálom mely elvesztette a célját.
Mindössze annyit tehetünk, hogy teljes szívünkből gyászolunk...
Egy nagyot sóhajtunk.

Egy ideje elvesztettem a szemem elől a dolgokat, miket üldöztem.
Anélkül, hogy észrevettem volna.
Csak szidom önmagam a tehetetlenségem miatt...
Úgy érzem, nem kapok levegőt...
Apró darabokra esek...
Minden igyekezetem hiábavalónak bizonyul...

Ha hagyod, hogy a szél ismét ellened forduljon, és egyedül nézel fel a hatalmas égre.
Ne feledd, hogy kell repülni.

Ha meglovagolod a feltámadó szelet,
Messzire szállhatsz, oda ahová csak akarsz, a saját szárnyaidon!

Ismét egy péntek este...
Azon kapom magam, hogy az utcákat járom.
Valahol a határ szélén, ráleltem valamire.
Ahol semmi sem érheti el ezt e helyet.
Kivéve az ürességet...

Eleget tanultam, hogy beszéljek,
Az a sok értelmetlen beszélgetés...
Most annyira szeretnék sírni... de nem megy.
A neon fények is elhomályosulnak lassan.

Csak egy pillanatra, de elfeledkeztem arról...
Hogy mikor visszaérek a lakásomba, ismét a sötétség fogad.
Felrémlett bennem az érzés... nem akarom kinyitni azt a feledésbe merült, rozsdás ajtót...
Felkaptam a poros gitárom, mely végig a földön hevert.

Ha hagyod, hogy a szél ismét ellened forduljon, és egyedül nézel fel a hatalmas égre.
Ne feledd, hogy kell repülni.

Ha meglovagolod a feltámadó szelet,
Messzire szállhatsz, oda ahová csak akarsz, a saját szárnyaidon!

Ha hagyod, hogy a szél ismét ellened forduljon, és egyedül nézel fel a hatalmas égre.
Ne feledd, hogy kell repülni.

Do as Infinity ~ Shinjitsu no Uta magyar fordítás



Imádom...:)



A homályos, vörös fényű nap
Megvilágít mindent, a jelent és a jövőt is.
Ebben az ábrándban, képes vagyok kitörni a félhomályból?
Tényleg van ami soha nem lehet az enyém?

Szeretnék őszintébb lenni, mint most.
Taníts meg, mi kell a valódi élethez!
Nem baj, ha egy kicsit be is mocskolsz.
Így, még ha egyedül is vagyok, és szenvedek,
Vagy ha elveszítek mindent,
Az igazság dala visszahangzik majd a szívemben!

A harc tovább fog folytatódni...
Nem számít milyen utat járunk, a jelen az ami fontos.
Vannak dolgok, miket figyelmen kívül hagytam, csak a nemtörődömségem miatt...
Dolgokat... mint egy lágy mosolyt.

Ismerve az örökkévalóságot, a sötétséget..
A fájdalom előbb utóbb el fog tűnni.
Mocskolj be...
Így, még ha egyedül is vagyok, és szenvedek,
Vagy ha elveszítek mindent,
Az igazság dala visszahangzik majd a szívemben!

Ismerve az örökkévalóságot, a sötétséget..
A fájdalom előbb utóbb el fog tűnni.
Az igazság dala visszahangzik majd a szívemben!

Mocskolj be, jobban mint eddig valaha voltam.
Mocskolj be, csak egy kicsit...
Az igazság dalával, mely ezentúl az útmutatóm lesz...

Do as Infinity ~ Shinjitsu no Uta magyar fordítás



Imádom...:)



A homályos, vörös fényű nap
Megvilágít mindent, a jelent és a jövőt is.
Ebben az ábrándban, képes vagyok kitörni a félhomályból?
Tényleg van ami soha nem lehet az enyém?

Szeretnék őszintébb lenni, mint most.
Taníts meg, mi kell a valódi élethez!
Nem baj, ha egy kicsit be is mocskolsz.
Így, még ha egyedül is vagyok, és szenvedek,
Vagy ha elveszítek mindent,
Az igazság dala visszahangzik majd a szívemben!

