Ha sok-sok év múlva kinyitom emlékeim dobozát,
S megtalálom e képeket… sírni fogok.
Mert, míg a szomorú emlékek elmúlása megmosolyogtat…
A boldog emlékeké… könnyet csal a szemembe.






















Extra mosoly...xd

Mert vannak pillanatok, amikért érdemes élni!

Ha sok-sok év múlva kinyitom emlékeim dobozát,
S megtalálom e képeket… sírni fogok.
Mert, míg a szomorú emlékek elmúlása megmosolyogtat…
A boldog emlékeké… könnyet csal a szemembe.






















Extra mosoly...xd

Mert vannak pillanatok, amikért érdemes élni!

T-ara ♥


Roly Poly :


Lies( Kojinmaru ~Uso~):


Apple is A+

Hát...ez tökéletes lett...egyszerűen.... no comment. Imádom az egészet, úgy ahogy van!
Roly Poly in Copacabana:

T-ara ♥


Roly Poly :


Lies( Kojinmaru ~Uso~):


Apple is A+

Hát...ez tökéletes lett...egyszerűen.... no comment. Imádom az egészet, úgy ahogy van!
Roly Poly in Copacabana:

T-ara ♥

Ó igen, igen, igen, igen!




Úr Isten! Imádom!
És, igen, a rap részek megmaradtak a réginek:D Fuff imádom! De tényleg:D Ez a kedvenc T-ara dalom, ez volt amivel magukba bolondítottak! (Bár a Good Person- t is imádtam, és a mai napig nagyon szeretem)
Elsőnek kicsit furcsa volt, de...imádat:D Az első rap rész nekem nagyon furcsa volt, de szerintem ez a nyelv miatt van, nem olyan hangsúlyozható szavakat használtak, mint a koreaiban. De a vége... meg úgy az egész... Tényleg visszaadta a T-ara kezdeti koncepcióját, ami ugye a tisztaság volt. Az a tipikusnak mondható koreai viselkedésforma... A filmekben a szenvedő, ártatlan lány szerepéhez tudnám hasonlítani. (Mint a főszereplő lányok többségexd) Úr Isten:D Befanoltam:D
Még egy megjegyzés! Imádom, ahogy koreai szavakat ültetnek a dalokba. Pl a Roly Poly-ban  "molla", itt pedig a "geojitmal". Szerintem ez, nagyon jó ötlet. Bár lehet, hogy csak szótagszám miatt nem tudták megoldani a rendes fordítást:D De bármi is volt az oka, én imádom, és remélem, hogy az Apple is A is hasonlóan jó lesz.
(Amúgy a T-ara számomra az egyetlen együttes akinek a japán dalai, ha lehet, még jobban tetszenek mint az eredetik. Amúgy eléggé idegenkedem az ilyen átdolgozásoktól.)
T-ara jjang!

T-ara ♥

Ó igen, igen, igen, igen!




Úr Isten! Imádom!
És, igen, a rap részek megmaradtak a réginek:D Fuff imádom! De tényleg:D Ez a kedvenc T-ara dalom, ez volt amivel magukba bolondítottak! (Bár a Good Person- t is imádtam, és a mai napig nagyon szeretem)
Elsőnek kicsit furcsa volt, de...imádat:D Az első rap rész nekem nagyon furcsa volt, de szerintem ez a nyelv miatt van, nem olyan hangsúlyozható szavakat használtak, mint a koreaiban. De a vége... meg úgy az egész... Tényleg visszaadta a T-ara kezdeti koncepcióját, ami ugye a tisztaság volt. Az a tipikusnak mondható koreai viselkedésforma... A filmekben a szenvedő, ártatlan lány szerepéhez tudnám hasonlítani. (Mint a főszereplő lányok többségexd) Úr Isten:D Befanoltam:D
Még egy megjegyzés! Imádom, ahogy koreai szavakat ültetnek a dalokba. Pl a Roly Poly-ban  "molla", itt pedig a "geojitmal". Szerintem ez, nagyon jó ötlet. Bár lehet, hogy csak szótagszám miatt nem tudták megoldani a rendes fordítást:D De bármi is volt az oka, én imádom, és remélem, hogy az Apple is A is hasonlóan jó lesz.
(Amúgy a T-ara számomra az egyetlen együttes akinek a japán dalai, ha lehet, még jobban tetszenek mint az eredetik. Amúgy eléggé idegenkedem az ilyen átdolgozásoktól.)
T-ara jjang!