A harc tovább fog folytatódni...
Nem számít milyen utat járunk, a jelen az ami fontos.
Vannak dolgok, miket figyelmen kívül hagytam, csak a nemtörődömségem miatt...
Dolgokat... mint egy lágy mosolyt.

Ismerve az örökkévalóságot, a sötétséget..
A fájdalom előbb utóbb el fog tűnni.
Mocskolj be...
Így, még ha egyedül is vagyok, és szenvedek,
Vagy ha elveszítek mindent,
Az igazság dala visszahangzik majd a szívemben!

Ismerve az örökkévalóságot, a sötétséget..
A fájdalom előbb utóbb el fog tűnni.
Az igazság dala visszahangzik majd a szívemben!

Mocskolj be, jobban mint eddig valaha voltam.
Mocskolj be, csak egy kicsit...
Az igazság dalával, mely ezentúl az útmutatóm lesz...
Egy idő után csak néztem magam elé, és hallgattam ahogy a vagon kerekei csikorognak a síneken. Lassan az eső is eleredt, és akkor valahogy ezt iszonyatosan ironikusnak éreztem. Mintha valaki, helyettem hullatta volna a keserves könnyeit. A fülkénken túl gyerekek nevetése, és az emberek beszélgetése visszhangzott, halkan beszivárogva az üvegfal mögé. Olyan üresnek éreztem magam, mint még soha. Égő szemekkel szuggeráltam egy pontot… egy foltot az üléshuzaton. Egészen addig figyeltem, míg be nem sötétedett. Akkor már behunytam a szemem, és kizártam mindent, kivéve az esőcseppek kétségbeesett, szaggatott hangját.
Egy idő után csak néztem magam elé, és hallgattam ahogy a vagon kerekei csikorognak a síneken. Lassan az eső is eleredt, és akkor valahogy ezt iszonyatosan ironikusnak éreztem. Mintha valaki, helyettem hullatta volna a keserves könnyeit. A fülkénken túl gyerekek nevetése, és az emberek beszélgetése visszhangzott, halkan beszivárogva az üvegfal mögé. Olyan üresnek éreztem magam, mint még soha. Égő szemekkel szuggeráltam egy pontot… egy foltot az üléshuzaton. Egészen addig figyeltem, míg be nem sötétedett. Akkor már behunytam a szemem, és kizártam mindent, kivéve az esőcseppek kétségbeesett, szaggatott hangját.



"A kék ég még mindig ugyanolyan, egy magányos rejtély
Úgy tűnik magában rejti a szomorúságot, a keserűséget... mindent.

A Hold ragyog, majd az éjszaka utat enged a hajnalnak
Nemsokára felragyog a nap.

A mosoly egy gyönyörű dolog, még ha csak tetteted is.
Csak a könnyek... csak a könnyeim igaziak.

Remélem egyszer még találkozunk...
és akkor képes leszek rád mosolyogni."

Ő az igazi BoA... egy dal, csakis nekem írva...






"A kék ég még mindig ugyanolyan, egy magányos rejtély
Úgy tűnik magában rejti a szomorúságot, a keserűséget... mindent.

A Hold ragyog, majd az éjszaka utat enged a hajnalnak
Nemsokára felragyog a nap.

A mosoly egy gyönyörű dolog, még ha csak tetteted is.
Csak a könnyek... csak a könnyeim igaziak.

Remélem egyszer még találkozunk...
és akkor képes leszek rád mosolyogni."

Ő az igazi BoA... egy dal, csakis nekem írva...



Évek óta velem vagy. Ott állsz abban a torz tükörben... engem figyelsz sötét szemeiddel... Minden lépésem te irányítod... Mit kell tennem, hogy végre szabad lehessek?
Évek óta velem vagy. Ott állsz abban a torz tükörben... engem figyelsz sötét szemeiddel... Minden lépésem te irányítod... Mit kell tennem, hogy végre szabad lehessek?

Shinhwa ;)




Ó Uram Isten...~ Ez tényleg szuper volt:D Bár azt nem tudom miért is lepődtem meg~ XD Soha nem gondoltam, hogy visszatérnek majd...:D De imádat!:D
Komolyan imádom a közönséget *.* Én is visítanék...XD

Shinhwa ;)




Ó Uram Isten...~ Ez tényleg szuper volt:D Bár azt nem tudom miért is lepődtem meg~ XD Soha nem gondoltam, hogy visszatérnek majd...:D De imádat!:D
Komolyan imádom a közönséget *.* Én is visítanék...XD

BoA ~ Atlantis Princess magyar fordítás

Én is ezt kérdezem... én is erre vágyom~~
Ez BoA egyik klipje, amire azt mondom gyönyörű~ Magával ragadó~ Milyen fiatal volt még!O.o Annyival másabb... Aranyos volt nagyon:) Még egy kislány:)

Az élő pedig:) Jó! Akkor még... hol voltak ilyen képességei? Egy - két helyen megcsuklott a hangja, de attól eltekintve igenis jó:) Nekem élvezet volt hallani:)


Kíváncsi vagyok, mi lehet a végeláthatatlan óceánon túl!
Biztosan vár valami ezen a földön, messze innen.
Láthatom majd, ha a felhők tetejéig szállok?
Ahol a gyermekek játszanak az angyalokkal.

Ha figyelmesen hallgatod az erdő mélyét,
Hallani fogsz egy halk hangot, amit eddig csak én vettem észre.
Nekem is szállnom kéne, az álmaim után,
Egy messzi helyre, ahol még senki sem járt?

Rengeteg a kérdés, és a megoldatlan titok az életemben,
De nincsenek válaszok.
Ha visszatekintek, néhány évvel ezelőttre...
Ott volt a válasz, melyet észrevétlenül feledtem el!

Mi történt velem? Most már tényleg felnőttem?
De rengeteg apró emléket felejtettem el út közben!
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!

A sötét éjszakai égen,
A ragyogó csillagok közepette...
Ott születtem én is?
Szerettem volna hinni benne...
Hinni, hogy egy másik helyről csöppentem ide!

Rengeteg a kérdés, és a megoldatlan titok az életemben,
De nincsenek válaszok.
Ha visszatekintek, néhány évvel ez előttre...
Ott volt a válasz, melyet észrevétlenül feledtem el!

Mi történt velem? Most már tényleg felnőttem?
De rengeteg apró emléket felejtettem el út közben!
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!

Mi történt velem? Most már tényleg felnőttem?
De rengeteg apró emléket felejtettem el út közben!
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!


A szellő lágy illata, végül elér engem is.

Valamikor régen, anélkül hogy észrevettem volna
Hallottam egy halk suttogást~
Hegyezem a fülem, és figyelek...
Ismét meg fogom találni az elfeledett emlékeim!

Soha többé nem engedem el őket,
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!

Mi történt velem? Most már tényleg felnőttem?
De rengeteg apró emléket felejtettem el út közben!
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!

BoA ~ Atlantis Princess magyar fordítás

Én is ezt kérdezem... én is erre vágyom~~
Ez BoA egyik klipje, amire azt mondom gyönyörű~ Magával ragadó~ Milyen fiatal volt még!O.o Annyival másabb... Aranyos volt nagyon:) Még egy kislány:)

Az élő pedig:) Jó! Akkor még... hol voltak ilyen képességei? Egy - két helyen megcsuklott a hangja, de attól eltekintve igenis jó:) Nekem élvezet volt hallani:)


Kíváncsi vagyok, mi lehet a végeláthatatlan óceánon túl!
Biztosan vár valami ezen a földön, messze innen.
Láthatom majd, ha a felhők tetejéig szállok?
Ahol a gyermekek játszanak az angyalokkal.

Ha figyelmesen hallgatod az erdő mélyét,
Hallani fogsz egy halk hangot, amit eddig csak én vettem észre.
Nekem is szállnom kéne, az álmaim után,
Egy messzi helyre, ahol még senki sem járt?

Rengeteg a kérdés, és a megoldatlan titok az életemben,
De nincsenek válaszok.
Ha visszatekintek, néhány évvel ezelőttre...
Ott volt a válasz, melyet észrevétlenül feledtem el!

Mi történt velem? Most már tényleg felnőttem?
De rengeteg apró emléket felejtettem el út közben!
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!

A sötét éjszakai égen,
A ragyogó csillagok közepette...
Ott születtem én is?
Szerettem volna hinni benne...
Hinni, hogy egy másik helyről csöppentem ide!