Son Dam Bi ~ Queen magyar fordítás


Szeretem Son Dam Bi-t, de... IU egyszerűen elragadó volt ^^


Yoseob... Uram Isten... valami eszméletlen rajongó:D Komolyan...:) De azért aranyos:)


Oh, hölgyek, ez a ti történetetek.
Figyeljetek, és találjatok magatokra!
Hé, figyeljetek!

Még magasabb sarok, feszes farmer
Az ujjaim ragyognak, ragyognak
Egy kis rózsaszín szájfény
Nézd meg magad a tükörben!
Oh, igen csinos vagy!

Ez a magával ragadó lány igenis szexi!
Hé, mr. Smarty téged figyel
Oh, érezd mennyire csodálatos is vagy!
Csak erre gondolj, és cselekedj!

1,2,3,4,
Akarod?

Most... ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel!(3x)
Mindenki a döntésedre vár!(4x)

Amikor valami új dologra vágysz,
Mikor valamit ilyen mohón akarsz elérni
Mikor alábbadsz az igényekből...
Ez itt a DB stílus!
Ez nem lesz unalmas!
Ez egy varázslatos show,
Mi felkínáljuk, és megvalósítjuk neked.

Hé, kislány, nagylány,
Nyisd ki a szemed, és fordulj meg!
Hívlak, figyeld a csörgést
Ébreszd fel a rejtett éned!
Oh, igen, igenis csinos vagy!

Ez a magával ragadó lány igenis szexi!
Hé, mr. Smarty téged figyel
Oh, érezd mennyire csodálatos is vagy!
Csak erre gondolj, és cselekedj!

1,2,3,4,
Akarod?

Most... ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel!(3x)
Most... ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel!(3x)
Most... ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel!(3x)
Mindenki a döntésedre vár!(4x)

Son Dam Bi ~ Queen magyar fordítás


Szeretem Son Dam Bi-t, de... IU egyszerűen elragadó volt ^^


Yoseob... Uram Isten... valami eszméletlen rajongó:D Komolyan...:) De azért aranyos:)


Oh, hölgyek, ez a ti történetetek.
Figyeljetek, és találjatok magatokra!
Hé, figyeljetek!

Még magasabb sarok, feszes farmer
Az ujjaim ragyognak, ragyognak
Egy kis rózsaszín szájfény
Nézd meg magad a tükörben!
Oh, igen csinos vagy!

Ez a magával ragadó lány igenis szexi!
Hé, mr. Smarty téged figyel
Oh, érezd mennyire csodálatos is vagy!
Csak erre gondolj, és cselekedj!

1,2,3,4,
Akarod?

Most... ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel!(3x)
Mindenki a döntésedre vár!(4x)

Amikor valami új dologra vágysz,
Mikor valamit ilyen mohón akarsz elérni
Mikor alábbadsz az igényekből...
Ez itt a DB stílus!
Ez nem lesz unalmas!
Ez egy varázslatos show,
Mi felkínáljuk, és megvalósítjuk neked.

Hé, kislány, nagylány,
Nyisd ki a szemed, és fordulj meg!
Hívlak, figyeld a csörgést
Ébreszd fel a rejtett éned!
Oh, igen, igenis csinos vagy!

Ez a magával ragadó lány igenis szexi!
Hé, mr. Smarty téged figyel
Oh, érezd mennyire csodálatos is vagy!
Csak erre gondolj, és cselekedj!

1,2,3,4,
Akarod?

Most... ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel!(3x)
Most... ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel!(3x)
Most... ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel, ébredj fel!(3x)
Mindenki a döntésedre vár!(4x)

After School♥

Hát, sokáig tartott...De végül beleszerettem...:D
Mintha egy teljesen új After School lenne...de...de xd akkor is tetszik:D Ugye, januárban jelent meg - azt hiszem 25-én-  a kislemezük, amin ez a szám és a Because of You japán verziója kapott helyet. A B.o.Y japánul...egyszerűen jó. De tényleg. A Diva és a Bang nem nyerte el a tetszésem, számomra túl sokat változtattak, és alapjáraton nagyon szeretem azokat a számokat....így nehezen emésztettem meg őket. Pont ahogy a Rambling Girls-t is. (persze pont az előbb mondtam, h beleszerettem....XD)

After School♥

Hát, sokáig tartott...De végül beleszerettem...:D
Mintha egy teljesen új After School lenne...de...de xd akkor is tetszik:D Ugye, januárban jelent meg - azt hiszem 25-én-  a kislemezük, amin ez a szám és a Because of You japán verziója kapott helyet. A B.o.Y japánul...egyszerűen jó. De tényleg. A Diva és a Bang nem nyerte el a tetszésem, számomra túl sokat változtattak, és alapjáraton nagyon szeretem azokat a számokat....így nehezen emésztettem meg őket. Pont ahogy a Rambling Girls-t is. (persze pont az előbb mondtam, h beleszerettem....XD)

Ha tetszik, ha nem, kétféle lány létezik. Az egyiket randira viszik, a másikat az ágyba.
Nem olyan nagy a különbség köztünk, mint hinnénk. Az egyik megbecsüli önmagát, a másik pedig nem.

Amennyire te becsülöd magad, annyira fognak mások is. Amíg nem tekinted magad "hercegnőnek", addig ne várd el, hogy a "herceg" kísérjen haza.
Ha tetszik, ha nem, kétféle lány létezik. Az egyiket randira viszik, a másikat az ágyba.
Nem olyan nagy a különbség köztünk, mint hinnénk. Az egyik megbecsüli önmagát, a másik pedig nem.

Amennyire te becsülöd magad, annyira fognak mások is. Amíg nem tekinted magad "hercegnőnek", addig ne várd el, hogy a "herceg" kísérjen haza.

AAA ~ Step magyar fordítás



Egy régi, szép, és örök emlék....


Hogy milyen holnap elé nézünk, azt nem tudom.
Még selytelmem sincs a szabadságról...
Félek...
Úgy érzem el fogok veszni, az üres felhőkben
Hiába hatol be a fény a mellkasomba
Félek, de ez így nem jó
Mindenkinek fel kell állni!

Lépdeljünk, lépdeljünk
Hagyjuk, hogy lépéseink nyomot hagyjanak ezen a vilgon!
Biztos vagyok benne, hogy minden jóra fordul!
Igen, a kezdetek is véget érnek
Halljuk a lépéseket
Nézz magadra, ez már egy új rajz
Most lépjünk!
Igen! Ez már új út, amin haladnunk kell!

Oh, remegő lábaim ismét megálltak
A köd egyre sűrűsödik, a hibáink és sebeink nyomán...

Gyerünk, hagyjuk magunk mögött ezeket, és haladjunk egy kicsit.
Harcoljunk a szorongás ellen
Tudod igaz? Ez olyan egyértelmű

Az az az ég gyönyörű kék...aznap veled néztem felfelé...
Rájöttem, hogy ez okozta korlátaim.
Éreztem könnyeid erejét, melyek arconon ragyogtak
Amit akkor leltem meg, az a célom volt

A rövidebb út, nem hoz semmi jót
Higyj magadban még egyszer!

Lépdeljünk, lépdeljünk!
Hagyjuk, hogy lépéseing nyomot hagyjanak ezen a világon!
Fordítsunk mindent jóra
Igen! Nyertesek leszünk, ha végig haladunk az úton!
Lépdeljünk, lépdeljünk, míg el nem tűnünk!
Az ég továbbra is figyeli minden fájdalmunk
Most, képesek vagyunk rá
Igen! Képtelennek tűnő álmaink szárnyra kaphatnak!
Meg kell próbálnunk!!

AAA ~ Step magyar fordítás



Egy régi, szép, és örök emlék....