Rengeteg a kérdés, és a megoldatlan titok az életemben,
De nincsenek válaszok.
Ha visszatekintek, néhány évvel ez előttre...
Ott volt a válasz, melyet észrevétlenül feledtem el!

Mi történt velem? Most már tényleg felnőttem?
De rengeteg apró emléket felejtettem el út közben!
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!

Mi történt velem? Most már tényleg felnőttem?
De rengeteg apró emléket felejtettem el út közben!
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!


A szellő lágy illata, végül elér engem is.

Valamikor régen, anélkül hogy észrevettem volna
Hallottam egy halk suttogást~
Hegyezem a fülem, és figyelek...
Ismét meg fogom találni az elfeledett emlékeim!

Soha többé nem engedem el őket,
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!

Mi történt velem? Most már tényleg felnőttem?
De rengeteg apró emléket felejtettem el út közben!
Remélek soha nem feledem majd apró reményeim, és álmaim!
A mennyekhez imádkozom ezért!

A legjobb dolog a barátságban, ha nem tudod megmondani miért szeretted meg a másikat.
Lehet több okod, hisz szépen lassan megismered, de egyetlen nagy nem. Ha van... akkor azt a dolgot szereted benne, nem pedig magát az embert.
A legjobb dolog a barátságban, ha nem tudod megmondani miért szeretted meg a másikat.
Lehet több okod, hisz szépen lassan megismered, de egyetlen nagy nem. Ha van... akkor azt a dolgot szereted benne, nem pedig magát az embert.

Orange Caramel







 Soha nem gondoltam volna, hogy megszeretem az Orange Caramel-t... ééés mégis. Ez a szám pedig az új szerelmem. A kinézetükkel nem vagyok kibékülve, de Nana... Nana gyönyörű... Az egyik legszebb lány akit valaha láttam O.o Hogy lehet ilyen szép?Nem csak az arca... az alakja, mindene tökéletes. Ha pasi lennék...:D


Orange Caramel







 Soha nem gondoltam volna, hogy megszeretem az Orange Caramel-t... ééés mégis. Ez a szám pedig az új szerelmem. A kinézetükkel nem vagyok kibékülve, de Nana... Nana gyönyörű... Az egyik legszebb lány akit valaha láttam O.o Hogy lehet ilyen szép?Nem csak az arca... az alakja, mindene tökéletes. Ha pasi lennék...:D


BoA~



Akár egy angyal~ Hogy mondhatja bárki is, hogy idegesítő? Ezt soha nem fogom megérteni... számomra minden formában gyönyörű~ Megborzongok mikor ezt a dalt hallom~

Still& 4ever my No.1

BoA~



Akár egy angyal~ Hogy mondhatja bárki is, hogy idegesítő? Ezt soha nem fogom megérteni... számomra minden formában gyönyörű~ Megborzongok mikor ezt a dalt hallom~

Still& 4ever my No.1

BoA ~ Brand new Beat magyar fordítás


 Édes~~
Nanairo no Ashita wo hoshiii~ 


Érezd a vadi új ritmusom~
Megmutatom milyen is a szerelmem,
Egy ragyogó szivárvány mosolyon keresztül~

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~(3x)
Ne nézz hátra, csak engem figyelj, édes!

Nem tehetek róla, az érzések elárasztanak!
Ez a pillanat nem áll meg, az ajkaid elbűvölnek!

Meg fogok menekülni a végeláthatatlan kétségektől,
És kidobom őket az ablakon!
Megtalálom amit mindig hiányoltam,
Oh, kék madárkám~

A szereltek még egy kicsit korai~
Nem hiszed?
De már késő, hogy csak barátok legyünk~
Közel akarok lenni hozzád, szeretnélek megérinteni!
Érezni szeretném a szerelmet~

Jobban ragyogsz mint bárki más
Megmutatom a szerelmem..
Szemtől szemben~
Meg fogom mutatni a szerelmem,
Egy ragyogó szivárványszín mosolyon keresztül~

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~
Ne nézz hátra, csak engem figyelj, édes!

Nem akarok várni, amíg már mindent belep a por!
Együtt lehetünk! Az ok a szívünkben van!