Hogy milyen holnap elé nézünk, azt nem tudom.
Még selytelmem sincs a szabadságról...
Félek...
Úgy érzem el fogok veszni, az üres felhőkben
Hiába hatol be a fény a mellkasomba
Félek, de ez így nem jó
Mindenkinek fel kell állni!

Lépdeljünk, lépdeljünk
Hagyjuk, hogy lépéseink nyomot hagyjanak ezen a vilgon!
Biztos vagyok benne, hogy minden jóra fordul!
Igen, a kezdetek is véget érnek
Halljuk a lépéseket
Nézz magadra, ez már egy új rajz
Most lépjünk!
Igen! Ez már új út, amin haladnunk kell!

Oh, remegő lábaim ismét megálltak
A köd egyre sűrűsödik, a hibáink és sebeink nyomán...

Gyerünk, hagyjuk magunk mögött ezeket, és haladjunk egy kicsit.
Harcoljunk a szorongás ellen
Tudod igaz? Ez olyan egyértelmű

Az az az ég gyönyörű kék...aznap veled néztem felfelé...
Rájöttem, hogy ez okozta korlátaim.
Éreztem könnyeid erejét, melyek arconon ragyogtak
Amit akkor leltem meg, az a célom volt

A rövidebb út, nem hoz semmi jót
Higyj magadban még egyszer!

Lépdeljünk, lépdeljünk!
Hagyjuk, hogy lépéseing nyomot hagyjanak ezen a világon!
Fordítsunk mindent jóra
Igen! Nyertesek leszünk, ha végig haladunk az úton!
Lépdeljünk, lépdeljünk, míg el nem tűnünk!
Az ég továbbra is figyeli minden fájdalmunk
Most, képesek vagyunk rá
Igen! Képtelennek tűnő álmaink szárnyra kaphatnak!
Meg kell próbálnunk!!

AAA ~ Field magyar fordítás




Az ég olyan kék...
Azok az álmok, miket veled láttam...minden nap..
Sírunk, és nevettünk. Amíg az idő el nem jön, az örökké változó évszakokon lépdelünk át.

Ez a halvány fény a szívedben,
Az egyetlen, amit nem veszíthetsz el.
Még, ha az emlékek, miket erősen szorongatsz, ragyogó fényükkel nyomnak előre.

Ha képesek vagyunk továbblépni,
Harcolhatunk a saját módszereinkkel, azért,
Hogy azok lehessünk, akik lenni akarunk!
Írjuk újra a jövőt,
Hajítsd messzire tétovázásod, és kapaszkodj álmaidba!

Biztos, hogy lesznek pillanatok, mikor megbotlasz,
De hiszem, hogy megbánás nélkül képes leszel felállni, és bevésni az emlékét a szívedbe.
Felhasználva a fájdalmad erejét.

Ahogy figyelem az esőcseppeket...
Egyre türelmetlenebb leszek, hisz nem tehetek semmit...ez frusztráló.
Hinni akarok, szeretnék rohanni a szivárvány felé...

Időnként sokat sírunk,
De ki kell tárnunk szárnyaink, hogy azok lehessünk, akik akarunk.
A föld pedig elhalványul alattunk.
Rugaszkodjunk el, magasabbra mint bárki más.

Nem vagy egyedül, itt vagyok neked.
Ezt ne feledd el.

Ha képesek vagyunk továbblépni,
Harcolhatunk a saját módszereinkkel, azért,
Hogy azok lehessünk, akik lenni akarunk!
Írjuk újra a jövőt,
Hajítsd messzire tétovázásod, és kapaszkodj álmaidba!

Még, ha néha úgy is érezzük, hogy semmivé válunk,
Ki kell tárnunk karjainkat, hogy azok lehessünk, akik lenni szeretnénk.
A föld elhalványul alattunk,
Rugaszkodjunk el, magasabbra mint bárki más.

Erősen higyj magadban! Most, ragadd meg a pillanatot.

Kedves barátom, mesélj nekem az álmaidról....

AAA ~ Field magyar fordítás




Az ég olyan kék...
Azok az álmok, miket veled láttam...minden nap..
Sírunk, és nevettünk. Amíg az idő el nem jön, az örökké változó évszakokon lépdelünk át.