Az új szekrényem tele van színekkel~
Vörös, kék, fehér~
Szeretnék egy életet, ahol minden szivárványszín~
Te vagy az egyetlen aki megért engem!

Szeress!
Hagyd, hogy a könnyek kicsorduljanak!
Minden egy happy end-de kezdődik!
Egyre inkább olyanok vagyunk, mit egy pár~
Mindent megfestünk színekkel!

Ha hagyjuk hogy valaki szeressen minket,
Az jobb emberekké tesz minket!
Szálljunk fel a ragyogó szivárványra,
Ezzel az új ritmussal~

A szerelmed édes,
Csak a tiéd vagyok!
Soha nem éreztem még így!

Bármikor küzdök is fájdalommal,
A szívemnek szüksége van a tiédre
Hogy lágyan összefonódhassanak.
Bármikor virrad hajnal az álmatlan éjszakámra,
Csak annyit remélek, hogy láthatom kedves mosolyod

Jobban ragyogsz mint bárki más
Megmutatom a szerelmem..
Szemtől szemben~
Meg fogom mutatni a szerelmem,
Egy ragyogó szivárványszín mosolyon keresztül~

Ha hagyjuk hogy valaki szeressen minket,
Az jobb emberekké tesz minket!
Szálljunk fel a ragyogó szivárványra,
Ezzel az új ritmussal~

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~(3x)
Ne nézz hátra, csak engem figyelj, édes!

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~
Ne nézz hátra, csak engem figyelj, édes!

BoA ~ Brand new Beat magyar fordítás


 Édes~~
Nanairo no Ashita wo hoshiii~ 


Érezd a vadi új ritmusom~
Megmutatom milyen is a szerelmem,
Egy ragyogó szivárvány mosolyon keresztül~

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~(3x)
Ne nézz hátra, csak engem figyelj, édes!

Nem tehetek róla, az érzések elárasztanak!
Ez a pillanat nem áll meg, az ajkaid elbűvölnek!

Meg fogok menekülni a végeláthatatlan kétségektől,
És kidobom őket az ablakon!
Megtalálom amit mindig hiányoltam,
Oh, kék madárkám~

A szereltek még egy kicsit korai~
Nem hiszed?
De már késő, hogy csak barátok legyünk~
Közel akarok lenni hozzád, szeretnélek megérinteni!
Érezni szeretném a szerelmet~

Jobban ragyogsz mint bárki más
Megmutatom a szerelmem..
Szemtől szemben~
Meg fogom mutatni a szerelmem,
Egy ragyogó szivárványszín mosolyon keresztül~

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~
Ne nézz hátra, csak engem figyelj, édes!

Nem akarok várni, amíg már mindent belep a por!
Együtt lehetünk! Az ok a szívünkben van!

Az új szekrényem tele van színekkel~
Vörös, kék, fehér~
Szeretnék egy életet, ahol minden szivárványszín~
Te vagy az egyetlen aki megért engem!

Szeress!
Hagyd, hogy a könnyek kicsorduljanak!
Minden egy happy end-de kezdődik!
Egyre inkább olyanok vagyunk, mit egy pár~
Mindent megfestünk színekkel!

Ha hagyjuk hogy valaki szeressen minket,
Az jobb emberekké tesz minket!
Szálljunk fel a ragyogó szivárványra,
Ezzel az új ritmussal~

A szerelmed édes,
Csak a tiéd vagyok!
Soha nem éreztem még így!

Bármikor küzdök is fájdalommal,
A szívemnek szüksége van a tiédre
Hogy lágyan összefonódhassanak.
Bármikor virrad hajnal az álmatlan éjszakámra,
Csak annyit remélek, hogy láthatom kedves mosolyod

Jobban ragyogsz mint bárki más
Megmutatom a szerelmem..
Szemtől szemben~
Meg fogom mutatni a szerelmem,
Egy ragyogó szivárványszín mosolyon keresztül~

Ha hagyjuk hogy valaki szeressen minket,
Az jobb emberekké tesz minket!
Szálljunk fel a ragyogó szivárványra,
Ezzel az új ritmussal~

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~(3x)
Ne nézz hátra, csak engem figyelj, édes!

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~

Szuper~Ragyogó~ nagyon jó érzés~
Ne nézz hátra, csak engem figyelj, édes!