Ez a halvány fény a szívedben,
Az egyetlen, amit nem veszíthetsz el.
Még, ha az emlékek, miket erősen szorongatsz, ragyogó fényükkel nyomnak előre.

Ha képesek vagyunk továbblépni,
Harcolhatunk a saját módszereinkkel, azért,
Hogy azok lehessünk, akik lenni akarunk!
Írjuk újra a jövőt,
Hajítsd messzire tétovázásod, és kapaszkodj álmaidba!

Biztos, hogy lesznek pillanatok, mikor megbotlasz,
De hiszem, hogy megbánás nélkül képes leszel felállni, és bevésni az emlékét a szívedbe.
Felhasználva a fájdalmad erejét.

Ahogy figyelem az esőcseppeket...
Egyre türelmetlenebb leszek, hisz nem tehetek semmit...ez frusztráló.
Hinni akarok, szeretnék rohanni a szivárvány felé...

Időnként sokat sírunk,
De ki kell tárnunk szárnyaink, hogy azok lehessünk, akik akarunk.
A föld pedig elhalványul alattunk.
Rugaszkodjunk el, magasabbra mint bárki más.

Nem vagy egyedül, itt vagyok neked.
Ezt ne feledd el.

Ha képesek vagyunk továbblépni,
Harcolhatunk a saját módszereinkkel, azért,
Hogy azok lehessünk, akik lenni akarunk!
Írjuk újra a jövőt,
Hajítsd messzire tétovázásod, és kapaszkodj álmaidba!

Még, ha néha úgy is érezzük, hogy semmivé válunk,
Ki kell tárnunk karjainkat, hogy azok lehessünk, akik lenni szeretnénk.
A föld elhalványul alattunk,
Rugaszkodjunk el, magasabbra mint bárki más.

Erősen higyj magadban! Most, ragadd meg a pillanatot.

Kedves barátom, mesélj nekem az álmaidról....

AAA ~ Daiji na koto magyar fordítás





A rengeteg megbánás,
A rengeteg fájdalom...
Nem bírtam elviselni őket, hátat kellett fordítanom nekik...
Nem tudom megbocsátani magamnak, hogy ennyire naív voltam...
A szerelmet...nem érzem többé...
Ezen a földön, az emberek csak vesztegetik az idejüket...
Az emberek fejet hajtanak, és erőfeszítéseik redménytelenek...

Napról napra...
a szívem lassan megmozdul.
Időről időre...
most is megmozdul.
Lépésről lépésre...
Az idő múlásával...
Búcsút intek a napoknak.
A ma is egyre sötétebb.

Az öröklétet nem lehet szavakba önteni
Valaki értem is el fog jönni egy nap...
És köteléket alakít ki, egy más történetet
Valahol máshol, ezen a földön.

Kívül mosolygok, belül sírok...
De néha, nem látom a különbséget...
Néha, hirtelen mégis rájövök...
Mosolyognom kell, hogy megtaláljam a fényt.

A rengeteg könny, rengeteg bátorság...
Még, ha el is fordulok tőlük, nem tudom kitörölni őket.
Nem ismerek magamra...

Az emberek eldöntötték, hogy ők emberek...
Ezért van, hogy saját maguk okozzák a szenvedéseik.
Nem érdekli őket a másik, csak félrenéznek...
El fogom veszíteni önmagam...
Az emberek hömpölyögnek a csomópontoknál
Majd egymást követve haladnak valamerre
Mindenkinek megvan a saját kis története
Pont ahogy te az én könyvem lapjain szerepeltél

Napról napra...
A szívem megmozdult.
Időről időre...
Mintha imbolyogna.
Lépésről lépésre...
Nézz felfelé
Búcsút intek a napoknak
Hiszem, hogy a holnap sokkal jobb lesz...
Miattad.

Az öröklétet nem lehet szavakba önteni
Valaki értem is el fog jönni egy nap...
És köteléket alakít ki, egy más történetet
Valahol máshol, ezen a földön.