BoA ~ Key of Heart ( Japán verzió) magyar fordítás


 Ez az egyik kedvenc számom BoA-tól:) Mindig mosolyra fakaszt, ha épp rossz a kedvem. Ha pedig vidám vagyok, csak fokozza jókedvem~ Szinte sugárzik a boldogság ebből a dalból^^ A legtöbben ezt egy szerelmes dalként értelmezik, de én nem. Nekem ez a barátsághoz fűződik~~ Akár hülyeség, akár nem ~



Mindenkinek van rossz napja,
Mindenkit félreértenek néha~
De mindig bíztam benned!
Még nem tudom elmondani mit is éreztem,
Mikor a hátad figyeltem, ahogy egyre távolodtál.
Elvesztettem a hangom.

De most el akarom mondani!
A szívem ajtajának kulcsa a te szíved!
Ne add fel, soha ne menekülj el!
Ezernyi közös emlék köt össze minket!
Ez a szívünk kulcsa!

Ha képes lettem volna bocsánatot kérni,
Megértetted volna.
Nélküled nem tudok helyesen cselekedni.
Lehet, hogy te is így érzel, éppen most.
A kötelékünk szólít...így eljöttem, hogy lássalak.

De most el akarom mondani!
A szívem ajtajának kulcsa a te szíved!
behunyom a szemem, és imádkozok.
A szív dobbanásaim visszhangoznak.
Hagyd, hogy érzéseink elérjék egymást...
Ez a szívünk kulcsa.

Még ha el is válunk,
Tudom, az hogy találkoztunk,
Pont akkor, és pont ott,
Maga volt a csoda.
Szívem feléd fordul, minden habozás nélkül.
A közös történeteink soha nem érnek véget~ Bátorságunk a szívünk kulcsa.

BoA ~ Key of Heart ( Japán verzió) magyar fordítás


 Ez az egyik kedvenc számom BoA-tól:) Mindig mosolyra fakaszt, ha épp rossz a kedvem. Ha pedig vidám vagyok, csak fokozza jókedvem~ Szinte sugárzik a boldogság ebből a dalból^^ A legtöbben ezt egy szerelmes dalként értelmezik, de én nem. Nekem ez a barátsághoz fűződik~~ Akár hülyeség, akár nem ~



Mindenkinek van rossz napja,
Mindenkit félreértenek néha~
De mindig bíztam benned!
Még nem tudom elmondani mit is éreztem,
Mikor a hátad figyeltem, ahogy egyre távolodtál.
Elvesztettem a hangom.

De most el akarom mondani!
A szívem ajtajának kulcsa a te szíved!
Ne add fel, soha ne menekülj el!
Ezernyi közös emlék köt össze minket!
Ez a szívünk kulcsa!

Ha képes lettem volna bocsánatot kérni,
Megértetted volna.
Nélküled nem tudok helyesen cselekedni.
Lehet, hogy te is így érzel, éppen most.
A kötelékünk szólít...így eljöttem, hogy lássalak.

De most el akarom mondani!
A szívem ajtajának kulcsa a te szíved!
behunyom a szemem, és imádkozok.
A szív dobbanásaim visszhangoznak.
Hagyd, hogy érzéseink elérjék egymást...
Ez a szívünk kulcsa.

Még ha el is válunk,
Tudom, az hogy találkoztunk,
Pont akkor, és pont ott,
Maga volt a csoda.
Szívem feléd fordul, minden habozás nélkül.
A közös történeteink soha nem érnek véget~ Bátorságunk a szívünk kulcsa.

BoA ~ My only one magyar fordítás


 Csodálatos;) Mint mindig;)

 Egy év, akár csak egy nap...
Az együtt töltött idő emlékei.
Ez nem szerelem... sokkal jobban fáj.
Csak megbánás marad a szívemben.
De... ugyanezzel a szívvel szerettelek...

 A szívem suttog... mi van a szívemmel?
Egy lépés, két lépés... Lassan kellett volna sétálnunk...
A szerelem miatt gyere el hozzám...
 A szívem mélyén, te vagy aki rám támaszkodik... miközben mosolyogsz.