A kedvenc érzéseim fontosak, nem?
Fontos akarok lenni számodra
Azt hiszem telhetetlen vagyok...
Kedvesség helyett, csak nyugalmat akarok.
Folyton arról a napról álmodok, ahol téged és engem, egy kötelék tart szorosan.
Látni akarom azt a napot.

Napról napra...
Időről időre...
Lépésről lépésre...
Búcsút intek a napoknak...


Napról napra..
Időről időre...
Lépésről lépésre...
Búcsút intek a napoknak...

AAA ~ Daiji na koto magyar fordítás





A rengeteg megbánás,
A rengeteg fájdalom...
Nem bírtam elviselni őket, hátat kellett fordítanom nekik...
Nem tudom megbocsátani magamnak, hogy ennyire naív voltam...
A szerelmet...nem érzem többé...
Ezen a földön, az emberek csak vesztegetik az idejüket...
Az emberek fejet hajtanak, és erőfeszítéseik redménytelenek...

Napról napra...
a szívem lassan megmozdul.
Időről időre...
most is megmozdul.
Lépésről lépésre...
Az idő múlásával...
Búcsút intek a napoknak.
A ma is egyre sötétebb.

Az öröklétet nem lehet szavakba önteni
Valaki értem is el fog jönni egy nap...
És köteléket alakít ki, egy más történetet
Valahol máshol, ezen a földön.

Kívül mosolygok, belül sírok...
De néha, nem látom a különbséget...
Néha, hirtelen mégis rájövök...
Mosolyognom kell, hogy megtaláljam a fényt.

A rengeteg könny, rengeteg bátorság...
Még, ha el is fordulok tőlük, nem tudom kitörölni őket.
Nem ismerek magamra...

Az emberek eldöntötték, hogy ők emberek...
Ezért van, hogy saját maguk okozzák a szenvedéseik.
Nem érdekli őket a másik, csak félrenéznek...
El fogom veszíteni önmagam...
Az emberek hömpölyögnek a csomópontoknál
Majd egymást követve haladnak valamerre
Mindenkinek megvan a saját kis története
Pont ahogy te az én könyvem lapjain szerepeltél

Napról napra...
A szívem megmozdult.
Időről időre...
Mintha imbolyogna.
Lépésről lépésre...
Nézz felfelé
Búcsút intek a napoknak
Hiszem, hogy a holnap sokkal jobb lesz...
Miattad.

Az öröklétet nem lehet szavakba önteni
Valaki értem is el fog jönni egy nap...
És köteléket alakít ki, egy más történetet
Valahol máshol, ezen a földön.

A kedvenc érzéseim fontosak, nem?
Fontos akarok lenni számodra
Azt hiszem telhetetlen vagyok...
Kedvesség helyett, csak nyugalmat akarok.
Folyton arról a napról álmodok, ahol téged és engem, egy kötelék tart szorosan.
Látni akarom azt a napot.

Napról napra...
Időről időre...
Lépésről lépésre...
Búcsút intek a napoknak...


Napról napra..
Időről időre...
Lépésről lépésre...
Búcsút intek a napoknak...

AAA ~ Hide away magyar fordítás





A magány, és a remény árnyéka játszik a padlón
Egy hamis mosoly szomorúbb, mint a könnyek...
Megtaláltam a megkönnyebülést, ahelyett hogy kis dolgok ellen küzdenék...
Azok úgy is el fognak tűnni.
Van egy kötelék mélyen a szívemben elrelytve
Nemsokára eljön az idő, mikor végre a felszínre kerülhet.

Elrejtem önmagam egy apró kertben
Megkeresem az utam, követve a fényt, mely hozzád vezet.

Hol kéne keresnem a kijáratot ebben a sötétségben?
Biztos létezik út a fény felé, de nem találom önmagamban...
Nemrég eltávolodtál tőlem...nem tudom kezelni a helyzetet...
Más dolgok nem fontosak,
Táncoljunk, míg a világ véget nem ér.

A ragyogó fehér szárnyaid visszatükröződnek a szemeimben.
Annyira gyönyörű vagy, hogy az már pusztító.
Tapasztalatlan kezeid megsebeztek,
De mégis...azt akarom, hogy ölelj át.

Legközelebb el kell mondanom
Hogy nemsokára együtt lehetünk, és ezt te is tudni fogod.

Elrejtem önmagam egy végtelen labirintusban
Megkeresem az utam, és biztosan megtalállak majd.

Oh, igen veled akarok lenni, édes
Ez a határ, kérlek érints meg kezeiddel
Miközben elhatároztad, hogy az új jövő felé kell haladnunk, egymással küzdöttünk.
A szerelem kapcsolja össze napjainkat.
Add a kezed!

Elrejtem önmagam egy apró kertben
Megkeresem az utam, követve a fényt.

Elrejtem magam egy végtelen labirintusban
megkeresem az utam, és biztosan megtalállak!

AAA ~ Hide away magyar fordítás





A magány, és a remény árnyéka játszik a padlón
Egy hamis mosoly szomorúbb, mint a könnyek...
Megtaláltam a megkönnyebülést, ahelyett hogy kis dolgok ellen küzdenék...
Azok úgy is el fognak tűnni.
Van egy kötelék mélyen a szívemben elrelytve
Nemsokára eljön az idő, mikor végre a felszínre kerülhet.

Elrejtem önmagam egy apró kertben
Megkeresem az utam, követve a fényt, mely hozzád vezet.

Hol kéne keresnem a kijáratot ebben a sötétségben?
Biztos létezik út a fény felé, de nem találom önmagamban...
Nemrég eltávolodtál tőlem...nem tudom kezelni a helyzetet...
Más dolgok nem fontosak,
Táncoljunk, míg a világ véget nem ér.

A ragyogó fehér szárnyaid visszatükröződnek a szemeimben.
Annyira gyönyörű vagy, hogy az már pusztító.
Tapasztalatlan kezeid megsebeztek,
De mégis...azt akarom, hogy ölelj át.

Legközelebb el kell mondanom
Hogy nemsokára együtt lehetünk, és ezt te is tudni fogod.

Elrejtem önmagam egy végtelen labirintusban
Megkeresem az utam, és biztosan megtalállak majd.

Oh, igen veled akarok lenni, édes
Ez a határ, kérlek érints meg kezeiddel
Miközben elhatároztad, hogy az új jövő felé kell haladnunk, egymással küzdöttünk.
A szerelem kapcsolja össze napjainkat.
Add a kezed!

Elrejtem önmagam egy apró kertben
Megkeresem az utam, követve a fényt.

Elrejtem magam egy végtelen labirintusban
megkeresem az utam, és biztosan megtalállak!

Davichi ~ Old Love [Amaranth]




Nem is tudsz róla, mennyire hiányzol.
Ez egy viszonzatlan szerelem...
Egy szomorú szerelem...
Mely rengeteg könnyel jár.

Még, ha ennyire fáj és nehéz...
Boldog vagyok.
Még, ha a testem el is pusztítja a jeges eső, és szél.


A szerelem nagyon fáj.
"Az idő múlásával minden elhalványul"
Azt gondoltam, hogy ha ezt mondogatom, akkor képes leszek felejteni, és minden rendbejön...
De nem így történt...
Képtelen vagyok rá...
Ha nem vagy velem, akkor képtelen vagyok élni.
Csak arra kérlek, te ne szenvedj...
Boldog vagyok, még ha könnyek is gyűlnek a szemembe.

Azt mondják, hogy ha az ember szerelmes,
Minden megváltozik,
Egész nap ideges, együtt sétál a szerelmével a macsaköves útakon, és meleg csókot vált vele.
De ez rám egyáltalán nem igaz...
Csak a fájdalmas könnyeim jelentik a társat számomra.

A szerelem nagyon fáj.
"Az idő múlásával minden elhalványul"
Azt gondoltam, hogy ha ezt mondogatom, akkor képes leszek felejteni, és minden rendbejön...
De nem így történt...
Képtelen vagyok rá...
Ha nem vagy velem, akkor képtelen vagyok élni.
Csak arra kérlek, te ne szenvedj...
Boldog vagyok, még ha könnyek is gyűlnek a szemembe.