 Marajd a szívemben... Szerelem, maradj a szívemben!
Bármennyire fáj is... elfojtom a könnyeim...
Most... örökre elhagylak...
Mégis, a szívemben csak egyetlen személynek lesz hely.

 A gondolatok egyre csak jönnek...
De nem fogok kérdezni.
Hisz az én szerelmem igaz volt.
 Eltemetlek az emlékeim közé... valahová a szívembe.
Mégis... ugyanezzel a szívvel szerettelek.

Behunyva szemeimet, hallom a lélegzeted.
 Egész nap úgy érzem engem figyelsz.
 Észre sem vettem, hogy szívem ártatlansága eltűnt.
 Csak a kedves emlékek maradtak.

 Marajd a szívemben... Szerelem, maradj a szívemben!
Bármennyire fáj is... elfojtom a könnyeim...
Most... örökre elhagylak...
Mégis, a szívemben csak egyetlen személynek lesz hely.

 Még mindig szeretlek...
Akár egy bolond... szeretek valamit, ami elmúlt.
 Az idő, mit együtt töltöttünk, A csodás ígéreteid...
Emlékszel rájuk?
 Mennyire szerettük egymást...
Gyakran megmosolyogtat a szerelmünk gondolata...
Ismét szeretlek... A szívemben csak egy embernek van helye...

BoA ~ My only one magyar fordítás


 Csodálatos;) Mint mindig;)

 Egy év, akár csak egy nap...
Az együtt töltött idő emlékei.
Ez nem szerelem... sokkal jobban fáj.
Csak megbánás marad a szívemben.
De... ugyanezzel a szívvel szerettelek...

 A szívem suttog... mi van a szívemmel?
Egy lépés, két lépés... Lassan kellett volna sétálnunk...
A szerelem miatt gyere el hozzám...
 A szívem mélyén, te vagy aki rám támaszkodik... miközben mosolyogsz.

 Marajd a szívemben... Szerelem, maradj a szívemben!
Bármennyire fáj is... elfojtom a könnyeim...
Most... örökre elhagylak...
Mégis, a szívemben csak egyetlen személynek lesz hely.

 A gondolatok egyre csak jönnek...
De nem fogok kérdezni.
Hisz az én szerelmem igaz volt.
 Eltemetlek az emlékeim közé... valahová a szívembe.
Mégis... ugyanezzel a szívvel szerettelek.

Behunyva szemeimet, hallom a lélegzeted.
 Egész nap úgy érzem engem figyelsz.
 Észre sem vettem, hogy szívem ártatlansága eltűnt.
 Csak a kedves emlékek maradtak.

 Marajd a szívemben... Szerelem, maradj a szívemben!
Bármennyire fáj is... elfojtom a könnyeim...
Most... örökre elhagylak...
Mégis, a szívemben csak egyetlen személynek lesz hely.

 Még mindig szeretlek...
Akár egy bolond... szeretek valamit, ami elmúlt.
 Az idő, mit együtt töltöttünk, A csodás ígéreteid...
Emlékszel rájuk?
 Mennyire szerettük egymást...
Gyakran megmosolyogtat a szerelmünk gondolata...
Ismét szeretlek... A szívemben csak egy embernek van helye...

BoA ~ Distance magyar fordítás




 Imádom...:)

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Tudtam, nem az volt a mi időnk.
Külön utakat kellett járnunk.
Nem is sejtetted,
Hogy csendben zokogtam, hogy maradj.

Az évek jönnek, és mennek, 
De még mindig egyedül vagyok.
A könnyeim akár a hópelyhek,
Hang nélkül hullanak.
Bár veled lehetnék.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

A neved játszik a fagyott ajkaimon.
Átszúrja a szívem.
Most csak várok, és elküldöm a kívánságom.
Hogy megtudd, bárhol is vagy.

Az évek jönnek, és mennek, 
De még mindig egyedül vagyok.
A könnyeim akár a hópelyhek,
Hang nélkül hullanak.
Bár veled lehetnék.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Nincs más amire vágyom,
Csak érezni szeretném meleg ölelésed, szerelmed.
Még mindig hiszek az ígéretedben.
Egy nap, kinézve a párás ablakon,
Meg fogom látni a nyomaidat.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

BoA ~ Distance magyar fordítás




 Imádom...:)

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Tudtam, nem az volt a mi időnk.
Külön utakat kellett járnunk.
Nem is sejtetted,
Hogy csendben zokogtam, hogy maradj.

Az évek jönnek, és mennek, 
De még mindig egyedül vagyok.
A könnyeim akár a hópelyhek,
Hang nélkül hullanak.
Bár veled lehetnék.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

A neved játszik a fagyott ajkaimon.
Átszúrja a szívem.
Most csak várok, és elküldöm a kívánságom.
Hogy megtudd, bárhol is vagy.

Az évek jönnek, és mennek, 
De még mindig egyedül vagyok.
A könnyeim akár a hópelyhek,
Hang nélkül hullanak.
Bár veled lehetnék.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Nincs más amire vágyom,
Csak érezni szeretném meleg ölelésed, szerelmed.
Még mindig hiszek az ígéretedben.
Egy nap, kinézve a párás ablakon,
Meg fogom látni a nyomaidat.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Mikor kint havazik, a téli éjszakákon,
A nyomaid után kutatok.
Soha nem fogom elfeledni az időt, mit együtt töltöttünk.
Azon a télen egymásba szerettünk.

Girls Day ~ Hold me once magyar fordítás

Úgy sajnálom a lányokat... alul-értékeltek... Remélem egyre népszerűbbek lesznek...
Alig várom az új klipjüket^^




Ah, ah, ah
Ah, ah, ah

Szükségem van rád~
Akarlak~
Szeretlek~
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Ha egyszer megölelsz, érezni fogod heves szívverésem.
Szívem gyorsabban ver, mint az óra mutatója!
Az egész világ hallja szív dobbanásom!

Hogy lehet, hogy csak te nem veszed észre?
Gyere közelebb, hallgasd a szívem!
Olyan vagy, mit az édes tejszín hab,
Óvatosan szivárogsz a szívembe!
Hogy lehet valami egyszerre ennyire édes, és savanyú?

Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Várj egy percet!
Felrázlak!
Csak azt látom, amint megfogod a kezem...
Akár a mennyország!

Ma éjjel ismét csak rád gondolok!
Egész nap csak téged látlak...
Minden este veled akarok lenni!

Mit tegyek?
Most tényleg... mit tegyek?
Még mindig rád várok!
Hol a szerelmem?
Nélküled... megőrülök!

Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Lalalala
A szerelmed akarok lenni!
A szerelmed akarok lenni!
A szerelmed akarok lenni!

Könnyeim kicsordulnak,
Fájdalmas könnyeim megpróbálnak elérni téged!
Szükségem van rád, szükségem van rád!

Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Girls Day ~ Hold me once magyar fordítás

Úgy sajnálom a lányokat... alul-értékeltek... Remélem egyre népszerűbbek lesznek...
Alig várom az új klipjüket^^




Ah, ah, ah
Ah, ah, ah

Szükségem van rád~
Akarlak~
Szeretlek~
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Ha egyszer megölelsz, érezni fogod heves szívverésem.
Szívem gyorsabban ver, mint az óra mutatója!
Az egész világ hallja szív dobbanásom!

Hogy lehet, hogy csak te nem veszed észre?
Gyere közelebb, hallgasd a szívem!
Olyan vagy, mit az édes tejszín hab,
Óvatosan szivárogsz a szívembe!
Hogy lehet valami egyszerre ennyire édes, és savanyú?

Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Várj egy percet!
Felrázlak!
Csak azt látom, amint megfogod a kezem...
Akár a mennyország!

Ma éjjel ismét csak rád gondolok!
Egész nap csak téged látlak...
Minden este veled akarok lenni!

Mit tegyek?
Most tényleg... mit tegyek?
Még mindig rád várok!
Hol a szerelmem?
Nélküled... megőrülök!

Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Lalalala
A szerelmed akarok lenni!
A szerelmed akarok lenni!
A szerelmed akarok lenni!

Könnyeim kicsordulnak,
Fájdalmas könnyeim megpróbálnak elérni téged!
Szükségem van rád, szükségem van rád!

Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Csak egyszer érezz!
Csak egyszer mosolyogj rám!
Egyszer, egyszer, egyszer!
Csak egyszer ölelj meg!
Csak egyszer ölelj meg!

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...