Mélyen a szívembe kell temetmem a szavakat, miket szeretnék kimondani.
Meg kell tennem ezt...érted...

Csak szeretlek...csak a könnyek jutottak nekem...
Szeretném félredobni őket...
Mégis beléjük kapaszkodok.
Azt hittem, meggyőzhetem önmagam...
De hiányzol.
Számomra a magány, az ismeretlen, rövid szerelem.
Bár ez szomorú...
Ismét magamhoz ölelem könnyekkel telt szívemet.

Davichi ~ Old Love [Amaranth]




Nem is tudsz róla, mennyire hiányzol.
Ez egy viszonzatlan szerelem...
Egy szomorú szerelem...
Mely rengeteg könnyel jár.

Még, ha ennyire fáj és nehéz...
Boldog vagyok.
Még, ha a testem el is pusztítja a jeges eső, és szél.

T-ara ♥

Végre, végre! Itt van a Lies japán verziója...illetve csak egy kis bemutató! Már régebben mondtam, hogy mennyire várom, hogy ezt japánul is halljam, mert ez egy nagy kedvencem. Nem tudnám megmondani, hogy miért, de imádom ezt a dalt...És EunJung hangja... omo annyira hiányzott már:D
Arra azért kíváncsi leszek, hogy a dalszöveget hogyan osztják fel, hiszen ez még akkor készült, mikor HwaYoung nem volt a bandában...és ugye a rap részek HyoMin és Eunjung részei. Bár...biztos megoldják valahogy:D Csak érdekesnek tűnik így belegondolva, hogy ebből mi lesz:)

Ugye az eredetinek három verziója volt/van...én a ballada verziót szeretem a legjobban... A doramat is láttam aminek a betétdala(?) volt, és azt is imádom! Mindenkinek ajánlom, mert tényleg érdekes:)

Ugye ez az eredeti:

Ez pedig a "summer" verzió:D Ez nagyon cuki, bár azt nem értem, hogy hogy jön ez a dalszöveghez:D

És itt a kedvencem, a ballada verzió:)

T-ara ♥

Végre, végre! Itt van a Lies japán verziója...illetve csak egy kis bemutató! Már régebben mondtam, hogy mennyire várom, hogy ezt japánul is halljam, mert ez egy nagy kedvencem. Nem tudnám megmondani, hogy miért, de imádom ezt a dalt...És EunJung hangja... omo annyira hiányzott már:D
Arra azért kíváncsi leszek, hogy a dalszöveget hogyan osztják fel, hiszen ez még akkor készült, mikor HwaYoung nem volt a bandában...és ugye a rap részek HyoMin és Eunjung részei. Bár...biztos megoldják valahogy:D Csak érdekesnek tűnik így belegondolva, hogy ebből mi lesz:)

Ugye az eredetinek három verziója volt/van...én a ballada verziót szeretem a legjobban... A doramat is láttam aminek a betétdala(?) volt, és azt is imádom! Mindenkinek ajánlom, mert tényleg érdekes:)

Ugye ez az eredeti:

Ez pedig a "summer" verzió:D Ez nagyon cuki, bár azt nem értem, hogy hogy jön ez a dalszöveghez:D

És itt a kedvencem, a ballada verzió:)

A tegnapi nap, egy kedves emlékként fog élni bennem. Nagyon jól éreztem magam, és régóta először tört fel belőlem a hülyeség, és a hiperaktivitás. Ehhez pedig társak kellenek!:) Ezt meg is kaptam, két számomra tökéletes ember személyében:D

Nyitásnak egy duzzogó kép...xd Yuki chan cuki "ponos" sapkájában...XD

Légtornász mutatvány:D

Dia támadni készül:D


Vámpír mozgás:D:D

Unalom.... 2 óra múlva indul a buszunk:D


Van, aki nem szereti, ha fényképezik:D

Dia, az igazi angyal:D

Igazi angyal:D Kár, hogy nem látszanak a szárnyai:D

Khmm vigyázat:D

Yuki a kis ördög:D

Dia, a sunyi kis ördög:D

Bezárjuk a sort Yuki chan édes képével:) Ő bezzeg nem duzzog:D Kawaii:D

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...